How I Met Your Mother 7×11

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 26449f931236a736409e62351f6cea2b7d7899b5
Tamanho: 38.904 bytes (37,99 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:04:19
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 7×11 ASAP PTBR
1
00:00:00,314 --> 00:00:03,064
<i>No outono de 2011,</i>
<i>Lily e Marshall receberam</i>

2
00:00:03,065 --> 00:00:05,098
<i>um presente surpreendente</i>
<i>dos avós de Lily:</i>

3
00:00:05,100 --> 00:00:06,850
<i>sua casa em Long Island.</i>

4
00:00:06,852 --> 00:00:10,820
<i>Lily e Marshall decidiram</i>
<i>vendê-lo por um motivo simples.</i>

5
00:00:10,822 --> 00:00:12,188
É Long Island.

6
00:00:12,190 --> 00:00:14,574
Eu não quero gastar
meu sábado em Long Island.

7
00:00:14,576 --> 00:00:15,859
Eu sei, querido,

8
00:00:15,861 --> 00:00:17,944
mas o corretor de imóveis encenou o
lugar com móveis falsos

9
00:00:17,946 --> 00:00:20,330
e ela quer que verifiquemos
antes da visitação pública.

10
00:00:20,332 --> 00:00:21,348
Tudo bem.

11
00:00:21,350 --> 00:00:23,366
Podemos pelo menos fazer isso
na cama falsa?

12
00:00:23,368 --> 00:00:26,336
estou envergonhado
que você tem que perguntar.

13
00:00:26,338 --> 00:00:28,371
<i>Então, eles saíram</i>
<i>para Long Island,</i>

14
00:00:28,373 --> 00:00:31,274
<i>e quando eles caminharam</i>
<i>na porta...</i>

15
00:00:31,276 --> 00:00:33,076
Nós vamos aceitar!

16
00:00:33,078 --> 00:00:34,427
Nós-nós não podemos aguentar.

17
00:00:34,429 --> 00:00:36,262
Somos nós que vendemos.

18
00:00:36,264 --> 00:00:38,431
Estamos vendendo, certo?

19
00:00:38,433 --> 00:00:40,517
Querida, seus avós deram
você esta casa imediatamente.

20
00:00:40,519 --> 00:00:42,585
Então, do jeito que eu vejo,
temos cinco opções.

21
00:00:42,587 --> 00:00:43,686
Um: venda.

22
00:00:43,688 --> 00:00:45,889
Dois: o ano todo
casa assombrada.

23
00:00:45,891 --> 00:00:49,926
Três: cerca gigante ao redor do
perímetro, santuário de chimpanzés.

24
00:00:49,928 --> 00:00:51,260
Já tem um pneu
balançar no quintal.

25
00:00:51,262 --> 00:00:53,563
Quatro: nós o destruímos
com marretas.

26
00:00:53,565 --> 00:00:55,281
Eu gosto de quatro.

27
00:00:55,283 --> 00:00:58,701
Ou cinco: nos mudamos,
criar nossos filhos

28
00:00:58,703 --> 00:01:00,770
e fazer desta a nossa casa de família.

29
00:01:00,772 --> 00:01:03,123
Até eles se formarem.

30
00:01:03,125 --> 00:01:05,992
Então nós destruímos isso
com marretas.

31
00:01:05,994 --> 00:01:08,795
Como uma família.

32
00:01:08,797 --> 00:01:10,747
Não, isso é uma loucura!

33
00:01:10,749 --> 00:01:11,998
Somos pessoas de Nova York.

34
00:01:12,000 --> 00:01:14,617
Temos um grande e lindo
apartamento que amamos.

35
00:01:14,619 --> 00:01:15,718
Você está certo.

36
00:01:15,720 --> 00:01:17,120
<i>Mas algo aconteceu</i>

37
00:01:17,122 --> 00:01:18,505
para Lily e Marshall naquele dia.

38
00:01:18,507 --> 00:01:20,306
<i>Algo que acontece</i>
<i>para todos os nova-iorquinos</i>

39
00:01:20,308 --> 00:01:23,143
<i>que voltam para casa vindos de qualquer lugar</i>
<i>exceto Nova York.</i>

40
00:01:23,145 --> 00:01:25,979
Seu grande e adorável apartamento...

41
00:01:25,981 --> 00:01:27,847
Hã. Isso é estranho.

42
00:01:45,447 --> 00:01:48,947
<font color=#00FF00>♪ Como conheci sua mãe 7x11 ♪</font>
<font color=#00FFFF>A garota da recuperação</font>
Data de exibição original em 21 de novembro de 2011

43
00:01:48,948 --> 00:01:52,448
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

44
00:02:01,735 --> 00:02:04,277
Agora, crianças, tinha sido
algumas semanas difíceis para Barney.

45
00:02:04,782 --> 00:02:06,949
<i>Primeiro, ele trapaceou</i>
<i>sobre sua namorada com Robin,</i>

46
00:02:06,951 --> 00:02:08,851
<i>então ele se separou</i>
<i>com a namorada dele para Robin,</i>

47
00:02:08,853 --> 00:02:10,752
<i>então Robin escolheu Kevin</i>
<i>sobre ele.</i>

48
00:02:10,754 --> 00:02:13,038
<i>Então ele era meio</i>
<i>em um lugar ruim.</i>

49
00:02:13,040 --> 00:02:14,306
Ei.

50
00:02:14,308 --> 00:02:15,424
Você está bem?

51
00:02:15,426 --> 00:02:16,925
Por que eu não
está tudo bem?

52
00:02:16,927 --> 00:02:18,176
Barney está solteiro de novo!

53
00:02:18,178 --> 00:02:20,045
É o que a América
vem clamando.

54
00:02:20,047 --> 00:02:21,730
Você acabou de ir
através de um rompimento.

55
00:02:21,732 --> 00:02:23,315
Geralmente é quando as pessoas
fazer algo louco.

56
00:02:23,317 --> 00:02:25,234
Se você fosse uma garota,
você teria cortado a franja

57
00:02:25,236 --> 00:02:27,185
e estar namorando você agora.

58
00:02:27,187 --> 00:02:29,187
Apenas me prometa
você não fará uma loucura.

59
00:02:29,189 --> 00:02:31,440
Eu prometo que não vou
fazer algo louco.

60
00:02:31,442 --> 00:02:34,092
<i>Não se preocupe, ele vai servir</i>
<i>algo maluco.</i>

61
00:02:34,094 --> 00:02:36,745
Na verdade, eu acho
Acabei com as meninas.

62
00:02:36,747 --> 00:02:38,730
Eu nem tenho certeza se
gosto mais deles.

63
00:02:38,732 --> 00:02:40,415
Com base em todas as coisas que você
feito com eles ao longo dos anos,

64
00:02:40,417 --> 00:02:41,500
não tenho certeza
você já gostou deles.

65
00:02:41,502 --> 00:02:43,368
Estou falando sério.

66
00:02:43,370 --> 00:02:44,586
Vamos, você adora garotas.

67
00:02:44,588 --> 00:02:46,738
Se alguém deveria estar
feito com meninas, sou eu.

68
00:02:46,740 --> 00:02:48,239
Veja o ano que tive.

69
00:02:48,241 --> 00:02:50,175
Zoey, Vitória,
a abóbora sacanagem.

70
00:02:50,177 --> 00:02:52,594
Agora estou preocupado
você vai fazer uma loucura.

71
00:02:52,596 --> 00:02:54,429
eu não vou fazer
algo louco.

72
00:02:54,431 --> 00:02:58,433
<i>E sim, vou fazer</i>
<i>algo maluco também.</i>

73
00:02:58,435 --> 00:03:00,235
Mas meninas, cara.

74
00:03:00,237 --> 00:03:01,603
Meninas.

75
00:03:01,605 --> 00:03:04,189
- Você sabe o que seria incrível?
- Ser gay?

76
00:03:04,191 --> 00:03:06,525
Ser gay seria arrasar!

77
00:03:06,527 --> 00:03:08,360
Palavra. Caras entendem
um ao outro.

78
00:03:08,362 --> 00:03:09,978
Imagine um relacionamento onde,

79
00:03:09,980 --> 00:03:11,947
em vez de falar
sobre sentimentos o tempo todo,

80
00:03:11,949 --> 00:03:14,432
você acabou de jogar <i>Madden,</i>
comer uma pizza,

81
00:03:14,434 --> 00:03:16,234
dar um ao outro um feliz,
rolar

82
00:03:16,236 --> 00:03:17,869
e ter algum
sono sem carinho.

83
00:03:17,871 --> 00:03:19,237
Mano, pelo que vale a pena,

84
00:03:19,239 --> 00:03:22,491
se nós dois fôssemos gays,
você seria minha primeira ligação.

85
00:03:22,493 --> 00:03:24,459
Você se importaria de ligar para Marshall
e dizer isso a ele?

86
00:03:24,461 --> 00:03:25,494
Porque ele pensa...

87
00:03:25,496 --> 00:03:27,112
Não, isso é apenas em um cenário

88
00:03:29,416 --> 00:03:30,949
Mas se nós três fôssemos gays,

89
00:03:30,951 --> 00:03:32,634
você me escolheria
sobre Marshall, certo?

90
00:03:32,636 --> 00:03:34,436
Se nós três fôssemos gays?

91
00:03:34,438 --> 00:03:38,307
Namorada, nós faríamos
nós três nos divertimos um pouco.

92
00:03:38,309 --> 00:03:40,342
Com certeza faríamos.

93
00:03:42,512 --> 00:03:44,596
Nós não somos gays.

94
00:03:44,598 --> 00:03:46,848
Não. Preso com garotas.

95
00:03:47,901 --> 00:03:49,217
Eu gostaria que os homens pudessem ter filhos

96
00:03:49,219 --> 00:03:50,736
por conta própria, como cavalos-marinhos.

97
00:03:50,738 --> 00:03:52,487
Você está dizendo
o que eu acho que você está dizendo?

98
00:03:52,489 --> 00:03:53,488
Eles têm uma pequena bolsa.

99
00:03:53,490 --> 00:03:54,906
Eles deveriam ser chamados
cangurus marinhos.

100
00:03:54,908 --> 00:03:57,743
Não, você quer filhos?

101
00:03:57,745 --> 00:04:00,979
Talvez eu meio que
ultimamente estive pensando

102
00:04:00,981 --> 00:04:04,249
sobre o todo
coisa de esposa e filhos.

103
00:04:04,251 --> 00:04:06,034
Só menos a esposa.

104
00:04:06,036 --> 00:04:07,652
Você sempre pode seguir sozinho.

105
00:04:07,654 --> 00:04:09,821
Como o Sr.
em <i>Traços diferentes.</i>

106
00:04:09,823 --> 00:04:12,958
Sim, mas isso foi nos anos 80,
quando você poderia simplesmente passar por aqui

107
00:04:12,960 --> 00:04:14,793
qualquer playground no centro da cidade
em sua limusine

108
00:04:14,795 --> 00:04:16,178

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *