Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 36.176 bytes (35,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:19
97828ed9c1d3be8ac9ea1935a262b2f007fa846eTamanho: 36.176 bytes (35,33 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:19
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×20 LOL PTBR
1 00:00:00,702 --> 00:00:01,936 <i>Crianças, como vocês sabem,</i> 2 00:00:01,938 --> 00:00:03,371 <i>Eu estava projetando</i> <i>Banco Nacional Golias</i> 3 00:00:03,373 --> 00:00:06,174 <i>nova sede no site da</i> <i>este hotel antigo, The Arcadian.</i> 4 00:00:07,410 --> 00:00:08,993 <i>O problema era,</i> <i>algumas pessoas não queriam</i> 5 00:00:08,995 --> 00:00:10,578 <i>O Arcadiano foi destruído.</i> 6 00:00:10,580 --> 00:00:14,465 <i>Problema ainda maior, eles eram</i> <i>liderado pela minha namorada Zoey.</i> 7 00:00:14,467 --> 00:00:15,633 GNB é o e-ne-meu! 8 00:00:15,635 --> 00:00:17,618 Ah, espere, espere, espere! Ei, querido! 9 00:00:17,620 --> 00:00:20,421 Ainda vamos jantar às 20h na casa de Valenzisi? 10 00:00:21,623 --> 00:00:24,425 Isso é ótimo! Mal posso esperar! 11 00:00:24,427 --> 00:00:26,794 Isso é ótimo. Mal posso esperar! Isso é ótimo. Mal posso esperar! 12 00:00:26,796 --> 00:00:30,231 <i>Mas de alguma forma, Zoey e eu estávamos</i> <i>fazendo funcionar.</i> 13 00:00:30,233 --> 00:00:33,367 Ted, por que você está namorando nosso arquiinimigo?! 14 00:00:33,369 --> 00:00:35,236 Quero dizer, Wile E. Coiote não estava tentando 15 00:00:35,238 --> 00:00:36,404 dormir com o Roadrunner. 16 00:00:36,406 --> 00:00:38,005 Ou talvez ele estivesse. 17 00:00:38,007 --> 00:00:39,273 Pense nisso. 18 00:00:39,275 --> 00:00:41,409 O jeito que ela bate os cílios dela 19 00:00:41,411 --> 00:00:44,879 e a sacode penas da cauda em seu rosto? 20 00:00:44,881 --> 00:00:46,214 Ela quer isso. 21 00:00:47,249 --> 00:00:49,484 Não é difícil para vocês estar em lados opostos 22 00:00:49,486 --> 00:00:50,485 de algo assim? 23 00:00:50,487 --> 00:00:52,286 Claro que você se sente assim, Lírio. 24 00:00:52,288 --> 00:00:54,021 Você e Marshall basicamente se fundiram 25 00:00:54,023 --> 00:00:56,357 em um grande bolha hermafrodita. 26 00:00:56,359 --> 00:00:58,092 E tudo bem para vocês. 27 00:00:58,094 --> 00:00:59,260 Mas alguns de nós querem 28 00:00:59,262 --> 00:01:01,796 um parceiro que nos desafia para crescer e evoluir. 29 00:01:01,798 --> 00:01:04,565 Vocês estão gritando combina o tempo todo. 30 00:01:04,567 --> 00:01:05,800 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 31 00:01:05,802 --> 00:01:07,368 Correspondências <i>crescentes</i>. 32 00:01:07,370 --> 00:01:08,769 <i>Era verdade.</i> 33 00:01:08,771 --> 00:01:11,072 <i>Zoey e eu adoramos</i> <i>para desafiar uns aos outros.</i> 34 00:01:11,074 --> 00:01:13,608 O personagem principal é um jovem príncipe mimado 35 00:01:13,610 --> 00:01:16,110 empurrado para a liderança após a morte de seu pai. 36 00:01:16,112 --> 00:01:18,279 É obviamente um moderno recontagem de <i>Henrique IV!</i> 37 00:01:18,281 --> 00:01:20,181 Você está brincando comigo?! 38 00:01:20,183 --> 00:01:22,483 É <i>Dom Quixote...</i> a clássica história de missão 39 00:01:22,485 --> 00:01:25,353 com o herói-bobo e seu servo sofredor! 40 00:01:25,355 --> 00:01:28,089 Ok, claramente, quando estamos assistindo <i>Tommy Boy,</i> 41 00:01:28,091 --> 00:01:31,358 estamos assistindo dois filmes diferentes. 42 00:01:31,360 --> 00:01:32,960 Não, você desliga. 43 00:01:32,962 --> 00:01:34,695 Não, você desliga. 44 00:01:34,697 --> 00:01:36,864 Não, você desliga. 45 00:01:36,866 --> 00:01:38,332 Não, você desliga. 46 00:01:38,334 --> 00:01:40,835 Não, você desliga! 47 00:01:40,837 --> 00:01:43,170 Não, você desliga. 48 00:01:43,172 --> 00:01:44,372 Não, você desliga. 49 00:01:44,374 --> 00:01:45,806 Não, você... 50 00:01:45,808 --> 00:01:48,042 Espere. 51 00:01:48,044 --> 00:01:49,744 Olá? 52 00:01:49,746 --> 00:01:53,314 Pelo amor de Deus, alguém de vocês, idiotas, desligam o telefone? 53 00:01:56,519 --> 00:01:58,686 Por que você faria isso?! 54 00:01:58,688 --> 00:02:00,888 E-eu pensei que você iria gostar. 55 00:02:00,890 --> 00:02:02,623 Quem gosta disso? 56 00:02:02,625 --> 00:02:04,692 Eu gosto disso. 57 00:02:06,445 --> 00:02:09,196 Seu relacionamento parece exaustivo. 58 00:02:09,198 --> 00:02:11,365 Bem, talvez o seu seja um pouco preguiçoso. 59 00:02:11,367 --> 00:02:14,702 Marshall e eu estivemos juntos há 15 anos, 60 00:02:14,704 --> 00:02:17,238 e o único debate conversamos sobre <i>Tommy Boy</i> 61 00:02:17,240 --> 00:02:20,041 é se é incrível ou super incrível. 62 00:02:20,043 --> 00:02:22,243 Isso é amor, vadia. 63 00:02:24,143 --> 00:02:28,143 <font color=#ffff00>♪ Como conheci sua mãe 6x20 ♪</font> <font color=#00ffff>O Submarino Explosivo de Almôndega</font> Data de exibição original em 11 de abril de 2011 64 00:02:28,168 --> 00:02:32,168 == Sincronizar por <font color="#00ff00">elderman</font> == Corrigido por Addic7ed.com 65 00:02:36,425 --> 00:02:38,059 <i>Agora, nessa época,</i> 66 00:02:38,061 --> 00:02:40,645 <i>Marshall realmente veio</i> <i>odiar o trabalho dele.</i> 67 00:02:40,647 --> 00:02:43,431 <i>Ele odiava a papelada.</i> 68 00:02:43,433 --> 00:02:45,499 <i>Ele odiava o café.</i> 69 00:02:45,501 --> 00:02:48,869 <i>Ele odiava as piadas sujas.</i> 70 00:02:49,905 --> 00:02:52,840 <i>Ele odiava tudo.</i> 71 00:02:55,043 --> 00:02:56,043 Eu tenho que desistir. 72 00:02:56,045 --> 00:02:57,578 Sair do GNB?! Por que? 73 00:02:57,580 --> 00:03:00,848 Eu preciso fazer melhor coisas da minha vida, ok? 74 00:03:00,850 --> 00:03:02,850 Há-há uma abertura para um advogado ambiental 75 00:03:02,852 --> 00:03:04,752 nos Recursos Nacionais Conselho de Defesa. 76 00:03:04,754 --> 00:03:06,287 Claro, paga menos, mas 77 00:03:06,289 --> 00:03:09,790 Eu estaria salvando os oceanos, salvando espécies ameaçadas... 78 00:03:09,792 --> 00:03:13,494 Salvando ossos de galinha e uma bota velha para fazer sopa de vagabundo? 79 00:03:13,496 --> 00:03:14,862 Marshall, você não pode 80 00:03:14,864 --> 00:03:18,399 pague sua hipoteca com Hacky Sacks e boas vibrações. 81 00:03:18,401 --> 00:03:20,701 Querida, você tem meu total apoio. 82 00:03:20,703 --> 00:03:22,670 Bem, então você não vai para poder pagar 83 00:03:22,672 --> 00:03:24,472 para aquela viagem à Espanha que você está planejando. 84 00:03:25,608 --> 00:03:26,857 Diga adeus 85 00:03:26,859 --> 00:03:28,409 andar de gôndola, 86 00:03:28,411 --> 00:03:32,980 e comendo salsicha e vendo as pirâmides. 87 00:03:32,982 --> 00:03:35,383 Eu não acho que você sabe o que é a Espanha. 88 00:03:35,385 --> 00:03:39,654 Bem, eu sei que uma viagem para lá custa algumas liras sérias. 89 00:03:39,656 --> 00:03:40,421 É <i>dinero.</i> 90 00:03:40,423 --> 00:03:42,923 Onde? Eu quero o autógrafo dele! 91 00:03:42,925 --> 00:03:45,960 <i>Então Marshall entrou na manhã seguinte, tudo pronto para desistir.</i> 92 00:03:45,962 --> 00:03:47,878 <i>Mas então algo estranho</i> <i>aconteceu.</i> 93 00:03:47,880 --> 00:03:49,513 ♪ Eu vou lembrar de você... ♪ 94 00:03:49,515 --> 00:03:52,867 <i>De repente, ele não odiou</i> <i>a papelada.</i> 95 00:03:54,198 --> 00:03:57,666 <i>Ele não odiava o café.</i> 96 00:03:57,668 --> 00:04:02,204 <i>Ele nem odiava</i> <i>as piadas sujas.</i> 97 00:04:02,206 --> 00:04:05,969 <i>Do nada,</i> <i>Marshall realmente gostou do GNB.</i> 98 00:04:08,370 --> 00:04:09,736 São óculos de formatura. O que? 99 00:04:09,738 --> 00:04:11,905 Óculos de formatura, como no ensino médio. 100 00:04:11,907 --> 00:04:12,972 São quatro anos de valentões 101 00:04:12,974 --> 00:04:14,941 tirando sarro de todas as crianças com aparelho, 102 00:04:14,943 --> 00:04:17,877 mesmo depois que o aparelho sai e eles podem andar muito bem. 103 00:04:17,879 --> 00:04:19,145 Mas então, no dia da formatura, 104 00:04:19,147 --> 00:04:21,014 de repente você fica todo enevoado porque você percebe 105 00:04:21,016 --> 00:04:22,816 você nunca vai ver aqueles idiotas novamente. 106 00:04:22,818 --> 00:04:26,252 Eu só tinha óculos de formatura com aquele cara, Scooby, com quem namorei. 107 00:04:26,254 --> 00:04:28,421 O cara que era basicamente um cachorro? 108 00:04:28,423 --> 00:04:31,291 Ele era o p
Deixe um comentário