Série: How I Met Your Mother
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 33.472 bytes (32,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:04:24
1be111f07199d1adb8a57156b0250ab5d7f492a9Tamanho: 33.472 bytes (32,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:04:24
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 7×12 LOL PTBR
1 00:00:02,127 --> 00:00:03,311 Crianças, eu já te contei 2 00:00:03,313 --> 00:00:05,596 a história de como conheci seu pai? 3 00:00:05,598 --> 00:00:06,897 Bem, vou pular 4 00:00:06,899 --> 00:00:09,433 até o momento em que eu disse a ele Eu estava grávida. 5 00:00:10,936 --> 00:00:13,187 O... O que aconteceu? 6 00:00:13,189 --> 00:00:14,488 Eu desmaiei? 7 00:00:14,490 --> 00:00:16,274 Não exatamente. 8 00:00:16,276 --> 00:00:18,409 Estou grávida. 9 00:00:21,663 --> 00:00:24,448 Você tem certeza que não está apenas engordando? 10 00:00:26,451 --> 00:00:28,919 Ah, sim. 11 00:00:28,921 --> 00:00:31,339 Então, hum, você está grávida. 12 00:00:31,341 --> 00:00:32,373 Sim. 13 00:00:32,375 --> 00:00:34,175 Hã. 14 00:00:34,177 --> 00:00:36,544 Parece que ninguém contou seus peitos. 15 00:00:38,680 --> 00:00:41,332 O que aconteceu? 16 00:00:41,334 --> 00:00:42,633 Eu desmaiei? 17 00:00:42,635 --> 00:00:43,384 Ah, meu... 18 00:00:43,386 --> 00:00:44,501 Por favor, pare de me bater! 19 00:00:44,503 --> 00:00:46,771 Ei. 20 00:00:46,773 --> 00:00:51,058 Tem... Tem certeza que está... 21 00:00:51,060 --> 00:00:52,977 Bem, não, não é positivo. 22 00:00:52,979 --> 00:00:54,395 Estou uma semana atrasado. 23 00:00:54,397 --> 00:00:56,614 Mas nunca estou atrasado; é um motivo de orgulho para mim. 24 00:00:56,616 --> 00:00:57,681 eu vou 25 00:00:57,683 --> 00:00:59,867 consulte o médico na segunda-feira para descobrir com certeza. 26 00:00:59,869 --> 00:01:03,070 Até então, nem uma palavra disso para ninguém. 27 00:01:03,072 --> 00:01:04,288 Nem mesmo Kevin? 28 00:01:05,023 --> 00:01:07,958 Quero dizer, provavelmente é dele. 29 00:01:07,960 --> 00:01:09,827 Eu passei anos treinando meus meninos 30 00:01:09,829 --> 00:01:11,212 nadar para o outro lado. 31 00:01:11,214 --> 00:01:13,164 Kevin e eu ainda não fizemos sexo. 32 00:01:14,066 --> 00:01:16,533 Se estou grávida, você é o pai. 33 00:01:18,387 --> 00:01:20,537 Isso é maravilhoso! 34 00:01:20,539 --> 00:01:21,722 Hein? 35 00:01:21,724 --> 00:01:23,674 Eu vou ser papai! 36 00:01:25,825 --> 00:01:29,825 <font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 7x12 ♪</font> <font color=#00FFFF>Sinfonia da Iluminação</font> Data de exibição original em 21 de dezembro de 2011 37 00:01:29,850 --> 00:01:33,850 == sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> == 38 00:01:41,485 --> 00:01:43,912 Ok, um uísque para mim, 39 00:01:43,913 --> 00:01:45,596 um copo de chá gelado com gelo para a mamãe. 40 00:01:45,598 --> 00:01:46,547 Pare com isso. 41 00:01:46,549 --> 00:01:47,548 Desculpe, desculpe. 42 00:01:52,255 --> 00:01:53,437 Aqui, deixe-me apenas... 43 00:01:53,439 --> 00:01:55,389 Dê para mim. Solte... deixe ir. 44 00:01:55,391 --> 00:01:58,726 Tire isso de você. 45 00:01:59,611 --> 00:02:01,946 Barney, por que você está tão feliz com isso? 46 00:02:01,948 --> 00:02:02,947 Porque isso é perfeito. 47 00:02:02,949 --> 00:02:04,315 Eu quero ser pai. 48 00:02:04,317 --> 00:02:05,950 Isto não é uma boa notícia. 49 00:02:05,952 --> 00:02:07,235 Eu tenho um namorado. 50 00:02:07,237 --> 00:02:09,153 Sim, mas se Kevin não estavam por perto... 51 00:02:09,155 --> 00:02:10,121 Não importa! 52 00:02:10,123 --> 00:02:12,323 Eu não quero filhos. 53 00:02:12,325 --> 00:02:13,541 Eu nunca quis filhos, 54 00:02:13,543 --> 00:02:17,378 e nunca, em um milhão de anos, algum dia eu vou querer filhos. 55 00:02:17,380 --> 00:02:20,047 Desculpe, crianças. 56 00:02:20,049 --> 00:02:22,383 Eu não posso ter um filho. 57 00:02:22,385 --> 00:02:23,467 Ei, pessoal! 58 00:02:23,469 --> 00:02:27,054 Adivinhe o que é isso! 59 00:02:27,056 --> 00:02:29,290 Uma de suas meias? Bum! Você é enorme. 60 00:02:29,292 --> 00:02:32,459 Não, é do nosso filho ainda não nascido Meia de Natal. 61 00:02:32,461 --> 00:02:34,011 Vovó Gunderson comecei a tricotar 62 00:02:34,013 --> 00:02:36,397 o dia em que Lily e eu nos casamos. 63 00:02:36,399 --> 00:02:40,401 Ela morreu antes ela poderia terminar. 64 00:02:40,403 --> 00:02:41,435 Sinto falta das meias. 65 00:02:41,437 --> 00:02:43,404 Meu padrasto Clint nos fez livrar de qualquer coisa 66 00:02:43,406 --> 00:02:46,140 isso o lembra do comercialização do Natal. 67 00:02:46,142 --> 00:02:48,492 Eu pensei que você disse que ele se veste de Papai Noel. 68 00:02:48,494 --> 00:02:51,195 Sim, mas, ah, para protestar contra os estereótipos de género, 69 00:02:51,197 --> 00:02:52,580 ele interpreta o Papai Noel como uma mulher. 70 00:02:52,582 --> 00:02:54,198 Porém, ele mantém a barba. 71 00:02:54,200 --> 00:02:57,535 O resultado é perturbador. 72 00:02:57,537 --> 00:02:58,836 Bem, deveríamos ir. 73 00:02:58,838 --> 00:03:00,788 Temos que conseguir para nós B bebês 74 00:03:00,790 --> 00:03:03,040 para que possamos registrar para o nosso banho. 75 00:03:03,042 --> 00:03:04,325 Não posso fazer. 76 00:03:04,327 --> 00:03:08,429 Hum, eu tenho um grande projeto que estou trabalhando. 77 00:03:08,431 --> 00:03:12,383 Esta é a casa de Richard Holdman em Prado Leste. 78 00:03:12,385 --> 00:03:15,636 No ano passado, ele teve o exposição de Natal mais visitada 79 00:03:15,638 --> 00:03:16,887 na área tri-estadual. 80 00:03:16,889 --> 00:03:18,773 Mas não este ano. Você sabe por quê? 81 00:03:18,775 --> 00:03:21,508 Porque Grande Fudge chegou à cidade, 82 00:03:21,510 --> 00:03:23,527 e ele trouxe seus dois amigos: 83 00:03:23,529 --> 00:03:26,013 Mannim... Rolo compressor. 84 00:03:26,015 --> 00:03:27,014 Comece o jogo. 85 00:03:28,184 --> 00:03:29,033 Você está bem? 86 00:03:29,035 --> 00:03:30,184 Sim. 87 00:03:30,186 --> 00:03:32,453 Uh, é só, hum... 88 00:03:32,455 --> 00:03:34,572 Eu odeio Mannheim Rolo compressor. 89 00:03:34,574 --> 00:03:36,324 Não há ninguém mais você pode usar? 90 00:03:36,326 --> 00:03:39,477 Vamos! Quem eu vou usar se não o rolo compressor?! 91 00:03:39,479 --> 00:03:41,495 Eu não sei. AC/DC? 92 00:03:41,497 --> 00:03:43,347 AC/DC? 93 00:03:43,349 --> 00:03:45,499 Robin, você tem alguma ideia 94 00:03:45,501 --> 00:03:48,135 por que eles os chamam Rolo compressor de Mannheim? 95 00:03:48,137 --> 00:03:52,390 Porque eles arrasam... tão forte, tão festivamente, 96 00:03:52,392 --> 00:03:56,761 aquele vapor sai do seu cérebro. 97 00:03:56,763 --> 00:03:58,479 À medida que derrete. 98 00:03:58,481 --> 00:04:01,215 Então eu tenho que ir para Nós somos bebês sozinhos? 99 00:04:01,217 --> 00:04:03,050 Robin e eu vamos ir com você. 100 00:04:05,387 --> 00:04:07,738 Barney, o que são estamos fazendo aqui? 101 00:04:07,740 --> 00:04:09,890 Eu quero te mostrar que ter um filho 102 00:04:09,892 --> 00:04:11,442 não há nada para ter medo. 103 00:04:12,912 --> 00:04:15,413 Crianças. Parar. 104 00:04:18,083 --> 00:04:19,750 Ok, primeiro no registro: 105 00:04:19,752 --> 00:04:20,785 manteiga de mamilo. 106 00:04:20,787 --> 00:04:21,735 Ah, ah. 107 00:04:21,737 --> 00:04:22,870 Enquanto você amamenta, 108 00:04:22,872 --> 00:04:24,738 seus mamilos se esticam, tipo, dez centímetros 109 00:04:24,740 --> 00:04:26,290 e ficar todo seco e rachado. 110 00:04:26,292 --> 00:04:28,092 A manteiga de mamilo interrompe o sangramento. 111 00:04:29,928 --> 00:04:33,097 Meus mamilos de dez centímetros estão vai rachar e sangrar?! 112 00:04:33,099 --> 00:04:36,884 Sim, mas enquanto o bebê estiver roendo seus beliscões sangrando, 113 00:04:36,886 --> 00:04:39,753 olha o que ela vai vestir. 114 00:04:44,142 --> 00:04:47,094 Duane louco? 115 00:04:48,997 --> 00:04:50,531 Barney? 116 00:04:50,533 --> 00:04:53,284 <i>Insane Duane era filho do seu pai</i> <i>melhor amigo,</i> 117 00:04:53,286 --> 00:04:56,537 <i>nos dias anteriores</i> <i>ele conheceu a mim ou ao seu tio Ted.</i> 118 00:04:58,407 --> 00:04:59,907 Vamos voltar para a casa dela. 119 00:04:59,909 --> 00:05:00,908 Bum! 120 00:05:00,910 --> 00:05:02,410 Tudo bem, você venceu! 121 00:05:02,412 --> 00:05:04,778 Aqui estão 20 por pegar uma garota com apen
Deixe um comentário