How I Met Your Mother 7×12

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 1be111f07199d1adb8a57156b0250ab5d7f492a9
Tamanho: 33.472 bytes (32,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:04:24
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 7×12 LOL PTBR
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,311
Crianças, eu já te contei

2
00:00:03,313 --> 00:00:05,596
a história
de como conheci seu pai?

3
00:00:05,598 --> 00:00:06,897
Bem, vou pular

4
00:00:06,899 --> 00:00:09,433
até o momento em que eu disse a ele
Eu estava grávida.

5
00:00:10,936 --> 00:00:13,187
O... O que aconteceu?

6
00:00:13,189 --> 00:00:14,488
Eu desmaiei?

7
00:00:14,490 --> 00:00:16,274
Não exatamente.

8
00:00:16,276 --> 00:00:18,409
Estou grávida.

9
00:00:21,663 --> 00:00:24,448
Você tem certeza que não está
apenas engordando?

10
00:00:26,451 --> 00:00:28,919
Ah, sim.

11
00:00:28,921 --> 00:00:31,339
Então, hum, você está grávida.

12
00:00:31,341 --> 00:00:32,373
Sim.

13
00:00:32,375 --> 00:00:34,175
Hã.

14
00:00:34,177 --> 00:00:36,544
Parece que ninguém contou
seus peitos.

15
00:00:38,680 --> 00:00:41,332
O que aconteceu?

16
00:00:41,334 --> 00:00:42,633
Eu desmaiei?

17
00:00:42,635 --> 00:00:43,384
Ah, meu...

18
00:00:43,386 --> 00:00:44,501
Por favor, pare de me bater!

19
00:00:44,503 --> 00:00:46,771
Ei.

20
00:00:46,773 --> 00:00:51,058
Tem... Tem certeza que está...

21
00:00:51,060 --> 00:00:52,977
Bem, não, não é positivo.

22
00:00:52,979 --> 00:00:54,395
Estou uma semana atrasado.

23
00:00:54,397 --> 00:00:56,614
Mas nunca estou atrasado;
é um motivo de orgulho para mim.

24
00:00:56,616 --> 00:00:57,681
eu vou

25
00:00:57,683 --> 00:00:59,867
consulte o médico na segunda-feira
para descobrir com certeza.

26
00:00:59,869 --> 00:01:03,070
Até então, nem uma palavra
disso para ninguém.

27
00:01:03,072 --> 00:01:04,288
Nem mesmo Kevin?

28
00:01:05,023 --> 00:01:07,958
Quero dizer, provavelmente é dele.

29
00:01:07,960 --> 00:01:09,827
Eu passei anos
treinando meus meninos

30
00:01:09,829 --> 00:01:11,212
nadar para o outro lado.

31
00:01:11,214 --> 00:01:13,164
Kevin e eu ainda não fizemos sexo.

32
00:01:14,066 --> 00:01:16,533
Se estou grávida, você é o pai.

33
00:01:18,387 --> 00:01:20,537
Isso é maravilhoso!

34
00:01:20,539 --> 00:01:21,722
Hein?

35
00:01:21,724 --> 00:01:23,674
Eu vou ser papai!

36
00:01:25,825 --> 00:01:29,825
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 7x12 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Sinfonia da Iluminação</font>
Data de exibição original em 21 de dezembro de 2011

37
00:01:29,850 --> 00:01:33,850
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

38
00:01:41,485 --> 00:01:43,912
Ok, um uísque para mim,

39
00:01:43,913 --> 00:01:45,596
um copo de chá gelado com gelo
para a mamãe.

40
00:01:45,598 --> 00:01:46,547
Pare com isso.

41
00:01:46,549 --> 00:01:47,548
Desculpe, desculpe.

42
00:01:52,255 --> 00:01:53,437
Aqui, deixe-me apenas...

43
00:01:53,439 --> 00:01:55,389
Dê para mim.
Solte... deixe ir.

44
00:01:55,391 --> 00:01:58,726
Tire isso de você.

45
00:01:59,611 --> 00:02:01,946
Barney, por que você está
tão feliz com isso?

46
00:02:01,948 --> 00:02:02,947
Porque isso é perfeito.

47
00:02:02,949 --> 00:02:04,315
Eu quero ser pai.

48
00:02:04,317 --> 00:02:05,950
Isto não é uma boa notícia.

49
00:02:05,952 --> 00:02:07,235
Eu tenho um namorado.

50
00:02:07,237 --> 00:02:09,153
Sim, mas se Kevin
não estavam por perto...

51
00:02:09,155 --> 00:02:10,121
Não importa!

52
00:02:10,123 --> 00:02:12,323
Eu não quero filhos.

53
00:02:12,325 --> 00:02:13,541
Eu nunca quis filhos,

54
00:02:13,543 --> 00:02:17,378
e nunca, em um milhão de anos,
algum dia eu vou querer filhos.

55
00:02:17,380 --> 00:02:20,047
Desculpe, crianças.

56
00:02:20,049 --> 00:02:22,383
Eu não posso ter um filho.

57
00:02:22,385 --> 00:02:23,467
Ei, pessoal!

58
00:02:23,469 --> 00:02:27,054
Adivinhe o que é isso!

59
00:02:27,056 --> 00:02:29,290
Uma de suas meias?
Bum! Você é enorme.

60
00:02:29,292 --> 00:02:32,459
Não, é do nosso filho ainda não nascido
Meia de Natal.

61
00:02:32,461 --> 00:02:34,011
Vovó Gunderson
comecei a tricotar

62
00:02:34,013 --> 00:02:36,397
o dia em que Lily e eu nos casamos.

63
00:02:36,399 --> 00:02:40,401
Ela morreu antes
ela poderia terminar.

64
00:02:40,403 --> 00:02:41,435
Sinto falta das meias.

65
00:02:41,437 --> 00:02:43,404
Meu padrasto Clint
nos fez livrar de qualquer coisa

66
00:02:43,406 --> 00:02:46,140
isso o lembra do
comercialização do Natal.

67
00:02:46,142 --> 00:02:48,492
Eu pensei que você disse que ele
se veste de Papai Noel.

68
00:02:48,494 --> 00:02:51,195
Sim, mas, ah,
para protestar contra os estereótipos de género,

69
00:02:51,197 --> 00:02:52,580
ele interpreta o Papai Noel como uma mulher.

70
00:02:52,582 --> 00:02:54,198
Porém, ele mantém a barba.

71
00:02:54,200 --> 00:02:57,535
O resultado é perturbador.

72
00:02:57,537 --> 00:02:58,836
Bem, deveríamos ir.

73
00:02:58,838 --> 00:03:00,788
Temos que conseguir
para nós B bebês

74
00:03:00,790 --> 00:03:03,040
para que possamos registrar
para o nosso banho.

75
00:03:03,042 --> 00:03:04,325
Não posso fazer.

76
00:03:04,327 --> 00:03:08,429
Hum, eu tenho um grande projeto
que estou trabalhando.

77
00:03:08,431 --> 00:03:12,383
Esta é a casa de Richard Holdman
em Prado Leste.

78
00:03:12,385 --> 00:03:15,636
No ano passado, ele teve o
exposição de Natal mais visitada

79
00:03:15,638 --> 00:03:16,887
na área tri-estadual.

80
00:03:16,889 --> 00:03:18,773
Mas não este ano.
Você sabe por quê?

81
00:03:18,775 --> 00:03:21,508
Porque Grande Fudge
chegou à cidade,

82
00:03:21,510 --> 00:03:23,527
e ele trouxe seus dois amigos:

83
00:03:23,529 --> 00:03:26,013
Mannim... Rolo compressor.

84
00:03:26,015 --> 00:03:27,014
Comece o jogo.

85
00:03:28,184 --> 00:03:29,033
Você está bem?

86
00:03:29,035 --> 00:03:30,184
Sim.

87
00:03:30,186 --> 00:03:32,453
Uh, é só, hum...

88
00:03:32,455 --> 00:03:34,572
Eu odeio Mannheim
Rolo compressor.

89
00:03:34,574 --> 00:03:36,324
Não há ninguém
mais você pode usar?

90
00:03:36,326 --> 00:03:39,477
Vamos! Quem eu vou usar
se não o rolo compressor?!

91
00:03:39,479 --> 00:03:41,495
Eu não sei. AC/DC?

92
00:03:41,497 --> 00:03:43,347
AC/DC?

93
00:03:43,349 --> 00:03:45,499
Robin, você tem alguma ideia

94
00:03:45,501 --> 00:03:48,135
por que eles os chamam
Rolo compressor de Mannheim?

95
00:03:48,137 --> 00:03:52,390
Porque eles arrasam... tão forte,
tão festivamente,

96
00:03:52,392 --> 00:03:56,761
aquele vapor sai
do seu cérebro.

97
00:03:56,763 --> 00:03:58,479
À medida que derrete.

98
00:03:58,481 --> 00:04:01,215
Então eu tenho que ir para
Nós somos bebês sozinhos?

99
00:04:01,217 --> 00:04:03,050
Robin e eu vamos
ir com você.

100
00:04:05,387 --> 00:04:07,738
Barney, o que são
estamos fazendo aqui?

101
00:04:07,740 --> 00:04:09,890
Eu quero te mostrar
que ter um filho

102
00:04:09,892 --> 00:04:11,442
não há nada para ter medo.

103
00:04:12,912 --> 00:04:15,413
Crianças. Parar.

104
00:04:18,083 --> 00:04:19,750
Ok, primeiro
no registro:

105
00:04:19,752 --> 00:04:20,785
manteiga de mamilo.

106
00:04:20,787 --> 00:04:21,735
Ah, ah.

107
00:04:21,737 --> 00:04:22,870
Enquanto você amamenta,

108
00:04:22,872 --> 00:04:24,738
seus mamilos se esticam,
tipo, dez centímetros

109
00:04:24,740 --> 00:04:26,290
e ficar todo seco e rachado.

110
00:04:26,292 --> 00:04:28,092
A manteiga de mamilo
interrompe o sangramento.

111
00:04:29,928 --> 00:04:33,097
Meus mamilos de dez centímetros estão
vai rachar e sangrar?!

112
00:04:33,099 --> 00:04:36,884
Sim, mas enquanto o bebê estiver
roendo seus beliscões sangrando,

113
00:04:36,886 --> 00:04:39,753
olha o que ela vai vestir.

114
00:04:44,142 --> 00:04:47,094
Duane louco?

115
00:04:48,997 --> 00:04:50,531
Barney?

116
00:04:50,533 --> 00:04:53,284
<i>Insane Duane era filho do seu pai</i>
<i>melhor amigo,</i>

117
00:04:53,286 --> 00:04:56,537
<i>nos dias anteriores</i>
<i>ele conheceu a mim ou ao seu tio Ted.</i>

118
00:04:58,407 --> 00:04:59,907
Vamos voltar para a casa dela.

119
00:04:59,909 --> 00:05:00,908
Bum!

120
00:05:00,910 --> 00:05:02,410
Tudo bem, você venceu!

121
00:05:02,412 --> 00:05:04,778
Aqui estão 20 por pegar uma garota
com apen

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *