How I Met Your Mother 6×7

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: f3b89490336b09c5f3d2f4cf8e1ac2251f72170e
Tamanho: 35.116 bytes (34,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:58
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×7 LOL PTBR
1
00:00:01,449 --> 00:00:03,972
E assim, devido a um
supervisão arquitetônica,

2
00:00:03,973 --> 00:00:05,465
o desastre da ponte de Toledo em 1906

3
00:00:06,396 --> 00:00:08,900
ceifou a vida de 75 pessoas.

4
00:00:08,901 --> 00:00:12,104
Agora, odeio parar enquanto estou em alta,

5
00:00:12,105 --> 00:00:14,542
mas feliz Halloween, seus malucos!

6
00:00:16,011 --> 00:00:17,644
Olá, professor Brosby,

7
00:00:17,645 --> 00:00:19,480
você vai vir tomar cerveja conosco mais tarde?

8
00:00:19,481 --> 00:00:20,749
Não, eu tenho uma coisa.

9
00:00:20,750 --> 00:00:22,950
Mas vocês, crianças, divirtam-se com doces ou travessuras.

10
00:00:22,951 --> 00:00:24,118
Isso é um prazer.

11
00:00:24,119 --> 00:00:26,521
Você é o mais legal, professor Mosby.

12
00:00:26,522 --> 00:00:27,722
Bem, cachorro-quente.

13
00:00:27,723 --> 00:00:29,690
Doeu?

14
00:00:29,691 --> 00:00:30,691
O quê?

15
00:00:30,692 --> 00:00:32,125
Pegando o nariz daquele garoto

16
00:00:32,126 --> 00:00:34,427
removido cirurgicamente de sua bunda.

17
00:00:34,428 --> 00:00:38,364
Não é o nariz dela que está
minha bunda, Lily, é o coração dela.

18
00:00:38,365 --> 00:00:40,565
Minha turma me ama; Eu... estou realmente fazendo

19
00:00:40,566 --> 00:00:42,500
uma impressão nesses caras.

20
00:00:43,937 --> 00:00:45,971
Eu gostaria de causar uma boa impressão nesses caras.

21
00:00:45,972 --> 00:00:48,708
Cara, eu adoro a festa de Halloween do escritório.

22
00:00:48,709 --> 00:00:51,912
É muito mais vadia
do que a festa de Natal do escritório.

23
00:00:51,913 --> 00:00:53,448
Embora não seja tão estranho

24
00:00:53,449 --> 00:00:55,851
como o escritório President's Day Rave.

25
00:00:55,852 --> 00:00:58,955
Ou o escritório Tu B'Shvat Pyjama Jammy-Jam.

26
00:00:59,724 --> 00:01:01,390
Ei, pessoal. Ei, chefe.

27
00:01:01,391 --> 00:01:03,027
Olá, Randy. Uh, você quer uma cerveja?

28
00:01:03,028 --> 00:01:04,761
Ah, não, obrigado. Eu preparo o meu próprio.

29
00:01:04,762 --> 00:01:05,762
Correndo o risco de se gabar,

30
00:01:05,763 --> 00:01:08,299
minha Hazelnut Pilsner ganhou o quarto prêmio

31
00:01:08,300 --> 00:01:09,767
na casa de repouso Weehawken.

32
00:01:09,768 --> 00:01:12,303
Clam Bake e cadeira de rodas
Piquenique de manutenção.

33
00:01:12,304 --> 00:01:15,239
eu não consideraria nenhum
parte dessa ostentação.

34
00:01:15,240 --> 00:01:17,774
Ei, acabei de me ocorrer,
é seu amigo...

35
00:01:17,775 --> 00:01:19,509
Qual é o nome dela?... Garbin, Flabin...

36
00:01:19,510 --> 00:01:21,044
-Robin?
-Robin. É isso, sim.

37
00:01:21,045 --> 00:01:23,346
Ela vai estar aqui?
Ah, não que eu realmente me importe.

38
00:01:23,347 --> 00:01:24,981
Robin tem outra festa para ir.

39
00:01:24,982 --> 00:01:26,482
Não! Caramba!

40
00:01:26,483 --> 00:01:28,185
Estou indo embora.

41
00:01:28,186 --> 00:01:29,353
Mas ela pode passar por aqui mais tarde.

42
00:01:40,332 --> 00:01:43,400
Ah, éramos grandes fãs de
Desfile anual de Halloween em Nova York.

43
00:01:43,401 --> 00:01:45,068
Não me refiro ao que acontece

44
00:01:45,069 --> 00:01:46,636
Noite de Halloween na Vila.

45
00:01:46,637 --> 00:01:49,005
Quero dizer aquele que acontece
na manhã de 1º de novembro...

46
00:01:49,006 --> 00:01:52,509
o pós-Halloween anual
Desfile da Caminhada da Vergonha.

47
00:01:52,510 --> 00:01:54,277
Olhe para eles indo para casa

48
00:01:54,278 --> 00:01:56,846
depois de suas conexões sujas e imundas.

49
00:01:56,847 --> 00:02:00,182
Parece que aquela abelha ficou ocupada.

50
00:02:01,685 --> 00:02:04,453
Parece aquela empregada francesa
não virou a cama de alguém.

51
00:02:04,454 --> 00:02:07,924
Ah, parece Pocahontas
tem alguns joelhos machucados.

52
00:02:07,925 --> 00:02:09,759
- Vamos, Marshall.
- Isso é uma linha.

53
00:02:09,760 --> 00:02:11,761
- Não, é por causa do...
- Nós entendemos.

54
00:02:11,762 --> 00:02:13,630
Existe algo melhor do que isso?

55
00:02:13,631 --> 00:02:15,766
Ah, sim.

56
00:02:15,767 --> 00:02:17,635
Sim, é verdade.

57
00:02:20,271 --> 00:02:22,072
Merda.

58
00:02:22,073 --> 00:02:26,144
<cor da fonte=#ffff00>? Como conheci sua mãe 6x07?</font>
<font color=#00ffff>Conservando Randy</font>
<font color=#ffff00>Data de exibição original em 1º de novembro de 2010</font>

59
00:02:26,145 --> 00:02:30,148
-- Sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font>
... para <font color=00FFFF></font>...

60
00:02:37,906 --> 00:02:41,476
Lá está ela... Florença
Noite na cama com um estranho.

61
00:02:42,271 --> 00:02:44,439
Então, quem é o paciente sortudo?

62
00:02:44,440 --> 00:02:45,774
Eu não quero falar sobre isso.

63
00:02:45,775 --> 00:02:47,242
Por favor, me diga que você não está namorando

64
00:02:47,243 --> 00:02:48,811
com uma de suas co-âncoras novamente.

65
00:02:48,812 --> 00:02:50,379
- Minha co-âncora é uma mulher.
- Por favor, me diga que você está namorando

66
00:02:50,380 --> 00:02:51,714
com uma de suas co-âncoras novamente.

67
00:02:51,715 --> 00:02:53,583
Robin sempre acreditou

68
00:02:53,584 --> 00:02:55,151
que a chave do sucesso

69
00:02:55,152 --> 00:02:56,886
era inteligência,
trabalho duro e profissionalismo.

70
00:02:56,887 --> 00:02:59,088
Sua nova co-âncora Becky
tinha uma filosofia diferente.

71
00:02:59,089 --> 00:03:02,224
Barcos! Barcos! Barcos!

72
00:03:02,225 --> 00:03:04,226
É o Farhampton Boat Show!

73
00:03:04,227 --> 00:03:07,730
Barcos! Barcos! Barcos!

74
00:03:07,731 --> 00:03:09,198
Lembre-se de 5, 6 e 7

75
00:03:09,199 --> 00:03:10,866
no Centro Cívico Farhampton.

76
00:03:10,867 --> 00:03:12,167
Barcos! Barcos! Barcos!

77
00:03:12,168 --> 00:03:13,635
Desça.

78
00:03:13,636 --> 00:03:16,004
B-B-B-Barcos!

79
00:03:17,240 --> 00:03:18,874
Você fez um comercial?

80
00:03:18,875 --> 00:03:20,176
Por que não?

81
00:03:20,177 --> 00:03:21,210
Você é jornalista!

82
00:03:21,211 --> 00:03:23,045
Você não quer ser levado a sério?

83
00:03:23,046 --> 00:03:24,480
Não. Eu sou fofo.

84
00:03:24,481 --> 00:03:26,082
Ok, bem, se você realmente pensa

85
00:03:26,083 --> 00:03:27,950
isso vai ajudar na sua imagem.

86
00:03:27,951 --> 00:03:30,920
Olá, Becky. Barcos, barcos, barcos!

87
00:03:31,988 --> 00:03:35,090
Robin, uma ajudinha aqui?

88
00:03:35,091 --> 00:03:36,792
- Ah...
- Ah...
-Robin,

89
00:03:36,793 --> 00:03:38,994
você não precisa se preocupar tanto
sobre ser querido.

90
00:03:38,995 --> 00:03:40,430
Ah, é fácil para você dizer.

91
00:03:40,431 --> 00:03:42,031
Todo mundo ama você no seu trabalho.

92
00:03:42,032 --> 00:03:44,066
- Hum.
- Isso era verdade no meu trabalho como professor.

93
00:03:44,067 --> 00:03:46,603
Mas eu também estava projetando
a nova sede

94
00:03:46,604 --> 00:03:48,438
para o Goliath National Bank, e bem...

95
00:03:48,439 --> 00:03:51,842
Ted Mosby, não gostamos de você!

96
00:03:51,843 --> 00:03:53,577
O que você tem a dizer por si mesmo,

97
00:03:53,578 --> 00:03:55,145
derrubando um lindo e antigo prédio

98
00:03:55,146 --> 00:03:57,281
apenas para montar uma sede de banda estúpida?

99
00:03:57,282 --> 00:03:58,482
Hum...

100
00:03:58,483 --> 00:03:59,883
Vaia...

101
00:03:59,884 --> 00:04:01,285
maldito...

102
00:04:01,286 --> 00:04:02,553
hoo.

103
00:04:02,554 --> 00:04:04,888
Boo, maldito hoo? É isso?

104
00:04:05,557 --> 00:04:06,724
O Arcadiano

105
00:04:06,725 --> 00:04:08,792
é um edifício arquitetonicamente significativo...

106
00:04:08,793 --> 00:04:10,628
Arquitetonicamente significativo?!

107
00:04:10,629 --> 00:04:12,797
Zoey, você é muito bonita.

108
00:04:12,798 --> 00:04:14,098
Seu cabelo cheira muito bem.

109
00:04:14,099 --> 00:04:16,100
Shampoo. Você deveria tentar algum dia.

110
00:04:16,101 --> 00:04:18,769
Você não sabe a primeira coisa
sobre arquitetura.

111
00:04:18,770 --> 00:04:21,105
Chave do carro de Ted Mosby.

112
00:04:21,106 --> 00:04:22,573
Vá em frente.

113
00:04:22,574 --> 00:04:23,974
Sou professor, ok?

114
00:04:23,975 --> 00:04:26,744
E

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *