How I Met Your Mother 7×8

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: e280b3253e1422203b3fdc62bf85ff192515962c
Tamanho: 33.578 bytes (32,79 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:05:45
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 7×8 LOL PTBR
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,492
<i>Crianças, durante anos, seu tio Barney</i>

2
00:00:02,493 --> 00:00:05,035
tinha se deleitado em zombar
Herança canadense da tia Robin.

3
00:00:05,549 --> 00:00:07,687
Para ter que crescer
no Canadá...

4
00:00:07,688 --> 00:00:09,704
com a América ali mesmo.

5
00:00:09,706 --> 00:00:12,124
É como um país inteiro
sem alfaiate.

6
00:00:12,126 --> 00:00:15,894
Por quê? Por que deixamos
você é um país?!

7
00:00:15,896 --> 00:00:20,715
<i>Mas tudo isso era sobre</i>
<i>para mudar.</i>

8
00:00:20,717 --> 00:00:22,217
Eu estava no Facebook.

9
00:00:22,219 --> 00:00:24,603
Ninguém é legal
mais no Facebook.

10
00:00:24,605 --> 00:00:26,522
Bem, você sabe quem é
no Facebook agora?

11
00:00:26,524 --> 00:00:28,073
Os pais de todos.

12
00:00:28,075 --> 00:00:30,559
E eu simplesmente aconteceu
ser amigos

13
00:00:30,561 --> 00:00:32,727
com o pai há muito perdido de Barney,

14
00:00:32,729 --> 00:00:34,229
Sr. Jerome Whitaker.
- Eu também.

15
00:00:34,231 --> 00:00:35,864
Ele ficou muito bom
em Bejeweled Blitz.

16
00:00:35,866 --> 00:00:39,918
E adivinha quem pensou no meu status
atualização sobre Manitoba foi

17
00:00:39,920 --> 00:00:45,123
tão interessante porque seu
mãe nasceu em Manitoba?

18
00:00:45,125 --> 00:00:46,458
O quê?

19
00:00:46,460 --> 00:00:48,743
O que significa que sua avó...

20
00:00:48,745 --> 00:00:49,645
Não...

21
00:00:49,647 --> 00:00:50,762
O que faz você...

22
00:00:50,764 --> 00:00:51,964
Não diga isso!

23
00:00:51,966 --> 00:00:53,015
...um quarto canadense!

24
00:00:55,603 --> 00:00:57,636
Bem-vindo à tribo, Hoser!

25
00:00:57,638 --> 00:00:59,721
Não...

26
00:00:59,723 --> 00:01:01,857
não é verdade!

27
00:01:01,859 --> 00:01:03,775
Isso é impossível!

28
00:01:08,669 --> 00:01:12,669
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 7x08 ♪</font>
<font color=#00FFFF>O retorno da abóbora sacanagem</font>
Data de exibição original em 31 de outubro de 2011

29
00:01:12,670 --> 00:01:16,670
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

30
00:01:21,971 --> 00:01:24,330
<i>Era uma vez</i>
<i>em uma festa de Halloween,</i>

31
00:01:24,331 --> 00:01:26,731
<i>Eu conheci uma garota</i>
<i>vestida como uma abóbora...</i>

32
00:01:26,733 --> 00:01:27,732
<i>uma abóbora safada.</i>

33
00:01:27,734 --> 00:01:29,951
<i>E ela foi extraordinária.</i>

34
00:01:29,953 --> 00:01:32,671
<i>Mas ela me deu o número dela</i>
<i>em uma barra de Kit Kat,</i>

35
00:01:32,673 --> 00:01:35,006
que foi tragicamente doado
<i>como doce de Halloween.</i>

36
00:01:35,008 --> 00:01:36,958
<i>Então todo ano eu volto</i>
<i>para a mesma festa</i>

37
00:01:36,960 --> 00:01:38,510
<i>esperando vê-la novamente.</i>

38
00:01:38,512 --> 00:01:42,697
Mas a cada outubro que passa,
<i>essa esperança diminuiu um pouco.</i>

39
00:01:42,699 --> 00:01:45,667
<i>Então, um dia, depois de dez anos</i>
<i>de pesquisa...</i>

40
00:01:45,669 --> 00:01:47,752
Ah, meu Deus.

41
00:01:47,754 --> 00:01:50,021
A abóbora sacanagem.

42
00:01:57,613 --> 00:01:58,930
Uau, isso foi fácil.

43
00:01:58,932 --> 00:02:00,815
Você não é o primeiro apaixonado
jovem

44
00:02:00,817 --> 00:02:01,933
passar por aquela porta.

45
00:02:01,935 --> 00:02:04,236
Três garotas receberam propostas

46
00:02:04,238 --> 00:02:07,155
alcachofra sacanagem da minha esposa
traje.

47
00:02:07,157 --> 00:02:10,492
Outros dois desapareceram,
mas me concentro no positivo.

48
00:02:10,494 --> 00:02:13,211
<i>Eu não conseguia acreditar.</i>
<i>Na verdade, eu tinha o endereço dela.</i>

49
00:02:13,213 --> 00:02:15,430
<i>Eu sabia que tinha</i>
<i>para jogar direito.</i>

50
00:02:15,432 --> 00:02:19,134
Não é como se eu pudesse simplesmente andar
<i>levante-se e bata na porta dela.</i>

51
00:02:22,838 --> 00:02:26,124
Olá, você provavelmente
não se lembra de mim, mas...

52
00:02:26,126 --> 00:02:28,626
Halloween, há dez anos.

53
00:02:29,428 --> 00:02:31,897
Agora isso é um jogo lento.

54
00:02:31,899 --> 00:02:35,800
<i>No dia seguinte,</i>
<i>Lily e Marshall saíram</i>

55
00:02:35,802 --> 00:02:37,319
<i>para os avós de Lily</i>
<i>para o jantar.</i>

56
00:02:37,321 --> 00:02:39,304
<i>Marshall adorou</i>
<i>nos subúrbios.</i>

57
00:02:39,306 --> 00:02:40,972
Olha quantos vaga-lumes
Eu peguei!

58
00:02:40,974 --> 00:02:44,142
Não se esqueça de fazer buracos
na jarra desta vez.

59
00:02:44,944 --> 00:02:47,979
Agora temos
uma boa surpresa para você.

60
00:02:49,081 --> 00:02:51,366
Seja o que for,
estamos dizendo não.

61
00:02:51,368 --> 00:02:53,501
- O quê?
- Você sabe o que.

62
00:02:53,503 --> 00:02:54,753
Cada vez que estamos aqui,

63
00:02:54,755 --> 00:02:57,038
meus avós nos colam
algum grande e velho pedaço de lixo

64
00:02:57,040 --> 00:02:58,489
eles estão se livrando.

65
00:02:58,491 --> 00:03:01,343
É como o pior do mundo
Showdown de demonstração.

66
00:03:01,345 --> 00:03:05,046
É perfeitamente
cortador de grama utilizável!

67
00:03:06,466 --> 00:03:08,016
Moramos em um apartamento!

68
00:03:08,018 --> 00:03:09,267
Mas talvez algum dia

69
00:03:09,269 --> 00:03:10,719
quando nos mudamos para os subúrbios...

70
00:03:10,721 --> 00:03:12,554
Nós nunca estamos nos movendo
para os subúrbios!

71
00:03:12,556 --> 00:03:13,638
E você também ganha...

72
00:03:13,640 --> 00:03:16,141
esse microfone fino!

73
00:03:16,143 --> 00:03:17,892
Ah!

74
00:03:17,894 --> 00:03:21,346
Antes de sairmos
para nossa casa na Flórida,

75
00:03:21,348 --> 00:03:23,865
queríamos dar
nossa neta favorita

76
00:03:23,867 --> 00:03:25,533
uma coisinha.

77
00:03:25,535 --> 00:03:29,871
Ah, é tão pequeno.
Eu amo isso!

78
00:03:29,873 --> 00:03:32,374
- Uma chave?
- Vamos te dar a casa.

79
00:03:32,376 --> 00:03:36,161
Lily, eu sei que você
sempre odiei os subúrbios...

80
00:03:36,163 --> 00:03:38,797
Nós vamos aceitar!

81
00:03:38,799 --> 00:03:41,583
<i>Para meu primeiro encontro</i>
<i>com a abóbora safada,</i>

82
00:03:41,585 --> 00:03:43,218
<i>Eu a levei para um lugar especial.</i>

83
00:03:43,220 --> 00:03:44,869
Ted, isto é tão romântico.

84
00:03:44,871 --> 00:03:46,805
O local onde
nós nos conhecemos

85
00:03:46,807 --> 00:03:48,506
há dez anos.

86
00:03:48,508 --> 00:03:50,592
Você se lembra da música
que estava tocando naquela noite?

87
00:03:50,594 --> 00:03:53,345
Eu lembro que lindo
você olhou.

88
00:03:53,347 --> 00:03:56,047
♪ Já faz uma semana
desde que você olhou para mim ♪

89
00:03:56,049 --> 00:03:58,984
♪ Inclinou a cabeça para o lado
e disse: "Estou com raiva". ♪

90
00:03:58,986 --> 00:04:00,935
É isso, uh,
as Barenaked Ladies, hein?

91
00:04:00,937 --> 00:04:02,604
♪ Cinco dias desde que você riu
para mim ♪

92
00:04:02,606 --> 00:04:04,823
♪ Dizendo: "Junte-se a isso.
Volte e me veja." ♪

93
00:04:04,825 --> 00:04:09,077
<i>Crianças, levei dez anos,</i>
<i>mas finalmente a beijei.</i>

94
00:04:09,079 --> 00:04:12,563
<i>E foi... terrível.</i>

95
00:04:19,771 --> 00:04:21,271
Lily, você odeia os subúrbios.

96
00:04:21,387 --> 00:04:23,854
Eu sei, mas meus avós
nos dando uma casa

97
00:04:23,856 --> 00:04:25,389
certo quando
o bebê está a caminho?

98
00:04:25,391 --> 00:04:26,506
É o momento perfeito.

99
00:04:26,508 --> 00:04:28,525
Isso é ótimo.
Finalmente vou conseguir

100
00:04:28,527 --> 00:04:30,844
fazer churrasco com
ventilação adequada.

101
00:04:32,180 --> 00:04:33,731
Marselha!

102
00:04:34,699 --> 00:04:36,233
Estamos nos mudando
para os subúrbios, querido!

103
00:04:36,235 --> 00:04:38,235
Ah...

104
00:04:38,237 --> 00:04:40,738
Ok.

105
00:04:40,740 --> 00:04:42,623
Querido, você não está se movendo
para os subúrbios.

106
00:04:42,625 --> 00:04:43,574
Por que não?

107
00:04:43,576 --> 00:04:44,958
Lily está apenas concordando

108
00:04:44,960 --> 00:04:46,710
para tudo isso porque
do cérebro da gravidez.

109
00:04:46,712 --> 00:04:48,796
Cérebro da gravidez?
Isso não é uma coisa.

110
00:04:48,798 --> 00:04:50,030
É totalmente uma coisa.

111
00:04:50,0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *