Série: How I Met Your Mother
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 35.144 bytes (34,32 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:05:23
e28e92ab89cd375c378eafea7f846312b4e220b9Tamanho: 35.144 bytes (34,32 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:05:23
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 7×3 ASAP PTBR
1 00:00:00,362 --> 00:00:03,990 Ei, o que vocês acham da minha nova gravata de patinho? 2 00:00:03,991 --> 00:00:05,207 Muito fofo, certo? 3 00:00:05,209 --> 00:00:07,860 E não muito mais caro do que uma gravata normal. 4 00:00:07,862 --> 00:00:09,094 Hum. 5 00:00:09,096 --> 00:00:10,029 Uma gravata de patinho? 6 00:00:10,031 --> 00:00:11,663 Mano, por que você faça isso 7 00:00:11,665 --> 00:00:14,166 quando você sabe que eu <i>devo</i> bater em você por isso? 8 00:00:14,168 --> 00:00:16,118 Vocês podem quero desviar o olhar 9 00:00:16,120 --> 00:00:18,153 porque isso não é vai ficar lindo. 10 00:00:18,972 --> 00:00:20,389 Você está pronto? 11 00:00:20,391 --> 00:00:23,525 Pato, pato... nojento. 12 00:00:24,144 --> 00:00:25,477 Queima de hashtag, 13 00:00:25,479 --> 00:00:27,179 hashtag duck tie slam, 14 00:00:27,181 --> 00:00:29,031 hashtag Stinson arrasa. 15 00:00:29,033 --> 00:00:30,315 O que mais está acontecendo? 16 00:00:30,317 --> 00:00:32,868 Ah, adivinhe quem Eu encontrei. 17 00:00:32,870 --> 00:00:34,820 Uma garota do meu passado. 18 00:00:34,822 --> 00:00:35,988 Algum palpite? 19 00:00:35,990 --> 00:00:37,156 - Estela. - Zoé. 20 00:00:37,158 --> 00:00:38,791 -Karen? - A garota que bateu em você. 21 00:00:38,793 --> 00:00:40,192 A garota que arruinou uma foto com Slash! 22 00:00:40,194 --> 00:00:41,593 A garota que fez você ficar a tatuagem de borboleta? 23 00:00:41,595 --> 00:00:43,245 Você faz isso soar como se eu namorasse 24 00:00:43,247 --> 00:00:45,047 uma série de Stieg Larrson romances. 25 00:00:45,049 --> 00:00:46,949 Talvez eu precise estar um pouco mais específico. 26 00:00:46,951 --> 00:00:49,334 <i>Conheci essa garota em um casamento.</i> 27 00:00:49,336 --> 00:00:52,805 <i>Ficamos juntos por um tempo,</i> <i>mas depois ela se mudou para a Alemanha.</i> 28 00:00:52,807 --> 00:00:56,258 <i>Decidimos tentar por muito tempo</i> <i>distância, mas não funcionou</i> 29 00:00:56,260 --> 00:00:59,895 <i>porque eu a traí com</i> <i>alguém nesta mesma mesa.</i> 30 00:00:59,897 --> 00:01:01,096 Vitória. 31 00:01:01,098 --> 00:01:02,681 Vitória! 32 00:01:02,683 --> 00:01:05,517 Ela serviu a sobremesa para o Baile dos Arquitetos. 33 00:01:05,519 --> 00:01:08,237 Uau. Quero dizer, o que foi, tipo, o quê, seis anos? 34 00:01:08,239 --> 00:01:10,906 Sim, é tão engraçado como o passado... 35 00:01:10,908 --> 00:01:12,557 você sabe, você pensa 36 00:01:12,559 --> 00:01:14,159 você está indo bem, mas você sabe, 37 00:01:14,161 --> 00:01:16,111 porque amor verdadeiro... Deus, Lílian! 38 00:01:16,113 --> 00:01:18,497 O que diabos está acontecendo com suas latas? 39 00:01:18,499 --> 00:01:19,898 Ah, essas coisas velhas? 40 00:01:19,900 --> 00:01:22,901 Eu tenho meu peitos de gravidez! 41 00:01:22,903 --> 00:01:24,069 Estou naquele ponto ideal 42 00:01:28,042 --> 00:01:29,675 Bem, o que você é esperando, Lil? 43 00:01:29,677 --> 00:01:31,743 Acabe com eles! Faça-os dançar! 44 00:01:31,745 --> 00:01:32,511 Não! 45 00:01:32,513 --> 00:01:36,098 ♪ Deixe seus peitos aparecerem! ♪ 46 00:01:36,100 --> 00:01:38,784 Ok, me desculpe, amigo, 47 00:01:38,786 --> 00:01:41,386 mas a festa na casa da minha esposa suéter é um evento privado, 48 00:01:41,388 --> 00:01:42,387 e eu sou o segurança. 49 00:01:42,389 --> 00:01:44,223 Cara, acho que eles são os seguranças. 50 00:01:44,225 --> 00:01:48,426 Ok, podemos parar de falar sobre os seios da minha esposa, por favor? 51 00:01:48,428 --> 00:01:49,928 Ted encontrou Victoria! 52 00:01:49,930 --> 00:01:51,780 Eu sei, ainda estou um pouco abalado com isso. 53 00:01:51,782 --> 00:01:54,116 Quero dizer, lá estava ela depois de todos esses anos. 54 00:01:54,118 --> 00:01:56,601 As emoções e memórias e... 55 00:01:56,603 --> 00:01:59,655 Nossa, Lily, é como se você tivesse uma bunda no peito. 56 00:02:00,607 --> 00:02:01,657 Uau-uau-uau! 57 00:02:01,682 --> 00:02:05,682 <font color=#00ff00>♪ Como conheci sua mãe 7x03 ♪</font> <font color=#00ffff>Gravata de Pato</font> Data de exibição original em 26 de setembro de 2011 58 00:02:05,683 --> 00:02:09,683 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 59 00:02:09,708 --> 00:02:14,005 ♪ 60 00:02:17,710 --> 00:02:20,276 Por que diabos Eu quero ver isso? 61 00:02:20,277 --> 00:02:22,144 Eles são redondos e preso ao meu corpo. 62 00:02:22,146 --> 00:02:23,528 É uma negociação equilibrada. 63 00:02:23,530 --> 00:02:25,647 Ok, quem quer jantar? 64 00:02:25,649 --> 00:02:27,532 Deus te abençoe. Vamos para Shinjitsu. 65 00:02:27,534 --> 00:02:28,951 Ah, de novo? Realmente? 66 00:02:28,953 --> 00:02:30,819 Você traz isso à tona, tipo, uma vez por mês. 67 00:02:30,821 --> 00:02:32,704 É hibachi grelhado com um toque de vaudeville. 68 00:02:32,706 --> 00:02:33,939 Quero dizer, vamos lá, quem está dentro? 69 00:02:34,975 --> 00:02:37,075 Não! Esqueça! 70 00:02:37,077 --> 00:02:38,460 Ok, que tal isso: 71 00:02:38,462 --> 00:02:40,963 se você puder ir dez segundos sem olhar para os seios de Lily, 72 00:02:40,965 --> 00:02:42,881 iremos a qualquer lugar você quer ir. 73 00:02:42,883 --> 00:02:46,168 Acordo. 74 00:02:51,190 --> 00:02:52,190 Droga! 75 00:02:52,192 --> 00:02:54,059 Ah, bem. 76 00:02:54,061 --> 00:02:57,179 Então você viu Victoria. 77 00:02:57,181 --> 00:02:58,930 Você deve ter fiquei assustado. 78 00:02:58,932 --> 00:03:01,233 Não, foi legal. 79 00:03:02,885 --> 00:03:04,519 Olá, Ted. 80 00:03:04,521 --> 00:03:07,039 Ei, garoto. 81 00:03:07,041 --> 00:03:10,942 Ok, Ted, porque de onde eu estava... 82 00:03:24,924 --> 00:03:26,758 Robin! Apenas... ok? 83 00:03:26,760 --> 00:03:29,594 Estou contando essa história. 84 00:03:29,596 --> 00:03:33,015 Em vez da obrigação conversa fiada estranha, 85 00:03:33,017 --> 00:03:34,766 deixe-me começar com isso 86 00:03:34,768 --> 00:03:39,054 dizendo que estou realmente, realmente sinto muito. 87 00:03:39,056 --> 00:03:44,092 Obrigado. É desnecessário, mas obrigado. 88 00:03:44,094 --> 00:03:46,695 Então, não foi estranho. 89 00:03:46,697 --> 00:03:48,313 - Foi um pouco estranho. - Na verdade. 90 00:03:48,315 --> 00:03:50,449 Foi um pouco estranho. 91 00:03:50,451 --> 00:03:53,935 Para sua sorte, a cavalaria cavalgou para suavizar as coisas. 92 00:03:53,937 --> 00:03:57,322 Então, ah... 93 00:03:57,324 --> 00:03:59,624 Eu roubei seu namorado! 94 00:03:59,626 --> 00:04:02,127 Isso foi uma loucura! 95 00:04:02,129 --> 00:04:03,295 Tipo, o quê?! 96 00:04:03,297 --> 00:04:07,249 Mas... ponte, água embaixo dela. 97 00:04:07,251 --> 00:04:09,418 Foi tudo culpa do Ted. Ele me embebedou. 98 00:04:09,420 --> 00:04:11,586 O quê? Sim! Já estou aí. 99 00:04:12,455 --> 00:04:16,007 Ah, adivinhe quem está aqui? Robin. 100 00:04:16,009 --> 00:04:19,061 Ah. Estou muito feliz para vocês. 101 00:04:19,063 --> 00:04:20,178 Vocês ficam fofos juntos. 102 00:04:20,180 --> 00:04:21,963 Oh, não, não, não estamos juntos. 103 00:04:21,965 --> 00:04:24,099 Quero dizer, nós namoramos por, tipo, um ano. 104 00:04:24,101 --> 00:04:25,650 Mas agora somos apenas amigos. 105 00:04:25,652 --> 00:04:27,152 Não é estranho. 106 00:04:27,154 --> 00:04:28,987 Não, não. Por que isso seria estranho? 107 00:04:28,989 --> 00:04:31,273 Quero dizer, se você saísse todos os dias, isso seria... 108 00:04:31,275 --> 00:04:32,474 Nós fazemos. 109 00:04:32,476 --> 00:04:34,025 ...ainda não seja estranho. 110 00:04:34,027 --> 00:04:35,143 Eu nunca conhece alguém 111 00:04:35,145 --> 00:04:36,661 que sai com o ex todos os dias. 112 00:04:36,663 --> 00:04:37,812 Bem, Barney sabe. 113 00:04:37,814 --> 00:04:39,831 Sério? Quem é a ex-namorada de Barney? 114 00:04:39,833 --> 00:04:40,782 Robin. 115 00:04:40,784 --> 00:04:42,150 Seu Robin? 116 00:04:42,152 --> 00:04:44,035 Meu e do Barney. 117 00:04:44,037 --> 00:04:47,005 Vocês não saem os três juntos? 118 00:04:47,007 --> 00:04:47,873 O tempo todo. 119 00:04:47,875 --> 00:04:50,642 E nós temos algo es
Deixe um comentário