How I Met Your Mother 7×6

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 558a1f896cf347b5d619022598dfad7ec9326991
Tamanho: 34.886 bytes (34,07 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:05:36
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 7×6 LOL PTBR
1
00:00:00,517 --> 00:00:03,471
<i>No outono de 2011,</i>
<i>a tecnologia tomou</i>

2
00:00:03,472 --> 00:00:06,640
<i>muita intriga</i>
<i>fora da vida.</i>

3
00:00:07,706 --> 00:00:11,024
<i>A Internet conquistou a todos</i>
<i>mural de informações.</i>

4
00:00:12,392 --> 00:00:15,611
<i>Nada mais era um mistério.</i>

5
00:00:18,064 --> 00:00:20,008
<i>Mas, crianças, havia</i>
<i>um tempo antes disso,</i>

6
00:00:20,009 --> 00:00:22,476
<i>na idade das trevas.</i>

7
00:00:22,478 --> 00:00:23,877
Vocês estão loucos?!

8
00:00:23,879 --> 00:00:26,364
A comida mais popular da América
é o cheeseburguer!

9
00:00:26,366 --> 00:00:27,848
De jeito nenhum! É pizza!

10
00:00:27,850 --> 00:00:31,068
Estamos nos esquecendo
um certo Sr. Furter,

11
00:00:31,070 --> 00:00:32,653
primeiro nome Frank?

12
00:00:32,655 --> 00:00:35,055
Hum, o que cada criança
traga sua lancheira

13
00:00:35,057 --> 00:00:37,224
todos os dias até
oitava série?

14
00:00:37,226 --> 00:00:38,892
Panquecas com
xarope de bordo.

15
00:00:39,695 --> 00:00:41,162
Obrigado, Canadá.

16
00:00:41,164 --> 00:00:43,914
Estamos procurando uma comida
o <i>americano</i> médio come.

17
00:00:43,916 --> 00:00:45,399
- Sim. Sim.
- Oh!

18
00:00:45,401 --> 00:00:46,701
Comida chinesa.

19
00:00:46,703 --> 00:00:49,170
<i>E então veio o smartphone.</i>

20
00:00:51,072 --> 00:00:52,340
Ei, lembre-se

21
00:00:52,342 --> 00:00:55,760
quando estávamos discutindo sobre
a comida mais popular?

22
00:00:56,795 --> 00:00:58,045
É pão.

23
00:00:58,047 --> 00:00:59,797
Hum.

24
00:00:59,799 --> 00:01:02,183
<i>E o debate no bar</i>
<i>estava morto.</i>

25
00:01:02,185 --> 00:01:04,251
<i>Vocês são idiotas!</i>

26
00:01:04,253 --> 00:01:07,054
<i>Ok, não completamente morto.</i>
Você está me dizendo seriamente

27
00:01:07,056 --> 00:01:08,556
você não quer
para abrir esse envelope

28
00:01:08,558 --> 00:01:10,758
e descubra se você está
ter um menino ou uma menina?

29
00:01:10,760 --> 00:01:14,445
Não. Dra. Sonya só nos deu
isso caso quiséssemos saber.

30
00:01:14,447 --> 00:01:16,147
Mas nós não.

31
00:01:16,149 --> 00:01:18,816
Lilypad e eu vamos
espere até aquele bebê nascer

32
00:01:18,818 --> 00:01:20,201
e aproveite a grande surpresa.

33
00:01:20,203 --> 00:01:22,903
Olha, eu fingi
ser um terapeuta licenciado

34
00:01:22,905 --> 00:01:25,072
vezes suficientes para saber
há algo insalubre

35
00:01:25,074 --> 00:01:26,907
sobre você não querer
para descobrir.

36
00:01:26,909 --> 00:01:29,160
- Apoie-me aqui, Kev.
- Não, não, não, não, não.

37
00:01:29,162 --> 00:01:32,496
Este verdadeiro terapeuta
não correrá o risco de perturbar

38
00:01:32,498 --> 00:01:36,217
sua nova namorada maravilhosa por
analisando seus amigos maravilhosos.

39
00:01:37,219 --> 00:01:40,054
Não importa o quão mentalmente
podem ser desequilibrados.

40
00:01:40,056 --> 00:01:41,172
Eu ouço você.

41
00:01:41,174 --> 00:01:42,790
Eu não acho que você sabe.

42
00:01:49,065 --> 00:01:51,766
Os meninos podem fazer balé;
as meninas podem jogar futebol.

43
00:01:51,768 --> 00:01:53,576
Inferno, a Baía Verde
Os empacotadores foram

44
00:01:53,601 --> 00:01:54,801
provando isso há anos.

45
00:01:57,689 --> 00:02:00,491
Isso teria conseguido
uma grande risada em um bar de esportes.

46
00:02:00,493 --> 00:02:02,493
Bem, eu digo definir
papéis de gênero desde cedo.

47
00:02:02,495 --> 00:02:04,745
Todas as outras garotas
tenho um vestido lindo

48
00:02:04,747 --> 00:02:07,365
e um bolo quando
eles completaram 14 anos.

49
00:02:07,367 --> 00:02:08,666
Eu...

50
00:02:08,668 --> 00:02:10,918
Eu quero ir para casa, papai!

51
00:02:10,920 --> 00:02:14,755
Essa direção é
nada além de lobos.

52
00:02:16,007 --> 00:02:20,511
E 40 quilômetros naquela direção
é a cidade mineira de Smithers.

53
00:02:20,513 --> 00:02:23,330
eu arriscaria
com os lobos.

54
00:02:25,600 --> 00:02:28,552
Vejo você em três dias.

55
00:02:28,554 --> 00:02:31,305
Bem, espere, o que
devo comer?

56
00:02:31,307 --> 00:02:34,358
Ei, você tem uma faca,
a floresta está cheia de animais -

57
00:02:34,360 --> 00:02:36,143
o que você quer, um buffet?

58
00:02:36,145 --> 00:02:38,062
Papai...!

59
00:02:38,064 --> 00:02:41,232
Feliz aniversário, filho...!

60
00:02:42,651 --> 00:02:45,069
Tenho alguma ideia
nisso, doutor?

61
00:02:45,071 --> 00:02:47,938
Se vocês acham que estou chegando perto
isso, <i>você é</i> louco.

62
00:02:47,940 --> 00:02:49,907
Por que você
enfatizar "você é"?

63
00:02:49,909 --> 00:02:52,184
Sem motivo.
Você é linda.

64
00:02:52,194 --> 00:02:56,194
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 7x06 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Mistério versus História</font>
Data de exibição original em 17 de outubro de 2011

65
00:02:56,195 --> 00:03:00,195
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

66
00:03:05,006 --> 00:03:07,072
A propósito, vocês querem
para vir amanhã à noite

67
00:03:07,097 --> 00:03:08,297
para sangria e tapas?

68
00:03:08,478 --> 00:03:10,311
<i>Sim. Muito obrigado.</i>
Isso parece incrível.

69
00:03:10,313 --> 00:03:11,929
Ótimo. Nós também estamos
vou pintar o berçário.

70
00:03:11,931 --> 00:03:14,815
Ah, e uma atualização rápida
na sangria e tapas--

71
00:03:14,817 --> 00:03:16,484
isso foi cancelado.
Hum...

72
00:03:16,486 --> 00:03:17,518
Adivinhe o que é suave
filho da puta

73
00:03:17,520 --> 00:03:20,220
acabei de pegar
uma garota no bar?

74
00:03:20,222 --> 00:03:22,156
Barney, você está trapaceando
em Nora já?

75
00:03:22,158 --> 00:03:23,591
Não, pessoal, sou <i>eu.</i>

76
00:03:23,593 --> 00:03:25,392
Janet McIntyre.

77
00:03:25,394 --> 00:03:26,577
Iniciei uma conversa
no bar

78
00:03:26,579 --> 00:03:28,662
enquanto fazia o pedido, ela adivinhou
pão imediatamente,

79
00:03:28,664 --> 00:03:31,056
nós rimos, foi
uma coisa, boom, indo

80
00:03:31,057 --> 00:03:32,230
sair amanhã à noite.

81
00:03:32,235 --> 00:03:35,669
- Então, ela disse sim assim?
- Simples assim.

82
00:03:35,671 --> 00:03:36,859
Há
algo errado com ela.

83
00:03:36,884 --> 00:03:38,084
Não, não, não, não.

84
00:03:38,324 --> 00:03:39,406
Pare com isso. Eles
sempre faça isso.

85
00:03:39,408 --> 00:03:41,625
Toda vez que eu vou
em um primeiro encontro,

86
00:03:41,627 --> 00:03:43,961
eles se encaixam
modo de pesquisa.

87
00:03:43,963 --> 00:03:45,429
<i>Tudo começou por acidente.</i>

88
00:03:45,431 --> 00:03:47,882
Ah, sim.

89
00:03:48,733 --> 00:03:50,100
Olá?

90
00:03:50,102 --> 00:03:52,303
Ted, fizemos um pouco
Pesquisa na Internet

91
00:03:52,305 --> 00:03:53,604
na sua Mia Plumley.

92
00:03:53,606 --> 00:03:54,822
Acabamos de te enviar

93
00:03:54,824 --> 00:03:56,223
uma foto dela
de seis meses atrás.

94
00:03:56,225 --> 00:03:58,209
Eu não entendo--
Mia está atrás

95
00:03:58,211 --> 00:04:01,612
esse obeso mórbido...
Ah, meu Deus!

96
00:04:01,614 --> 00:04:04,097
Eles tinham biscoitos e creme.

97
00:04:04,099 --> 00:04:06,283
E o que você estava dizendo
sobre como as mulheres se sentem

98
00:04:06,285 --> 00:04:08,769
eles têm que passar fome
faz muito sentido.

99
00:04:09,287 --> 00:04:12,122
Ah, cachorro-quente. Pontuação!

100
00:04:12,124 --> 00:04:14,325
<i>Depois disso, verificações de antecedentes</i>

101
00:04:14,327 --> 00:04:17,244
<i>tornou-se padrão</i>
<i>procedimento operacional.</i>

102
00:04:17,246 --> 00:04:19,330
O encontro com Nadine foi ótimo.

103
00:04:19,332 --> 00:04:21,215
A menos que vocês tenham encontrado algo.

104
00:04:21,217 --> 00:04:22,800
Você está sentado?

105
00:04:22,802 --> 00:04:24,785
Não.

106
00:04:26,505 --> 00:04:30,591
Ela é procurada na Flórida
em acusações de metanfetamina cristal.

107
00:04:30,593 --> 00:04:33,511
Ela cria pit bulls
para brigas de cães.

108
00:04:33,513 --> 00:04:35,346
- Além disso, o FBI...
- O que é esse link?

109
00:04:35,348 --> 00:04:37,398
Ah, ela também escreve
resenhas de filmes on-line.

110
00:04:37,400 --> 00:04:40,467
De qualquer forma, ela ainda é casada com
um preso n

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *