Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 36.239 bytes (35,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:49
4986f9e4d0aac1d97666aeeda744497a8b525ad8Tamanho: 36.239 bytes (35,39 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:49
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×5 LOL PTBR
1 00:00:01,293 --> 00:00:02,761 Crianças, no outono de 2010, 2 00:00:02,762 --> 00:00:04,295 Eu estava projetando a nova sede 3 00:00:04,296 --> 00:00:05,597 para o Banco Nacional Golias, 4 00:00:05,598 --> 00:00:07,632 o que significava trabalhar lado a lado 5 00:00:07,633 --> 00:00:08,800 com seu tio Barney. 6 00:00:08,801 --> 00:00:11,203 Eu amo sua ideia sobre um anel de fogo gigante no telhado 7 00:00:11,204 --> 00:00:12,571 você pode pular com uma motocicleta, 8 00:00:12,572 --> 00:00:14,472 mas eu ajustei um pouco e... 9 00:00:14,473 --> 00:00:16,157 isso ainda é muito foda. 10 00:00:17,777 --> 00:00:20,362 Agora é um pátio com jardim onde você pode trazer um belo lanche. 11 00:00:21,363 --> 00:00:22,663 Doente. 12 00:00:22,664 --> 00:00:23,948 Sim. 13 00:00:23,949 --> 00:00:25,032 Cara. 14 00:00:25,033 --> 00:00:28,285 Trabalhar juntos será uma lenda... 15 00:00:28,286 --> 00:00:29,537 Espere por isso. 16 00:00:29,538 --> 00:00:31,822 Vou te enviar um inter-office memorando com o resto 17 00:00:31,823 --> 00:00:33,657 porque nós trabalhamos juntos! 18 00:00:33,658 --> 00:00:35,376 Tudo estava indo muito bem. 19 00:00:35,377 --> 00:00:37,511 Isto é, até Barney dizer... 20 00:00:37,512 --> 00:00:38,762 Ah, grandes notícias. 21 00:00:38,763 --> 00:00:40,631 O conselho finalmente resolveu em um local para o edifício. 22 00:00:41,766 --> 00:00:43,017 Foi o site do The Arcadian, 23 00:00:43,018 --> 00:00:44,969 um dos maiores hotéis antigos de Nova York. 24 00:00:44,970 --> 00:00:48,022 No seu apogeu, foi o Novo York, lar de reis e rainhas. 25 00:00:48,023 --> 00:00:49,223 Mas ultimamente... 26 00:00:51,726 --> 00:00:53,477 ... principalmente apenas rainhas. 27 00:00:53,478 --> 00:00:55,062 Olá, lindo. 28 00:00:55,063 --> 00:00:56,864 Procurando um encontro? 29 00:00:56,865 --> 00:00:58,399 Não, obrigado. 30 00:01:00,402 --> 00:01:03,070 Ainda entendi. 31 00:01:03,071 --> 00:01:05,522 Barney, temos que conversar. 32 00:01:05,523 --> 00:01:06,707 Claro. E aí? 33 00:01:06,708 --> 00:01:07,775 Com licença, Sr. Stinson. 34 00:01:07,776 --> 00:01:09,326 Agora não, Trish! 35 00:01:09,327 --> 00:01:11,912 Mas há um memorando urgente para o Sr. Mosby. 36 00:01:14,549 --> 00:01:17,635 - "Dary." - Lendário! 37 00:01:18,420 --> 00:01:21,088 Então, o que você está pensando? 38 00:01:22,257 --> 00:01:24,642 Não posso projetar o edifício. 39 00:01:24,643 --> 00:01:35,712 Sincronizar por fant0m - corrigido por camallow 40 00:01:37,572 --> 00:01:39,657 Ah, sim. 41 00:01:39,658 --> 00:01:41,725 Ah, querido. Não, não. 42 00:01:47,032 --> 00:01:48,315 e-e quando eu vejo isso, 43 00:01:48,316 --> 00:01:50,367 Eu sinto o ovo ir 44 00:01:50,368 --> 00:01:52,419 De volta à minha trompa de Falópio. 45 00:01:52,420 --> 00:01:55,039 Querida, estes lençóis de cetim são escorregadios. 46 00:01:55,040 --> 00:01:57,041 - Papai precisa de tração. - Tração? 47 00:01:57,042 --> 00:01:58,125 Como você sabe, 48 00:01:58,126 --> 00:02:00,010 papai gosta de descer com entusiasmo. 49 00:02:00,011 --> 00:02:01,879 Por favor, pare de se chamar de "papai". 50 00:02:01,880 --> 00:02:03,130 E sem tração, 51 00:02:03,131 --> 00:02:05,015 é provável que papai dance ele mesmo saiu da cama. 52 00:02:05,016 --> 00:02:06,450 São estas ou chuteiras de futebol. 53 00:02:08,687 --> 00:02:11,055 Ei, então falei com Robin. 54 00:02:11,056 --> 00:02:13,273 Acho que ela e Max ficaram ontem à noite. 55 00:02:13,274 --> 00:02:15,225 Crianças, como você deve se lembrar, Max era amigo de Marshall 56 00:02:15,226 --> 00:02:16,510 da faculdade de direito... 57 00:02:16,511 --> 00:02:19,163 com quem Robin estava realmente começando a se dar bem. 58 00:02:19,164 --> 00:02:20,931 Legal! Eu amo aquele cara. 59 00:02:20,932 --> 00:02:24,985 Max é o nome dele e seu nível de grandiosidade. 60 00:02:24,986 --> 00:02:25,986 Sim. Ele é um cara doce. 61 00:02:25,987 --> 00:02:27,738 Ela se sente muito confortável com ele. 62 00:02:27,739 --> 00:02:29,156 Eles se uniram por causa do hóquei. 63 00:02:29,157 --> 00:02:30,824 Eu acho que ele tem um pênis pequeno, 64 00:02:30,825 --> 00:02:32,576 mas eles querem encontro duplo no próximo fim de semana. 65 00:02:33,812 --> 00:02:35,295 Por que você me diria isso? 66 00:02:35,296 --> 00:02:37,131 Assim você limpará sua agenda. 67 00:02:37,132 --> 00:02:38,832 Não! A outra parte! 68 00:02:38,833 --> 00:02:40,467 Ah, a coisa do pênis pequeno? 69 00:02:40,468 --> 00:02:41,785 Ah! Não! Pare de dizer isso! 70 00:02:41,786 --> 00:02:43,286 Por que você continua dizendo isso? Você... 71 00:02:43,287 --> 00:02:44,588 Eu não quero saber disso. 72 00:02:44,589 --> 00:02:46,090 eu não vou conseguir olhar o cara nos olhos. 73 00:02:46,091 --> 00:02:48,976 Eu certamente não vou poder chamá-lo de "Max". 74 00:02:48,977 --> 00:02:50,310 Isso é uma loucura. 75 00:02:50,311 --> 00:02:52,429 Quero dizer, só porque você sei que Max tem um pênis pequeno... 76 00:02:52,430 --> 00:02:55,349 Apenas não faça isso! 77 00:02:55,350 --> 00:02:56,834 Você está brincando comigo. 78 00:02:56,835 --> 00:03:00,070 Sinto muito. Eu não posso fazer isso se significa destruir o Arcadiano. 79 00:03:00,071 --> 00:03:01,739 É um marco arquitetônico. 80 00:03:01,740 --> 00:03:03,640 Além disso, as pessoas moram lá. 81 00:03:03,641 --> 00:03:05,526 Como o GNB planeja obter centenas de residentes 82 00:03:05,527 --> 00:03:06,643 simplesmente levantar e ir embora? 83 00:03:06,644 --> 00:03:08,162 - Cobras. - Você acabou de dizer "cobras"? 84 00:03:08,163 --> 00:03:10,364 Não me lembro de ter dito "cobras"" 85 00:03:10,365 --> 00:03:14,168 Ted, eu sei que você adora merda coisas antigas com as quais ninguém se importa. 86 00:03:14,169 --> 00:03:17,254 Mas eu vou te dar quatro palavras para viver: 87 00:03:17,255 --> 00:03:21,008 Novo é sempre melhor. 88 00:03:21,009 --> 00:03:22,543 Novo é sempre melhor? 89 00:03:22,544 --> 00:03:24,745 Você sabe quem é um milhão de vezes mais gostoso 90 00:03:24,746 --> 00:03:26,714 do que a garota mais gostosa com quem já dormi? 91 00:03:26,715 --> 00:03:30,350 Sua amiga de boa aparência Eu não vi nu. 92 00:03:30,351 --> 00:03:31,685 Por quê? 93 00:03:31,686 --> 00:03:34,154 Porque o novo é sempre melhor. 94 00:03:34,155 --> 00:03:36,540 Hum-hmm? E esta teoria se aplica a tudo? 95 00:03:36,541 --> 00:03:37,524 Tudo. 96 00:03:37,525 --> 00:03:39,843 Então, aqueles novos filmes de Star Wars... 97 00:03:39,844 --> 00:03:41,528 Esses são melhores que os antigos? 98 00:03:41,529 --> 00:03:44,448 Sim. Os três primeiros mal mencionam 99 00:03:44,449 --> 00:03:47,401 os meandros de direito comercial intergaláctico. 100 00:03:47,402 --> 00:03:49,470 E quando você está em um Concerto do Guns N' Roses, 101 00:03:49,471 --> 00:03:52,039 você fica tipo, "sim, sim, Cidade Paraíso, tanto faz. 102 00:03:52,040 --> 00:03:55,525 Quando eles vão arrasar me alguma democracia chinesa"? 103 00:03:55,526 --> 00:03:58,579 Axl realmente amadureceu como compositor, Ted. 104 00:03:58,580 --> 00:04:01,231 Wendy! Eu gostaria de pagar uma bebida para meu amigo. 105 00:04:01,232 --> 00:04:02,583 Qual é o seu uísque mais antigo? 106 00:04:02,584 --> 00:04:05,702 Glen McKenna, envelhecido 30 anos em barricas de carvalho. 107 00:04:05,703 --> 00:04:06,653 Incrível. 108 00:04:06,654 --> 00:04:08,088 E qual é o seu mais novo uísque? 109 00:04:08,089 --> 00:04:11,508 Uísque de uva Jumbo Jim. 110 00:04:11,509 --> 00:04:13,510 Não deixe tocar sua pele. 111 00:04:14,462 --> 00:04:16,480 Você decide, amigo. 112 00:04:18,750 --> 00:04:22,269 Um copo de J-Jumbo Jim's uísque de uva parece adorável. 113 00:04:22,270 --> 00:04:24,188 Muito gelo. 114 00:04:25,073 --> 00:04:26,740 Novo é sempre melhor, Ted! 115 00:04:26,741 --> 00:04:27,825 Isso é uma regra. 116 00:04:27,826 --> 00:04:29,326 Assim como maior é sempre melhor! 117 00:04:29,327 --> 00:04:31,495 Pfft. Isso não é verdade. 118 00:04:31,4
Deixe um comentário