How I Met Your Mother 6×2

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 2e8b0830852ae6873a575451da2eee599abeb092
Tamanho: 34.777 bytes (33,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:15
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×2 LOL PTBR
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,200
Então, essa garota e eu estamos indo nessa

2
00:00:03,204 --> 00:00:04,787
atrás do Zoológico do Central Park.

3
00:00:04,788 --> 00:00:07,924
Os chimpanzés Bonobo começam
dando-nos um O permanente,

4
00:00:07,925 --> 00:00:10,293
e justamente quando estou prestes a
dê a ela a mesma coisa...

5
00:00:10,294 --> 00:00:13,196
E aí?... eu...

6
00:00:13,197 --> 00:00:15,364
Eu não posso.

7
00:00:15,365 --> 00:00:16,966
Eu só... não posso.

8
00:00:16,967 --> 00:00:20,420
Pessoal, eu sei que vocês contam o
minutos até que você possa escapar

9
00:00:20,421 --> 00:00:23,306
da sua monotonia vive
ouvindo o quão incrível é o meu,

10
00:00:23,307 --> 00:00:27,727
e eu adoro fazer isso por você,
mas não posso esta noite.

11
00:00:27,728 --> 00:00:30,763
- O que há de errado?
- Eu não quero falar sobre isso.

12
00:00:30,764 --> 00:00:33,166
Ok. Ei, vocês veem
A captura mais mortal da noite passada?

13
00:00:33,167 --> 00:00:34,167
Eu alguma vez!

14
00:00:34,168 --> 00:00:35,318
A captura mais mortal de todos os tempos!

15
00:00:35,319 --> 00:00:36,769
Tudo bem, eu vou te contar!

16
00:00:36,770 --> 00:00:40,673
Minha mãe está vendendo
a casa onde cresci.

17
00:00:40,674 --> 00:00:43,810
Todas as minhas memórias de infância
foi, simplesmente assim!

18
00:00:43,811 --> 00:00:45,028
Isso é péssimo.

19
00:00:45,029 --> 00:00:46,446
Eu estive lá, amigo.

20
00:00:46,447 --> 00:00:47,898
Do que você está falando?

21
00:00:47,899 --> 00:00:49,549
Sua mãe ainda mora em
a casa onde você cresceu.

22
00:00:49,550 --> 00:00:51,401
Com seu novo marido hippie, Clint.

23
00:00:51,402 --> 00:00:53,236
O conforto de casa está um pouco arruinado

24
00:00:53,237 --> 00:00:54,905
quando alguém vira seu antigo quarto

25
00:00:54,906 --> 00:00:57,991
no que tenho certeza que é
um templo de sexo tântrico.

26
00:00:57,992 --> 00:01:00,043
Com todo o bambu,
fumaça de maconha e música dos anos 60,

27
00:01:00,044 --> 00:01:02,278
é como meu antigo G.I. Joes estão congelados em

28
00:01:02,279 --> 00:01:03,947
algum flashback estranho do Vietnã.

29
00:01:03,948 --> 00:01:06,783
De qualquer forma, preciso que vocês saiam

30
00:01:06,784 --> 00:01:10,119
para Staten Island no sábado
e ajude a encaixotar tudo.

31
00:01:11,389 --> 00:01:14,290
Você espera que passemos um dia inteiro

32
00:01:14,291 --> 00:01:15,542
arrumando a casa da sua mãe?

33
00:01:15,543 --> 00:01:16,760
Claro que não.

34
00:01:16,761 --> 00:01:18,395
É um trabalho de dois dias.

35
00:01:18,396 --> 00:01:19,429
Passe.

36
00:01:19,430 --> 00:01:20,513
O mesmo.

37
00:01:20,514 --> 00:01:22,482
Cancelar inscrição.

38
00:01:24,769 --> 00:01:26,469
Vocês são adoráveis.

39
00:01:26,470 --> 00:01:28,371
Você acredita seriamente
que eu, Barney Stinson,

40
00:01:28,372 --> 00:01:29,956
não posso te convencer disso?

41
00:01:29,957 --> 00:01:32,158
Fiz a Rainha me dar um soco.

42
00:01:32,159 --> 00:01:33,660
Ninguém acredita nessa história.

43
00:01:34,612 --> 00:01:36,579
Você pode conversar com os neurocirurgiões

44
00:01:36,580 --> 00:01:38,147
você começa a fazer o que quiser,

45
00:01:38,148 --> 00:01:40,250
mas não vai funcionar conosco.

46
00:01:47,792 --> 00:01:50,660
Como ele fez isso?

47
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
Sincronização por fant0m, corrigida por gloriabg


48
00:02:04,124 --> 00:02:07,660
Então lá estávamos nós ajudando
Barney arruma a casa de sua infância.

49
00:02:07,661 --> 00:02:09,045
Uau, Ted, aquela coisa que você está embalando é

50
00:02:09,046 --> 00:02:10,779
muito grande para caber naquela caixa.

51
00:02:10,780 --> 00:02:11,881
Sim, foi o que sua mãe disse.

52
00:02:11,882 --> 00:02:13,799
Como você ousa!

53
00:02:13,800 --> 00:02:15,818
Não, ela realmente disse isso.

54
00:02:15,819 --> 00:02:17,403
Oh, querido, pensei ter te contado,

55
00:02:17,404 --> 00:02:19,155
isso simplesmente não vai caber lá.

56
00:02:20,174 --> 00:02:22,458
Alguém pediu algo alto,
escuro e incrível?

57
00:02:22,459 --> 00:02:24,377
-James!
- Irmão!

58
00:02:24,378 --> 00:02:26,296
- Como você está?
- Ei!

59
00:02:27,331 --> 00:02:28,598
- Ah, meu Deus!
- Mamãe.

60
00:02:28,599 --> 00:02:30,499
Olhe para meus dois filhos.

61
00:02:30,500 --> 00:02:32,352
Tão grande, forte e bonito.

62
00:02:32,353 --> 00:02:33,636
Mãe.

63
00:02:33,637 --> 00:02:35,305
Pare.

64
00:02:35,306 --> 00:02:36,773
E como está meu netinho delicioso?

65
00:02:36,774 --> 00:02:38,007
Ah, ele recebeu as roupas que eu mandei para ele?

66
00:02:38,008 --> 00:02:40,143
Verifique. Huh?

67
00:02:41,645 --> 00:02:43,313
Quão fofo é isso, certo?

68
00:02:43,314 --> 00:02:45,698
Quando foi a última vez
você viu uma fralda aparecendo

69
00:02:45,699 --> 00:02:47,533
de um terno Dolce and Gabana?

70
00:02:47,534 --> 00:02:49,585
Terça-feira no trabalho.

71
00:02:49,586 --> 00:02:51,854
Alguns dos sócios seniores
estão realmente chegando lá.

72
00:02:53,374 --> 00:02:54,874
Então, Ted,

73
00:02:54,875 --> 00:02:56,542
ontem no trabalho, eu falei totalmente sobre você

74
00:02:56,543 --> 00:02:58,378
para aquela maquiadora super gostosa, Liz.

75
00:02:58,379 --> 00:03:00,213
- Ah, sim?
- Hum-hmm.
- O que você disse?

76
00:03:00,214 --> 00:03:02,081
Ah, você sabe, como você é engraçado...

77
00:03:02,082 --> 00:03:03,416
- Culpado.
- Bonito.

78
00:03:03,417 --> 00:03:04,834
Quem, eu?

79
00:03:04,835 --> 00:03:06,002
Amante incrível.

80
00:03:06,003 --> 00:03:07,303
- Sério?
- Oh sim.

81
00:03:07,304 --> 00:03:09,205
Ah, sim. Eu estava tipo,

82
00:03:09,206 --> 00:03:12,141
"ele conhece melhor o corpo de uma mulher
do que ela conhece a sua,

83
00:03:12,142 --> 00:03:15,678
ondas infinitas de prazer
apenas subindo e quebrando

84
00:03:15,679 --> 00:03:17,713
por horas e horas..."
Blá, blá, blá.

85
00:03:17,714 --> 00:03:20,900
"Orgasmos tão intensos
que você simplesmente desmaiou."

86
00:03:20,901 --> 00:03:22,402
Todas essas coisas.

87
00:03:22,403 --> 00:03:26,322
Robin, como posso viver
até essa revisão?

88
00:03:26,323 --> 00:03:28,107
O quê? Você sabe o que
você está fazendo aí embaixo.

89
00:03:28,108 --> 00:03:31,244
Ah, Teddy Westside pode trazê-lo.
Nós sabemos disso.

90
00:03:31,245 --> 00:03:33,162
Mas esse não é o ponto.

91
00:03:33,163 --> 00:03:34,614
Quero dizer, você quebrou a primeira regra

92
00:03:34,615 --> 00:03:36,949
de configurar as pessoas: vender abaixo do esperado.

93
00:03:36,950 --> 00:03:39,252
É como se alguém
nunca vi The Karate Kid,

94
00:03:39,253 --> 00:03:41,404
você não diz,
"é o melhor filme de todos os tempos."

95
00:03:41,405 --> 00:03:42,955
Você diz: "uh, é muito bom""

96
00:03:42,956 --> 00:03:45,208
e então eles veem,
isso explode a maldita mente deles.

97
00:03:45,209 --> 00:03:48,294
Porque o sensei Cobra Kai
todos tipo, "varrer a perna!"

98
00:03:48,295 --> 00:03:49,679
E Daniel-San é todo tipo...

99
00:03:59,556 --> 00:04:01,757
Talvez eu tenha exagerado um pouco.

100
00:04:01,758 --> 00:04:04,777
Muito obrigado pessoal por
nos ajudando com essas coisas.

101
00:04:04,778 --> 00:04:05,978
Ah, isso nos dá

102
00:04:05,979 --> 00:04:08,597
uma rara visão sobre o
ingredientes de Barney Stinson.

103
00:04:09,616 --> 00:04:10,766
Tipo, olhe isso.

104
00:04:10,767 --> 00:04:13,486
Quem era um jogador de basquete bonitinho

105
00:04:13,487 --> 00:04:16,605
antes de se tornar o maior
pervertido do mundo?

106
00:04:17,791 --> 00:04:19,375
Eu adorava o basquete Pee Wee.

107
00:04:19,376 --> 00:04:22,078
Bem, até me expulsarem da equipa...

108
00:04:22,079 --> 00:04:23,796
Eu era tão incrível,

109
00:04:23,797 --> 00:04:25,047
o treinador me pediu para desistir

110
00:04:25,048 --> 00:04:27,800
porque não era justo com as outras crianças.

111
00:04:31,955 --> 00:04:33,956
Isso parece plausível.

112
00:04:33,957 --> 00:04:35,258
Ei. É verdade.

113
00:04:35,259 --> 00:04:36,976
Diga a ele, Tiago.

114
00:04:36,977 --> 00:04:39,479
Ah, sim, ele tinha, tipo, um
salto vertical 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *