Série: How I Met Your Mother
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 36.292 bytes (35,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:05:10
b4efcecc364a9276f6daf7f7ac784d84dfb06aa8Tamanho: 36.292 bytes (35,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:05:10
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 7×22 LOL PTBR
1 00:00:00,516 --> 00:00:03,006 <i>Em maio de 2012,</i> <i>Marshall e Lily</i> 2 00:00:03,009 --> 00:00:04,843 <i>organizei um chá de bebê</i> <i>no apartamento.</i> 3 00:00:04,845 --> 00:00:06,227 <i>Todos os amigos deles estavam lá.</i> 4 00:00:06,229 --> 00:00:08,880 <i>Então é claro que me certifiquei</i> <i>para aparecer exatamente...</i> 5 00:00:09,933 --> 00:00:11,266 <i>...três horas atrasado.</i> 6 00:00:11,268 --> 00:00:14,352 - Ah, não! Estou atrasado? - Um pouquinho. 7 00:00:14,354 --> 00:00:17,522 Ah, me desculpe, eu teria conseguido aqui antes; é só, hum... 8 00:00:17,524 --> 00:00:20,108 - Você não queria ver Robin. - Eu não queria ver Robin. 9 00:00:20,110 --> 00:00:22,310 Eu sei, é infantil. 10 00:00:22,312 --> 00:00:23,478 Ela não está aqui, está? 11 00:00:23,480 --> 00:00:24,963 Na verdade... 12 00:00:25,764 --> 00:00:30,068 Ah, não! Cheguei cedo? 13 00:00:30,070 --> 00:00:31,769 Um pouco. 14 00:00:33,372 --> 00:00:36,040 Uau, ela pegou você o carrinho vermelho? 15 00:00:36,042 --> 00:00:40,461 Parece que eu acabei de chupá-la fora da água. 16 00:00:40,463 --> 00:00:42,964 De qualquer forma, ele foi embora antes da festa começar. 17 00:00:42,966 --> 00:00:44,782 Ah, eu realmente sinto muito, eu... 18 00:00:44,784 --> 00:00:46,751 Eu só acho que é melhor se Robin e eu 19 00:00:46,753 --> 00:00:48,503 não vejo cada um outro por um tempo. 20 00:00:48,505 --> 00:00:51,122 Ted, está tudo bem; Sou filho do divórcio. 21 00:00:51,124 --> 00:00:53,091 Vocês continuam lutando tudo que você quiser, 22 00:00:53,093 --> 00:00:55,143 contanto que os presentes caros continue vindo. 23 00:00:55,145 --> 00:00:57,228 Uh, então como foi o banho? 24 00:00:57,230 --> 00:00:58,479 Foi bom, 25 00:00:58,481 --> 00:01:00,181 embora houvesse um momento estranho 26 00:01:00,183 --> 00:01:02,450 com o novo Barney namorada stripper. 27 00:01:02,452 --> 00:01:04,102 50 voltas por dia? 28 00:01:04,104 --> 00:01:07,188 Oh, meu Deus, mocinha. Isso é muito. 29 00:01:07,190 --> 00:01:08,907 Ah, é? 30 00:01:08,909 --> 00:01:11,809 É muito, vovó Lois? 31 00:01:11,811 --> 00:01:14,862 Sim, minha namorada fica nu 32 00:01:14,864 --> 00:01:16,497 e senta no colo dos caras por dinheiro. 33 00:01:16,499 --> 00:01:19,867 E, sim, às vezes é tão até 50 voltas em um dia. 34 00:01:19,869 --> 00:01:23,288 E talvez a sociedade considera o que ela faz 35 00:01:23,290 --> 00:01:25,373 ser "nojento" 36 00:01:25,375 --> 00:01:26,991 ou "sacanagem", 37 00:01:26,993 --> 00:01:29,877 ou beirando a "prostituição", 38 00:01:29,879 --> 00:01:32,830 ou "prostituição" real. 39 00:01:32,832 --> 00:01:35,099 Mas você sabe o que, Eu a aceito. 40 00:01:35,101 --> 00:01:37,552 E se você não pode fazer o mesmo, 41 00:01:37,554 --> 00:01:40,671 bem, então que vergonha. 42 00:01:45,178 --> 00:01:46,844 você. 43 00:01:48,314 --> 00:01:52,033 Estávamos, hum, conversando sobre natação. 44 00:01:52,035 --> 00:01:55,703 Como às vezes eu nado 50 voltas por dia. 45 00:01:57,289 --> 00:01:58,990 Bem, é um ótimo cardio. 46 00:01:58,992 --> 00:02:01,960 Lois, posso completar seu champanhe? 47 00:02:02,586 --> 00:02:06,586 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 7x22 ♪</font> <font color=#00FFFF>Boa loucura</font> Data de exibição original em 30 de abril de 2012 48 00:02:06,611 --> 00:02:10,611 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 49 00:02:15,939 --> 00:02:17,239 Você sabe, é engraçado, 50 00:02:17,241 --> 00:02:19,808 você diz ao cara comum você está namorando uma stripper, 51 00:02:19,810 --> 00:02:20,976 ele acha isso incrível. 52 00:02:20,978 --> 00:02:23,478 Caramba, você conta para sua mãe, ela cumprimenta você tão rápido, 53 00:02:23,480 --> 00:02:25,147 ela nem sequer tire as luvas de forno. 54 00:02:25,149 --> 00:02:27,416 Mas se eles tivessem alguma ideia 55 00:02:27,418 --> 00:02:30,319 quão difícil é: o ciúme, 56 00:02:30,321 --> 00:02:32,171 a insegurança, 57 00:02:32,173 --> 00:02:37,042 esses cumprimentos seriam cumprimentos de condolências. 58 00:02:37,044 --> 00:02:40,963 Barney, cumprimentos de condolências não são uma coisa. 59 00:02:40,965 --> 00:02:42,298 Eles são uma coisa. 60 00:02:42,300 --> 00:02:44,817 Receio que vamos tenho que deixar você ir. 61 00:02:46,052 --> 00:02:47,519 Lá em cima. 62 00:02:48,505 --> 00:02:52,024 Ah, me escute e os problemas dos meus casais chatos. 63 00:02:52,026 --> 00:02:53,442 Como você está? 64 00:02:53,444 --> 00:02:54,877 Como está a vida de solteiro? 65 00:02:54,879 --> 00:02:57,179 Eu não saberia. Depois de toda essa história do Robin, 66 00:02:57,181 --> 00:02:59,198 por enquanto, Estou escondido. 67 00:02:59,200 --> 00:03:00,616 Deitado como em 68 00:03:00,618 --> 00:03:03,235 dormindo com um realmente garota baixinha? 69 00:03:03,237 --> 00:03:04,519 Vocês estão fazendo 39? 70 00:03:04,521 --> 00:03:06,405 Quer dizer, não estou saindo com ninguém. 71 00:03:06,407 --> 00:03:09,124 Eu só estou, você sabe, tentando para tirar Robin da minha cabeça. 72 00:03:09,126 --> 00:03:11,627 Você precisa de um limpador de palato. 73 00:03:11,629 --> 00:03:13,245 Barney, por favor, não tente me armar 74 00:03:13,247 --> 00:03:15,414 com as amigas strippers de Quinn. Ah, eu nem sonharia com isso. 75 00:03:15,416 --> 00:03:17,733 Por que não, quantas dicas eu tenho que largar?! 76 00:03:17,735 --> 00:03:20,886 Não, estou pensando em algo muito mais tradicional. 77 00:03:20,888 --> 00:03:23,705 Namoro on-line. Sim, não, obrigado. 78 00:03:23,707 --> 00:03:25,724 Vamos, Ted! É 2012. 79 00:03:25,726 --> 00:03:28,727 O que você espera, conhecer um agente de viagens fofo 80 00:03:28,729 --> 00:03:31,313 quando você está lendo um jornal em uma livraria? 81 00:03:31,315 --> 00:03:33,315 Nenhuma dessas coisas não existe mais. 82 00:03:33,317 --> 00:03:36,218 Barney, eu nunca, jamais, 83 00:03:36,220 --> 00:03:39,054 sempre, tente namoro online. 84 00:03:39,056 --> 00:03:40,906 <i>Naquela noite</i> <i>Tentei um namoro online.</i> 85 00:03:40,908 --> 00:03:44,076 <i>E crianças, a primeira menina</i> 86 00:03:44,078 --> 00:03:48,330 <i>linda, inteligente, engraçada, enorme</i> <i>fã da arquitetura pré-guerra,</i> 87 00:03:48,332 --> 00:03:51,266 <i>poeta favorito Neruda,</i> <i>filme favorito</i> Caça-Fantasmas, 88 00:03:51,268 --> 00:03:53,235 e ela não odiava Cleveland. 89 00:03:53,237 --> 00:03:55,170 Ela é perfeita. 90 00:03:55,172 --> 00:03:56,905 <i>Enviei um e-mail para ela,</i> 91 00:03:56,907 --> 00:03:59,942 <i>convidando-a para um minigolfe.</i> 92 00:04:04,632 --> 00:04:07,216 - Olá. - Minigolfe? 93 00:04:07,218 --> 00:04:09,218 Minigolfe? Quem leva um primeiro encontro para jogar minigolfe? 94 00:04:09,220 --> 00:04:10,386 Estou chegando! 95 00:04:11,221 --> 00:04:13,939 Ah, Ted-Ted-Ted- Teddy-Ted-Ted. 96 00:04:13,941 --> 00:04:14,620 Quem ligou para você? 97 00:04:14,645 --> 00:04:16,645 Você realmente achou que poderia começar a namorar online, 98 00:04:16,727 --> 00:04:17,776 e eu não descobriria? 99 00:04:17,778 --> 00:04:21,280 Mas com isso-isso garota, ela era... 100 00:04:21,282 --> 00:04:23,198 Eu. Ela era eu, Ted. 101 00:04:23,200 --> 00:04:26,068 A foto era apenas de uma garota Eu sabia que você nunca tinha visto antes, 102 00:04:26,070 --> 00:04:28,454 um âncora esportivo muito famoso na ESPN. 103 00:04:28,456 --> 00:04:32,491 Barney, eu não preciso que você me ajude a encontrar uma garota online. 104 00:04:32,493 --> 00:04:34,776 Exatamente porque eu já fiz isso! 105 00:04:34,778 --> 00:04:36,328 Na verdade, três garotas. 106 00:04:36,330 --> 00:04:38,580 Eu vasculhei os sites de namoro 107 00:04:38,582 --> 00:04:40,749 usando meu próprio pessoal logaritmos, 108 00:04:40,751 --> 00:04:43,085 considerando uma ampla espectro de variáveis, 109 00:04:43,087 --> 00:04:45,587 filtrando o indesejável negativos de alto risco, 110 00:04:45,589 --> 00:04:48,307 garantindo um sucesso taxa de 83... 111 00:04:48,309
Deixe um comentário