How I Met Your Mother 6×22

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 3910b42de6b07813ea2e243ef760ef83c74c48c4
Tamanho: 31.801 bytes (31,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:28
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×22 LOL PTBR
1
00:00:00,981 --> 00:00:03,049
Crianças, quando seu tio Marshall
<i>finalmente desisti</i>

2
00:00:03,059 --> 00:00:05,693
<i>Goliath National Bank para fazer</i>
<i>algo melhor na vida dele,</i>

3
00:00:05,774 --> 00:00:07,374
<i>ele saiu em ótimas condições</i>
<i>com seu chefe.</i>

4
00:00:07,375 --> 00:00:09,477
Boa sorte, Marshall. E prometo

5
00:00:09,478 --> 00:00:11,812
você me listará como referência.

6
00:00:14,499 --> 00:00:15,883
<i>O que fez o Marshall's</i>
<i>grande entrevista</i>

7
00:00:15,884 --> 00:00:17,918
<i>com um respeitado</i>
<i>organização ambiental</i>

8
00:00:17,919 --> 00:00:19,153
<i>ainda mais confuso.</i>

9
00:00:19,154 --> 00:00:20,654
Sinto muito. eu não acho
você é do tipo

10
00:00:20,655 --> 00:00:22,022
de pessoa que procuramos.

11
00:00:22,023 --> 00:00:25,126
Acabei de desligar o telefone
com Arthur Hobbs no GNB.

12
00:00:25,127 --> 00:00:27,328
Ah, sim, eu trabalhei
com Marshall Eriksen...

13
00:00:27,329 --> 00:00:29,897
pelo menos eu fiz
quando ele realmente apareceu.

14
00:00:29,898 --> 00:00:33,467
Marselha! Ei, é,
ah, são 14h30.

15
00:00:33,468 --> 00:00:35,386
Se não for grande coisa,
com certeza adoraríamos

16
00:00:35,387 --> 00:00:37,505
se você tentar chegar aqui
pelo menos antes do almoço.

17
00:00:37,506 --> 00:00:40,274
Sim? E eu com certeza adoraria
para dar a mínima.

18
00:00:44,729 --> 00:00:46,580
Ah! Sr.

19
00:00:46,581 --> 00:00:49,049
Você não está usando calças.

20
00:00:49,050 --> 00:00:51,452
Sua jogada.

21
00:00:55,190 --> 00:00:57,408
Mas Marshall, o que...
E quanto ao meio ambiente?

22
00:00:57,409 --> 00:01:00,528
Dane-se o meio ambiente!

23
00:01:00,529 --> 00:01:02,129
"Dane-se o meio ambiente"?!

24
00:01:02,130 --> 00:01:03,564
Ah, sim.

25
00:01:03,565 --> 00:01:07,234
Nós o demitimos quando o pegamos
batendo um selo em seu escritório

26
00:01:07,235 --> 00:01:09,470
com um selo ainda mais bonito.

27
00:01:09,471 --> 00:01:11,639
O cara é um maníaco.

28
00:01:11,640 --> 00:01:15,726
Ele é simplesmente horrível,
racista flatulento.

29
00:01:15,727 --> 00:01:16,811
Senhor, nada disso é...

30
00:01:16,812 --> 00:01:19,613
Desculpe. A entrevista acabou.

31
00:01:22,717 --> 00:01:26,554
<i>E então Marshall invadiu</i>
<i>para GNB, onde encontrou Zoey.</i>

32
00:01:26,555 --> 00:01:28,272
Se você quiser voltar
naqueles idiotas,

33
00:01:28,273 --> 00:01:30,624
Tenho uma proposta para você.

34
00:01:31,693 --> 00:01:35,262
Convites para a demolição
do Arcadiano.

35
00:01:35,263 --> 00:01:37,698
Como chefe do projeto, recebo
para decidir como vamos derrubá-lo.

36
00:01:37,699 --> 00:01:40,918
Estou dividido entre os treinos
um coiote de verdade

37
00:01:40,919 --> 00:01:42,770
usar um êmbolo de dinamite ACME,

38
00:01:42,771 --> 00:01:46,040
ou conectando um fusível
para a guitarra de Eddie Van Halen

39
00:01:46,041 --> 00:01:49,009
isso dispara no segundo
ele atinge a última nota

40
00:01:49,010 --> 00:01:50,344
para "Quente para o professor".

41
00:01:53,798 --> 00:01:56,467
Barney! Barney! Barra...

42
00:01:56,468 --> 00:01:58,452
Não, não. Eu vou virar coiote.

43
00:01:58,453 --> 00:02:01,088
Espere. Enquanto ninguém
quer ver

44
00:02:01,089 --> 00:02:03,390
um, uh, coiote vestindo
um pequeno capacete

45
00:02:03,391 --> 00:02:05,092
mais do que eu, lembre-se:

46
00:02:05,093 --> 00:02:08,262
O protesto de Zoey ainda poderia
encerrar todo o seu projeto.

47
00:02:08,263 --> 00:02:10,097
Ah, vamos lá. Zoey não está
desligando qualquer coisa,

48
00:02:10,098 --> 00:02:11,665
parado lá fora
com seu estúpido megafone,

49
00:02:11,666 --> 00:02:15,135
gritando ao vento; bunda
bochechas tremendo de fúria;

50
00:02:15,136 --> 00:02:17,872
seus seios empinados arfando;

51
00:02:17,873 --> 00:02:20,274
seus mamilos hipócritas...

52
00:02:20,275 --> 00:02:21,775
Cara, essa é minha namorada.

53
00:02:21,776 --> 00:02:26,146
A questão é que vamos levá-la
e O Arcadiano para baixo.

54
00:02:26,147 --> 00:02:27,548
Estou certo, Teddy Westside?

55
00:02:27,549 --> 00:02:29,300
Você sabe disso.
Ha-ha!

56
00:02:29,301 --> 00:02:31,118
Ok. Veja, isso é
tão estranho para mim.

57
00:02:31,119 --> 00:02:33,520
Um segundo você está
defendendo Zoey,

58
00:02:33,521 --> 00:02:35,556
e no próximo, você está falando
sobre ela cair.

59
00:02:35,557 --> 00:02:37,725
Fico feliz em saber que ela também está
tagarela no bom sentido.

60
00:02:37,726 --> 00:02:40,094
E aí?

61
00:02:40,095 --> 00:02:42,429
Cara, essa é a namorada dele.

62
00:02:42,430 --> 00:02:44,999
Não é difícil
namorando a mulher

63
00:02:45,000 --> 00:02:47,401
que está tentando impedir o seu
edifício seja construído?

64
00:02:47,402 --> 00:02:48,702
No início, sim,
mas nós descobrimos

65
00:02:48,703 --> 00:02:51,672
uma ótima maneira de lidar com isso:
nunca falamos sobre isso.

66
00:02:51,673 --> 00:02:54,742
E desde então, nós realmente estivemos
desfrutando da companhia um do outro.

67
00:02:54,743 --> 00:02:56,577
Então, toda vez que o
Arcadiano surge,

68
00:02:56,578 --> 00:02:59,179
vocês são simplesmente sem jeito
mudar de assunto?

69
00:02:59,180 --> 00:03:00,748
Sim, mas você
fique surpreso.

70
00:03:00,749 --> 00:03:02,249
Nem mesmo
apareça com tanta frequência.

71
00:03:02,250 --> 00:03:03,951
- Ei, pessoal.
- Ei!

72
00:03:03,952 --> 00:03:07,454
Conheça o novo advogado que contratei
para ajudar a salvar o Arcadiano.

73
00:03:11,326 --> 00:03:13,928
Então Oprah está se aposentando. Uau!

74
00:03:13,929 --> 00:03:16,664
O que é esse mundo
vai ser como?

75
00:03:17,865 --> 00:03:21,865
<font color=#ffff00>♪ Como conheci sua mãe 6x22 ♪</font>
<font color=#00ffff>O coquetel perfeito</font>
Data de exibição original em 2 de maio de 2011

76
00:03:21,890 --> 00:03:25,890
== sincronização, corrigida por <font color="#00ff00">elderman</font> ==

77
00:03:30,679 --> 00:03:33,881
Espere, Marshall está ajudando você
salvar O Arcadiano, agora?

78
00:03:33,882 --> 00:03:36,166
Sim. Ter um ex
Funcionário do GNB

79
00:03:36,167 --> 00:03:37,985
do nosso lado
é enorme para nós.

80
00:03:37,986 --> 00:03:40,738
O GNB está caindo.
Sim, totalmente.

81
00:03:41,556 --> 00:03:46,160
Então, eles encontraram água
em Marte. O que?

82
00:03:46,161 --> 00:03:48,362
Ouça, hum,
Eu odeio subir

83
00:03:48,363 --> 00:03:49,997
contra meus dois
melhores amigos, mas...

84
00:03:49,998 --> 00:03:51,832
Eu realmente, eu realmente
preciso disso agora.

85
00:03:51,833 --> 00:03:53,167
Quero dizer, nós estamos, nós estamos
legal, certo?

86
00:03:53,168 --> 00:03:57,137
Você não apenas largou o emprego
Eu estiquei meu pescoço para te pegar,

87
00:03:57,138 --> 00:03:59,506
agora você sabota o
projeto pelo qual sou responsável?

88
00:03:59,507 --> 00:04:01,375
Isso é porque
Escovei o seio da Lily

89
00:04:01,376 --> 00:04:02,576
com meu cotovelo,
outro dia?

90
00:04:02,577 --> 00:04:04,445
Isso foi de propósito!
E agora?

91
00:04:04,446 --> 00:04:06,313
Quero dizer, isso é realmente assim...
Barney, por favor...

92
00:04:06,314 --> 00:04:09,616
<i>E assim começou uma guerra total</i>
<i>entre Barney e Marshall...</i>

93
00:04:09,617 --> 00:04:12,052
Entrega de
Sr.

94
00:04:12,053 --> 00:04:14,054
Barney nos enviou fotos
de si mesmo.

95
00:04:14,055 --> 00:04:16,156
Ah, Deus. O que ele está fazendo
para aquele megafone?!

96
00:04:21,246 --> 00:04:22,763
Ah!

97
00:04:24,699 --> 00:04:27,284
♪ Ah-ha-ha-ha-ha! ♪

98
00:04:27,285 --> 00:04:29,370
<i>Mais tarde, de volta ao bar...</i>

99
00:04:29,371 --> 00:04:31,605
outra guerra estava apenas começando.

100
00:04:34,075 --> 00:04:36,743
Querida, posso te pegar
uma bebida?

101
00:04:36,744 --> 00:04:38,979
Não, ainda não estou...

102
00:04:38,980 --> 00:04:40,764
pronto para colocar minha boca
em nada ainda.

103
00:04:40,765 --> 00:04:42,783
Eu sei.

104
00:04:44,185 --> 00:04:46,286
Quer saber?
Dane-se isso.

105
00:04:46,287 --> 00:04:47,971
Comece o jogo.

106
00:04:55,630 --> 00:04:57,097
Você pode acreditar nisso?

107
00:04

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *