How I Met Your Mother 7×17

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 4646c754b5af07844d44bede2d8bf025cbb1b617
Tamanho: 32.807 bytes (32,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:04:45
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 7×17 LOL PTBR
1
00:00:01,690 --> 00:00:04,009
Crianças, eu nunca esquecerei
a primeira vez

2
00:00:04,012 --> 00:00:05,679
Eu disse à sua mãe que a amava.

3
00:00:05,681 --> 00:00:07,697
Foi um dia chuvoso em Nova York.

4
00:00:07,699 --> 00:00:09,049
<i>Acabamos de almoçar horrível.</i>

5
00:00:09,051 --> 00:00:11,017
<i>O filme que queríamos ver</i>
<i>estava esgotado,</i>

6
00:00:11,019 --> 00:00:12,102
<i>e eu apenas olhei para ela</i>

7
00:00:12,104 --> 00:00:15,004
<i>e disse: "Eu te amo."</i>

8
00:00:15,006 --> 00:00:16,423
<i>Foi muito importante para mim.</i>

9
00:00:16,425 --> 00:00:19,025
<i>Eu não tinha dito isso</i>
<i>para uma garota desde...</i>

10
00:00:19,027 --> 00:00:20,811
Eu te amo, Robin.

11
00:00:20,813 --> 00:00:23,363
Estou falando sério.

12
00:00:24,515 --> 00:00:27,317
Você se lembra por que nós
terminou em primeiro lugar?

13
00:00:27,319 --> 00:00:28,618
Perguntamos um ao outro,
"Onde você quer

14
00:00:28,620 --> 00:00:29,770
<i>estará em cinco anos?"</i>

15
00:00:29,772 --> 00:00:32,989
<i>E nossas respostas</i>
<i>eram muito diferentes.</i>

16
00:00:32,991 --> 00:00:34,357
Bem, é
cinco anos depois,

17
00:00:34,359 --> 00:00:37,544
e onde estamos?

18
00:00:37,546 --> 00:00:39,379
De pé no telhado

19
00:00:39,381 --> 00:00:42,198
<i>onde eu te beijei</i>
<i>pela primeira vez.</i>

20
00:00:43,468 --> 00:00:46,303
Eu sei que isso é
muito para processar,

21
00:00:46,305 --> 00:00:48,472
então não há pressão aqui.

22
00:00:48,474 --> 00:00:52,058
Apenas... o que você acha?

23
00:00:53,094 --> 00:00:54,544
Quer saber?
Você está exausto, é tarde.

24
00:00:54,546 --> 00:00:55,545
Vamos dormir.

25
00:00:55,547 --> 00:00:56,713
Bem, boa noite.

26
00:01:00,518 --> 00:01:01,985
<i>O que diabos foi isso?</i>

27
00:01:01,987 --> 00:01:03,487
<i>Ok, posso consertar isso.</i>

28
00:01:03,489 --> 00:01:07,707
E-eu estava temporariamente louco
<i>por causa da minha doença de Lyme,</i>

29
00:01:07,709 --> 00:01:12,712
<i>que comprei em um acampamento</i>
<i>que eu não contei a ela</i>

30
00:01:12,714 --> 00:01:17,751
<i>porque... eu vou acampar</i>
<i>em segredo.</i>

31
00:01:17,753 --> 00:01:19,586
<i>Perfeito.</i>

32
00:01:19,588 --> 00:01:21,671
<i>Ou poderia dizer: "Sinto muito,</i>
<i>somos ótimos como amigos.</i>

33
00:01:21,673 --> 00:01:23,290
<i>Vamos esquecer</i>
<i>Eu já disse alguma coisa."</i>

34
00:01:23,292 --> 00:01:24,291
<i>Sim, provavelmente é melhor.</i>

35
00:01:24,293 --> 00:01:26,376
<i>Ok, aqui vai.</i>

36
00:01:29,246 --> 00:01:32,248
Vou acampar em segredo.

37
00:01:35,861 --> 00:01:39,361
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 7x17 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Sem pressão</font>
Data de exibição original em 20 de fevereiro de 2012

38
00:01:39,362 --> 00:01:42,862
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

39
00:01:52,185 --> 00:01:54,903
Uau, Ted, eu...
uau, ok.

40
00:01:54,905 --> 00:01:56,290
Você tem que dar
um minuto aqui.

41
00:01:56,291 --> 00:01:58,157
Sim, claro.

42
00:02:04,582 --> 00:02:06,049
noiva de outro homem.

43
00:02:06,051 --> 00:02:10,053
Quero dizer, já se passaram 24 horas
de caos emocional,

44
00:02:10,055 --> 00:02:12,088
e, e o dia
ainda não acabou.

45
00:02:12,090 --> 00:02:13,589
Quer dizer, eu juro
para Deus,

46
00:02:13,591 --> 00:02:15,308
se houver mais surpresas,
Eu vou bater em alguém!

47
00:02:16,311 --> 00:02:18,961
"Dobryj den", camarada.

48
00:02:19,796 --> 00:02:21,097
Isso significa,

49
00:02:21,099 --> 00:02:22,982
"Olá, colega de trabalho."

50
00:02:22,984 --> 00:02:24,967
Você está pronto para nossa viagem
para a Mãe Rússia?

51
00:02:24,969 --> 00:02:27,870
<i>Ah, sim, tia Robin</i>
<i>fico emocionado com o World Wide News</i>

52
00:02:27,872 --> 00:02:29,822
<i>pedi que ela fosse para Moscou</i>
<i>para cobrir Maslenitsa.</i>

53
00:02:29,824 --> 00:02:31,357
<i>Ela ficou menos emocionada</i>
<i>para descobrir</i>

54
00:02:31,359 --> 00:02:34,243
<i>Maslenitsa é a cidade</i>
<i>festival anual da manteiga.</i>

55
00:02:34,245 --> 00:02:36,746
<i>Pior ainda, ela gastaria</i>
<i>uma semana inteira com todos eles</i>

56
00:02:36,748 --> 00:02:40,400
<i>Russos amanteigados</i>
<i>e seu arquiinimigo Patrice.</i>

57
00:02:40,402 --> 00:02:44,854
Uh, nosso vôo parte
às 21h, não da manhã.

58
00:02:44,856 --> 00:02:47,540
Deus... Patrice!

59
00:02:47,542 --> 00:02:49,658
Mas, Robin,
o horário diz 9h.

60
00:02:49,660 --> 00:02:51,377
e meu ingresso diz 9h.

61
00:02:51,379 --> 00:02:53,513
e todos os lembretes por e-mail
disse 9:00 da manhã.

62
00:02:53,515 --> 00:02:55,381
e nosso chefe no carro
lá embaixo disse...

63
00:02:55,383 --> 00:02:56,682
Ok, Patrice, entendi!

64
00:02:56,684 --> 00:02:57,850
Ah, não!

65
00:02:57,852 --> 00:02:59,469
Par de calças
chegando quente!

66
00:02:59,471 --> 00:03:00,686
Cancelamento de ruído
fones de ouvido.

67
00:03:00,688 --> 00:03:02,138
Ah, eu não preciso deles.

68
00:03:02,140 --> 00:03:04,223
É um vôo de dez horas e
você está sentado ao lado de Patrice.

69
00:03:04,225 --> 00:03:06,675
Ah, Deus,
onde está meu xarope para tosse?

70
00:03:06,677 --> 00:03:07,794
Você vai conseguir.

71
00:03:07,796 --> 00:03:09,011
eu vou trazer
sua bolsa para baixo.

72
00:03:09,013 --> 00:03:10,696
Onde estão meus sapatos?
Onde estão meus sapatos?!

73
00:03:10,698 --> 00:03:12,281
Não se preocupe. Está tudo bem.

74
00:03:12,283 --> 00:03:13,483
E olha, sobre tudo isso...
Apenas vá.

75
00:03:13,485 --> 00:03:14,850
Adeus.
Tchau.

76
00:03:17,671 --> 00:03:19,789
Por que eu não a beijei?

77
00:03:22,359 --> 00:03:24,660
Vamos continuar isso
quando eu voltar.

78
00:03:34,221 --> 00:03:35,388
Olá.

79
00:03:35,390 --> 00:03:36,672
Eu sei que é cedo,

80
00:03:36,674 --> 00:03:38,591
mas você pode me conhecer
no bar agora, sozinho?

81
00:03:38,593 --> 00:03:40,042
Estou a caminho.

82
00:03:40,044 --> 00:03:41,561
Eu conheci Ted
no bar.

83
00:03:41,563 --> 00:03:43,095
São 7h da manhã.

84
00:03:43,097 --> 00:03:47,099
Cara, Ted realmente precisa trabalhar
em seus limites.

85
00:03:47,101 --> 00:03:49,218
Shh, pessoal, sério.

86
00:03:50,855 --> 00:03:52,488
Por que você está na nossa cama?

87
00:03:52,490 --> 00:03:55,741
Eu peguei o trem bêbado
e fiquei preso aqui.

88
00:03:55,743 --> 00:03:58,227
Oh, Deus, estou com tanta ressaca.

89
00:03:58,229 --> 00:04:01,030
Ah, Deus,
Lily não está usando sutiã!

90
00:04:01,032 --> 00:04:02,448
Shh!

91
00:04:02,450 --> 00:04:04,534
Tchau, querido.

92
00:04:06,236 --> 00:04:07,837
Você acha...?

93
00:04:07,839 --> 00:04:09,589
Ok, eu já sei
Eu não quero ouvir isso.

94
00:04:09,591 --> 00:04:11,424
Você acha
que se fizéssemos isso...

95
00:04:11,426 --> 00:04:13,242
Sim, eu estava certo.
Eu não quero ouvir isso.

96
00:04:13,244 --> 00:04:15,261
... e eu fiz
um trabalho muito bom...

97
00:04:15,263 --> 00:04:16,512
Por favor, saia.

98
00:04:16,514 --> 00:04:20,416
...que eu poderia transformar isso
no meu bebê?

99
00:04:20,418 --> 00:04:22,751
Acho que vou vomitar.

100
00:04:22,753 --> 00:04:25,471
Enjôo matinal?
Não.

101
00:04:27,608 --> 00:04:29,075
É uma loucura, certo?

102
00:04:29,077 --> 00:04:30,226
Você está chocado?

103
00:04:30,228 --> 00:04:32,478
Não, não estou chocado.
Você está apaixonado por Robin.

104
00:04:32,480 --> 00:04:33,779
Você se lembra de volta

105
00:04:33,781 --> 00:04:35,931
no Natal, quando ela estava chateada,
você nem sabia por quê,

106
00:04:35,933 --> 00:04:38,401
<i>e você passou oito horas</i>
<i>configurando as luzes de Natal</i>

107
00:04:38,403 --> 00:04:40,269
<i>no apartamento</i>
<i>só para animá-la.</i>

108
00:04:40,271 --> 00:04:42,438
Isso foi uma coisa de amigo platônico.
Uma coisa de amigo platônico?

109
00:04:42,440 --> 00:04:45,157
Sério? Ted,
deixe-me fazer uma pergunta.

110
00:04:45,159 --> 00:04:46,909
Você teria feito isso por mim?

111
00:04:46,911 --> 00:04:49,745
Você provavelmente teria.
Você é um bom amigo, Ted.

112
00:04:49,747 --> 00:04:51,747

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *