How I Met Your Mother 6×21

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: d5505465b6b578c1905735d54bd7ca3256a7e416
Tamanho: 33.761 bytes (32,97 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:24
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×21 LOL PTBR
1
00:00:01,402 --> 00:00:04,503
Barney, estou com medo disso
é adeus.

2
00:00:04,510 --> 00:00:06,377
Seu zumbi matador de mãe

3
00:00:06,379 --> 00:00:08,573
pensa que sou um... um mau
influência sobre você.

4
00:00:08,598 --> 00:00:09,798
O quê? Isso é...

5
00:00:10,078 --> 00:00:11,644
Qual é aquela palavra que você me ensinou?

6
00:00:11,646 --> 00:00:13,913
"Touro" alguma coisa?

7
00:00:13,915 --> 00:00:15,732
Mas ela é sua
mãe e eu...

8
00:00:15,734 --> 00:00:18,117
você sabe, eu só estou
seu tio Jerry.

9
00:00:18,119 --> 00:00:20,537
Então, este é o último
hora em que posso te ver.

10
00:00:20,539 --> 00:00:23,022
Mas você deveria
me leve para ver

11
00:00:23,024 --> 00:00:25,024
aquela banda cover do Zeppelin
semana que vem.

12
00:00:25,026 --> 00:00:27,527
A noite vai ser...

13
00:00:27,529 --> 00:00:29,963
Led e Jerry.

14
00:00:29,965 --> 00:00:31,798
Desculpe, amigo, mas é isso.

15
00:00:31,800 --> 00:00:34,200
Mas não se esqueça
seu treinamento.

16
00:00:34,202 --> 00:00:35,919
Qual é o melhor amigo de um mágico?

17
00:00:35,921 --> 00:00:37,003
Um público bêbado.

18
00:00:37,005 --> 00:00:38,371
Ataboy.

19
00:00:38,373 --> 00:00:41,925
Você ainda tem aquele botão
do festival que fomos?

20
00:00:46,080 --> 00:00:49,382
Agora... vou colocar isso

21
00:00:49,384 --> 00:00:51,384
bem dentro do seu cérebro,
atrás da sua orelha...

22
00:00:53,187 --> 00:00:55,622
para que eu saiba disso
você não vai me esquecer.

23
00:00:57,358 --> 00:00:58,524
Até mais, amigo.

24
00:00:59,726 --> 00:01:01,928
E ei...

25
00:01:01,930 --> 00:01:05,865
Nunca... pare... de festejar.

26
00:01:08,469 --> 00:01:11,671
<i>Crianças, em 1983,</i>
<i>Barney observou seu pai</i>

27
00:01:11,673 --> 00:01:13,139
<i>sair da vida dele.</i>

28
00:01:13,141 --> 00:01:16,876
<i>E em 2011, quando o</i>
<i>a primeira reunião terminou mal...</i>

29
00:01:16,878 --> 00:01:19,545
Eu não adoraria mais nada
do que fazer parte da sua vida.

30
00:01:19,547 --> 00:01:21,414
<i>Desta vez foi o Barney</i>
<i>quem fez a caminhada.</i>

31
00:01:21,416 --> 00:01:22,715
Tchau.

32
00:01:22,717 --> 00:01:25,351
<i>E isso foi quase</i>
<i>o fim disso.</i>

33
00:01:25,353 --> 00:01:27,287
<i>Exceto que algumas semanas depois...</i>

34
00:01:27,289 --> 00:01:30,823
Estou com tanta raiva do meu pai!

35
00:01:30,825 --> 00:01:32,759
Adivinha quem me ligou hoje.

36
00:01:32,761 --> 00:01:35,094
Vá em frente, adivinhe.
Hum.

37
00:01:35,096 --> 00:01:37,430
- Seu pai?
- O meu pai!

38
00:01:37,432 --> 00:01:39,632
Barney Stinson.

39
00:01:39,634 --> 00:01:40,934
Olá, Barney. É seu pai.

40
00:01:41,802 --> 00:01:42,869
Olha, você poderia
gosto de ir pescar

41
00:01:42,871 --> 00:01:44,470
comigo e J.J.
no domingo de manhã?

42
00:01:44,472 --> 00:01:47,373
Ooh, espere, deixe-me
verifique minha personalidade.

43
00:01:47,375 --> 00:01:49,976
Ah, não. Acontece que eu nunca faria isso
fazer isso em um milhão de anos.

44
00:01:49,978 --> 00:01:51,911
Barney, olha...

45
00:01:51,913 --> 00:01:54,247
Eu sei que você está desapontado
que seu pai é apenas...

46
00:01:54,249 --> 00:01:57,116
um velho e chato instrutor de direção
dos subúrbios.

47
00:01:57,118 --> 00:02:00,720
Mas aquele cara que eu costumava ser...
"Jerry maluco"?

48
00:02:00,722 --> 00:02:02,655
Ele era uma má notícia!

49
00:02:02,657 --> 00:02:05,091
Beber, festejar,
dormindo por aí.

50
00:02:05,093 --> 00:02:07,593
A festa não pode durar para sempre.

51
00:02:07,595 --> 00:02:10,596
Você tem 35 anos; Eu tenho certeza
você está começando

52
00:02:10,598 --> 00:02:12,065
perceber isso, certo?

53
00:02:12,067 --> 00:02:15,802
Você não sabe
quão certo você está.

54
00:02:15,804 --> 00:02:17,136
Zero certo!

55
00:02:17,138 --> 00:02:19,772
- Não estamos ficando velhos para nada.
- Tem certeza que?

56
00:02:19,774 --> 00:02:22,275
Eu sinto que nós coletivamente
aprenda a lição oposta,

57
00:02:22,277 --> 00:02:23,776
tipo, pelo menos uma vez por ano.

58
00:02:24,946 --> 00:02:26,980
Eu tenho que enfrentar uma verdade horrível.

59
00:02:26,982 --> 00:02:30,283
Jerry Whittaker, meu próprio pai,

60
00:02:30,285 --> 00:02:32,652
é anti-incrível-ético.

61
00:02:33,387 --> 00:02:34,554
Eu sei.

62
00:02:34,556 --> 00:02:36,422
O louco Jerry ainda está
lá em algum lugar,

63
00:02:36,424 --> 00:02:39,759
mas ele está preso há menos de 20 anos
de festas de cortadores de grama

64
00:02:39,761 --> 00:02:41,928
- e churrascos de carona.
- Uau,

65
00:02:41,930 --> 00:02:43,997
você não sabe de nada
sobre os subúrbios.

66
00:02:43,999 --> 00:02:47,000
Bem, neste sábado à noite,
Estou expulsando-o.

67
00:02:47,002 --> 00:02:48,067
eu vou

68
00:02:48,069 --> 00:02:49,836
fazer Jerry perceber que ele estava errado

69
00:02:49,838 --> 00:02:52,739
sobre desistir de sua antiga vida
ao mostrar-lhe

70
00:02:52,741 --> 00:02:55,975
a noite mais incrível
de todos os tempos.

71
00:02:55,977 --> 00:02:57,610
E para a noite mais incrível

72
00:02:57,612 --> 00:03:02,115
de todos os tempos, vou precisar
os amigos mais incríveis

73
00:03:02,117 --> 00:03:03,349
de todos os tempos.

74
00:03:05,419 --> 00:03:07,020
Ok, quem eu conheço?

75
00:03:10,591 --> 00:03:12,225
Pessoal...!

76
00:03:13,827 --> 00:03:15,828
Algum de vocês sabe
George Clooney?

77
00:03:16,914 --> 00:03:18,297
Ok, meu pai está quase chegando.

78
00:03:18,299 --> 00:03:19,599
Eu preciso que tudo seja

79
00:03:19,601 --> 00:03:21,718
tão incrível quanto possível esta noite.

80
00:03:21,720 --> 00:03:23,236
É por isso que você
trouxe esses caras.

81
00:03:23,238 --> 00:03:27,206
Não. É por isso
Eu trouxe <i>esses</i> caras.

82
00:03:27,208 --> 00:03:28,207
Eu fiz alguns

83
00:03:28,209 --> 00:03:29,809
pequenas melhorias
às suas identidades.

84
00:03:29,811 --> 00:03:30,943
- Ah.
- Hum!

85
00:03:30,945 --> 00:03:32,111
Você os encontrará
nestes cartões.

86
00:03:32,113 --> 00:03:33,179
- Melhorias?!
- Sim.

87
00:03:33,181 --> 00:03:36,065
Mano, já somos os quatro

88
00:03:36,067 --> 00:03:39,685
caras mais jiggity-jamminest
e caras deste lado de ...

89
00:03:39,687 --> 00:03:41,838
Ok, vamos ver as cartas.

90
00:03:41,840 --> 00:03:43,289
Robin, ninguém assiste ao noticiário

91
00:03:43,291 --> 00:03:45,525
a menos que seja uma perseguição de carro
ou um deslize.

92
00:03:45,527 --> 00:03:46,392
Você está agora

93
00:03:46,394 --> 00:03:47,910
um provador profissional de uísque.

94
00:03:47,912 --> 00:03:49,062
Hum!

95
00:03:49,064 --> 00:03:50,930
Lily, Jerry precisa aprender
que outros estilos de vida

96
00:03:50,932 --> 00:03:52,498
são tão gratificantes
como monogamia,

97
00:03:52,500 --> 00:03:54,901
então agora você e Marshall
estão em um casamento aberto.

98
00:03:54,903 --> 00:03:57,170
- Uau!
- Bruto!

99
00:03:57,172 --> 00:03:59,572
Além disso, Marshall,
você não pode simplesmente estar desempregado,

100
00:03:59,574 --> 00:04:00,740
então você está agora

101
00:04:00,742 --> 00:04:03,376
um gole de gim,
dramaturgo mulherengo.

102
00:04:04,211 --> 00:04:06,612
E, Ted, seja você mesmo.

103
00:04:07,648 --> 00:04:09,248
Estou brincando.

104
00:04:09,250 --> 00:04:12,385
Aqui está uma pilha gigante de tópicos
você deve evitar falar sobre isso.

105
00:04:12,387 --> 00:04:14,620
Bem. Bem, isso poderia
realmente ser divertido.

106
00:04:14,622 --> 00:04:17,723
Na verdade, eu acredito
foi Oscar Wilde quem disse:

107
00:04:17,725 --> 00:04:20,359
"O homem é menos ele mesmo
quando ele fala..."

108
00:04:20,361 --> 00:04:21,527
- Ted, cartão.
-Ah.

109
00:04:21,529 --> 00:04:24,163
Você está certo...
"Não cite Oscar Wilde."

110
00:04:24,165 --> 00:04:25,665
Finalmente...

111
00:04:25,667 --> 00:04:27,333
Robin, você está namorando Ted.

112
00:04:27,335 --> 00:04:28,734
Ah, cara!

113
00:04:28,736 --> 00:04:30,136
Por quê?

114
00:04:30,138 --> 00:04:31,370
Eu não posso ter

115
00:04:31,372 --> 00:04:33,172
qualquer amiga solteira
deitado por aí.

116
00:04:33,174 --> 00:04:35,675
Meu pai será tudo,
"Por

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *