How I Met Your Mother 6×20

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: 97828ed9c1d3be8ac9ea1935a262b2f007fa846e
Tamanho: 36.176 bytes (35,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:19
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×20 LOL PTBR
1
00:00:00,702 --> 00:00:01,936
<i>Crianças, como vocês sabem,</i>

2
00:00:01,938 --> 00:00:03,371
<i>Eu estava projetando</i>
<i>Banco Nacional Golias</i>

3
00:00:03,373 --> 00:00:06,174
<i>nova sede no site da</i>
<i>este hotel antigo, The Arcadian.</i>

4
00:00:07,410 --> 00:00:08,993
<i>O problema era,</i>
<i>algumas pessoas não queriam</i>

5
00:00:08,995 --> 00:00:10,578
<i>O Arcadiano foi destruído.</i>

6
00:00:10,580 --> 00:00:14,465
<i>Problema ainda maior, eles eram</i>
<i>liderado pela minha namorada Zoey.</i>

7
00:00:14,467 --> 00:00:15,633
GNB é
o e-ne-meu!

8
00:00:15,635 --> 00:00:17,618
Ah, espere, espere, espere!
Ei, querido!

9
00:00:17,620 --> 00:00:20,421
Ainda vamos jantar
às 20h na casa de Valenzisi?

10
00:00:21,623 --> 00:00:24,425
Isso é ótimo! Mal posso esperar!

11
00:00:24,427 --> 00:00:26,794
Isso é ótimo. Mal posso esperar!
Isso é ótimo. Mal posso esperar!

12
00:00:26,796 --> 00:00:30,231
<i>Mas de alguma forma, Zoey e eu estávamos</i>
<i>fazendo funcionar.</i>

13
00:00:30,233 --> 00:00:33,367
Ted, por que você está namorando
nosso arquiinimigo?!

14
00:00:33,369 --> 00:00:35,236
Quero dizer, Wile E.
Coiote não estava tentando

15
00:00:35,238 --> 00:00:36,404
dormir com o Roadrunner.

16
00:00:36,406 --> 00:00:38,005
Ou talvez ele estivesse.

17
00:00:38,007 --> 00:00:39,273
Pense nisso.

18
00:00:39,275 --> 00:00:41,409
O jeito que ela bate
os cílios dela

19
00:00:41,411 --> 00:00:44,879
e a sacode
penas da cauda em seu rosto?

20
00:00:44,881 --> 00:00:46,214
Ela quer isso.

21
00:00:47,249 --> 00:00:49,484
Não é difícil para vocês
estar em lados opostos

22
00:00:49,486 --> 00:00:50,485
de algo assim?

23
00:00:50,487 --> 00:00:52,286
Claro que você se sente assim,
Lírio.

24
00:00:52,288 --> 00:00:54,021
Você e Marshall
basicamente se fundiram

25
00:00:54,023 --> 00:00:56,357
em um grande
bolha hermafrodita.

26
00:00:56,359 --> 00:00:58,092
E tudo bem para vocês.

27
00:00:58,094 --> 00:00:59,260
Mas alguns de nós querem

28
00:00:59,262 --> 00:01:01,796
um parceiro que nos desafia
para crescer e evoluir.

29
00:01:01,798 --> 00:01:04,565
Vocês estão gritando
combina o tempo todo.

30
00:01:04,567 --> 00:01:05,800
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.

31
00:01:05,802 --> 00:01:07,368
Correspondências <i>crescentes</i>.

32
00:01:07,370 --> 00:01:08,769
<i>Era verdade.</i>

33
00:01:08,771 --> 00:01:11,072
<i>Zoey e eu adoramos</i>
<i>para desafiar uns aos outros.</i>

34
00:01:11,074 --> 00:01:13,608
O personagem principal
é um jovem príncipe mimado

35
00:01:13,610 --> 00:01:16,110
empurrado para a liderança
após a morte de seu pai.

36
00:01:16,112 --> 00:01:18,279
É obviamente um moderno
recontagem de <i>Henrique IV!</i>

37
00:01:18,281 --> 00:01:20,181
Você está brincando comigo?!

38
00:01:20,183 --> 00:01:22,483
É <i>Dom Quixote...</i>
a clássica história de missão

39
00:01:22,485 --> 00:01:25,353
com o herói-bobo e seu
servo sofredor!

40
00:01:25,355 --> 00:01:28,089
Ok, claramente,
quando estamos assistindo <i>Tommy Boy,</i>

41
00:01:28,091 --> 00:01:31,358
estamos assistindo
dois filmes diferentes.

42
00:01:31,360 --> 00:01:32,960
Não, você desliga.

43
00:01:32,962 --> 00:01:34,695
Não, você desliga.

44
00:01:34,697 --> 00:01:36,864
Não, você desliga.

45
00:01:36,866 --> 00:01:38,332
Não, você desliga.

46
00:01:38,334 --> 00:01:40,835
Não, você desliga!

47
00:01:40,837 --> 00:01:43,170
Não, você desliga.

48
00:01:43,172 --> 00:01:44,372
Não, você desliga.

49
00:01:44,374 --> 00:01:45,806
Não, você...

50
00:01:45,808 --> 00:01:48,042
Espere.

51
00:01:48,044 --> 00:01:49,744
Olá?

52
00:01:49,746 --> 00:01:53,314
Pelo amor de Deus, alguém
de vocês, idiotas, desligam o telefone?

53
00:01:56,519 --> 00:01:58,686
Por que você faria isso?!

54
00:01:58,688 --> 00:02:00,888
E-eu pensei que você iria gostar.

55
00:02:00,890 --> 00:02:02,623
Quem gosta disso?

56
00:02:02,625 --> 00:02:04,692
Eu gosto disso.

57
00:02:06,445 --> 00:02:09,196
Seu relacionamento
parece exaustivo.

58
00:02:09,198 --> 00:02:11,365
Bem, talvez o seu seja um pouco preguiçoso.

59
00:02:11,367 --> 00:02:14,702
Marshall e eu estivemos
juntos há 15 anos,

60
00:02:14,704 --> 00:02:17,238
e o único debate
conversamos sobre <i>Tommy Boy</i>

61
00:02:17,240 --> 00:02:20,041
é se é incrível
ou super incrível.

62
00:02:20,043 --> 00:02:22,243
Isso é amor, vadia.

63
00:02:24,143 --> 00:02:28,143
<font color=#ffff00>♪ Como conheci sua mãe 6x20 ♪</font>
<font color=#00ffff>O Submarino Explosivo de Almôndega</font>
Data de exibição original em 11 de abril de 2011

64
00:02:28,168 --> 00:02:32,168
== Sincronizar por <font color="#00ff00">elderman</font> ==
Corrigido por Addic7ed.com


65
00:02:36,425 --> 00:02:38,059
<i>Agora, nessa época,</i>

66
00:02:38,061 --> 00:02:40,645
<i>Marshall realmente veio</i>
<i>odiar o trabalho dele.</i>

67
00:02:40,647 --> 00:02:43,431
<i>Ele odiava a papelada.</i>

68
00:02:43,433 --> 00:02:45,499
<i>Ele odiava o café.</i>

69
00:02:45,501 --> 00:02:48,869
<i>Ele odiava as piadas sujas.</i>

70
00:02:49,905 --> 00:02:52,840
<i>Ele odiava tudo.</i>

71
00:02:55,043 --> 00:02:56,043
Eu tenho que desistir.

72
00:02:56,045 --> 00:02:57,578
Sair do GNB?! Por que?

73
00:02:57,580 --> 00:03:00,848
Eu preciso fazer melhor
coisas da minha vida, ok?

74
00:03:00,850 --> 00:03:02,850
Há-há uma abertura
para um advogado ambiental

75
00:03:02,852 --> 00:03:04,752
nos Recursos Nacionais
Conselho de Defesa.

76
00:03:04,754 --> 00:03:06,287
Claro, paga menos, mas

77
00:03:06,289 --> 00:03:09,790
Eu estaria salvando os oceanos,
salvando espécies ameaçadas...

78
00:03:09,792 --> 00:03:13,494
Salvando ossos de galinha e
uma bota velha para fazer sopa de vagabundo?

79
00:03:13,496 --> 00:03:14,862
Marshall, você não pode

80
00:03:14,864 --> 00:03:18,399
pague sua hipoteca
com Hacky Sacks e boas vibrações.

81
00:03:18,401 --> 00:03:20,701
Querida, você tem meu total apoio.

82
00:03:20,703 --> 00:03:22,670
Bem, então você não vai
para poder pagar

83
00:03:22,672 --> 00:03:24,472
para aquela viagem à Espanha
que você está planejando.

84
00:03:25,608 --> 00:03:26,857
Diga adeus

85
00:03:26,859 --> 00:03:28,409
andar de gôndola,

86
00:03:28,411 --> 00:03:32,980
e comendo salsicha
e vendo as pirâmides.

87
00:03:32,982 --> 00:03:35,383
Eu não acho que você sabe
o que é a Espanha.

88
00:03:35,385 --> 00:03:39,654
Bem, eu sei que uma viagem para lá
custa algumas liras sérias.

89
00:03:39,656 --> 00:03:40,421
É <i>dinero.</i>

90
00:03:40,423 --> 00:03:42,923
Onde? Eu quero o autógrafo dele!

91
00:03:42,925 --> 00:03:45,960
<i>Então Marshall entrou
na manhã seguinte, tudo pronto para desistir.</i>

92
00:03:45,962 --> 00:03:47,878
<i>Mas então algo estranho</i>
<i>aconteceu.</i>

93
00:03:47,880 --> 00:03:49,513
♪ Eu vou lembrar de você... ♪

94
00:03:49,515 --> 00:03:52,867
<i>De repente, ele não odiou</i>
<i>a papelada.</i>

95
00:03:54,198 --> 00:03:57,666
<i>Ele não odiava o café.</i>

96
00:03:57,668 --> 00:04:02,204
<i>Ele nem odiava</i>
<i>as piadas sujas.</i>

97
00:04:02,206 --> 00:04:05,969
<i>Do nada,</i>
<i>Marshall realmente gostou do GNB.</i>

98
00:04:08,370 --> 00:04:09,736
São óculos de formatura.
O que?

99
00:04:09,738 --> 00:04:11,905
Óculos de formatura,
como no ensino médio.

100
00:04:11,907 --> 00:04:12,972
São quatro anos de valentões

101
00:04:12,974 --> 00:04:14,941
tirando sarro de todas as crianças
com aparelho,

102
00:04:14,943 --> 00:04:17,877
mesmo depois que o aparelho sai
e eles podem andar muito bem.

103
00:04:17,879 --> 00:04:19,145
Mas então, no dia da formatura,

104
00:04:19,147 --> 00:04:21,014
de repente você fica todo enevoado
porque você percebe

105
00:04:21,016 --> 00:04:22,816
você nunca vai
ver aqueles idiotas novamente.

106
00:04:22,818 --> 00:04:26,252
Eu só tinha óculos de formatura
com aquele cara, Scooby, com quem namorei.

107
00:04:26,254 --> 00:04:28,421
O cara que
era basicamente um cachorro?

108
00:04:28,423 --> 00:04:31,291
Ele era o p

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *