Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 17º (E17)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 17º (E17)
Identificador:
Tamanho: 35.619 bytes (34,78 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:02
97071640c0ed08f9f4fea5c4f6ef472bd00c5b1eTamanho: 35.619 bytes (34,78 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:03:02
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×17 LOL PTBR
1 00:00:01,831 --> 00:00:04,383 <i>Crianças, às vezes coisas maravilhosas</i> 2 00:00:04,384 --> 00:00:06,028 <i>sair de situações horríveis.</i> 3 00:00:06,148 --> 00:00:07,834 <i>Tipo, lembre-se daquela viagem Eu fui para Hong Kong</i> 4 00:00:07,954 --> 00:00:09,521 <i>onde fiquei preso no aeroporto?</i> 5 00:00:09,623 --> 00:00:11,441 <i>Bem, uma coisa engraçada aconteceu naquele dia.</i> 6 00:00:11,442 --> 00:00:13,526 Sim, eu percebo que está chovendo, 7 00:00:13,527 --> 00:00:15,161 mas, vamos lá, é 2021. 8 00:00:15,162 --> 00:00:17,096 Podemos fazer telefones celulares que projetam hologramas, 9 00:00:17,097 --> 00:00:19,532 mas uma leve garoa desliga um aeroporto inteiro? 10 00:00:19,533 --> 00:00:21,042 Olá, Ted. 11 00:00:21,710 --> 00:00:23,707 Ei... 12 00:00:23,827 --> 00:00:25,285 lá está ela. 13 00:00:25,405 --> 00:00:27,370 Uau. 14 00:00:27,490 --> 00:00:29,553 - Wendy, a garçonete. - Wendy, a garçonete! 15 00:00:29,673 --> 00:00:32,178 Eu só estava dizendo... o que você está fazendo aqui? 16 00:00:32,179 --> 00:00:33,946 <i>O que ela estava fazendo lá?</i> 17 00:00:33,947 --> 00:00:36,415 <i>Para isso, temos que fazer backup cerca de dez anos.</i> 18 00:00:36,416 --> 00:00:38,197 Então, Barney, ouvi dizer que você e Nora 19 00:00:38,317 --> 00:00:40,085 me diverti muito no laser tag. 20 00:00:40,086 --> 00:00:41,422 Eu não sei onde você ouviu isso. 21 00:00:41,542 --> 00:00:42,767 Foi um desastre. 22 00:00:42,887 --> 00:00:44,557 Não de acordo com ela. 23 00:00:44,558 --> 00:00:46,859 Oh, meu Deus, isso foi muito divertido. 24 00:00:46,860 --> 00:00:48,874 - Temos que fazer isso de novo. - Temos, temos que fazer. 25 00:00:48,994 --> 00:00:50,062 Você quer agarrar uma bebida agora? 26 00:00:50,063 --> 00:00:51,630 Não, estou um pouco cansado. 27 00:00:51,750 --> 00:00:52,731 Mas... 28 00:00:52,732 --> 00:00:53,766 este é o meu número. 29 00:00:53,767 --> 00:00:54,833 Ligue para mim. 30 00:00:54,834 --> 00:00:56,268 Absolutamente. 31 00:00:56,269 --> 00:00:58,324 Como isso é um desastre? 32 00:00:58,637 --> 00:01:00,314 Ela não queria bebidas. 33 00:01:00,613 --> 00:01:01,878 E assim que uma garota diz 34 00:01:01,998 --> 00:01:03,609 ela não quer para pegar bebidas, bem... 35 00:01:03,610 --> 00:01:06,435 - Quer tomar uma bebida agora? - Não, estou meio cansado. 36 00:01:10,817 --> 00:01:13,619 Absolutamente. 37 00:01:13,620 --> 00:01:15,090 É uma pena também. 38 00:01:15,210 --> 00:01:17,289 Ela era realmente ótima parceiro de laser tag. 39 00:01:17,290 --> 00:01:19,959 Ela é pequena, então ela é permitido empurrar crianças. 40 00:01:20,860 --> 00:01:23,429 Por favor, Queijo. Você gosta dessa garota. 41 00:01:23,430 --> 00:01:24,930 O quê? Nora? 42 00:01:24,931 --> 00:01:25,909 Não, eu não. 43 00:01:26,029 --> 00:01:28,667 Barney, você não pode dizer seu nome sem sorrir. 44 00:01:28,668 --> 00:01:31,070 Isso é... 45 00:01:31,071 --> 00:01:32,771 Nora. 46 00:01:32,772 --> 00:01:34,306 Desculpe, desculpe. 47 00:01:34,307 --> 00:01:35,477 Eu estava pensando em uma coisa engraçada 48 00:01:35,597 --> 00:01:37,209 - isso Nora disse. - Hum. 49 00:01:37,210 --> 00:01:39,378 Pare com isso. Não... ra. 50 00:01:39,379 --> 00:01:40,479 Não... 51 00:01:40,480 --> 00:01:42,248 Droga, o que é o problema comigo? 52 00:01:42,249 --> 00:01:44,049 Você gosta dela. Você deveria ligar para ela. 53 00:01:44,050 --> 00:01:45,150 Ligar para ela? 54 00:01:45,151 --> 00:01:47,886 Robin, três coisas: ela tinha um rosto bonito, 55 00:01:47,887 --> 00:01:51,190 seu saque estava no lugar, mas Barney não persegue. 56 00:01:51,191 --> 00:01:52,625 Isso é ridículo. 57 00:01:52,626 --> 00:01:54,960 Barney, quer saber, aqui estão alguns conselhos. 58 00:02:00,934 --> 00:02:02,868 Totalmente. 59 00:02:03,608 --> 00:02:14,567 Sincronizado e corrigido por Addic7ed.com 60 00:02:17,612 --> 00:02:19,897 <i>Crianças, eu tive acabei de começar a namorar Zoey.</i> 61 00:02:19,898 --> 00:02:21,614 <i>E quando você começar namorar alguém,</i> 62 00:02:21,734 --> 00:02:24,613 <i>- todo mundo quer saber a mesma coisa. - Como nos conhecemos?</i> 63 00:02:24,733 --> 00:02:27,534 - Ah, Ted, ela não quer... - Não, é uma história fofa. 64 00:02:28,171 --> 00:02:29,922 Era uma vez... 65 00:02:29,923 --> 00:02:32,708 <i>Zoey era casada com isso cara super rico e assustador</i> 66 00:02:32,709 --> 00:02:33,875 <i>chamou de Capitão.</i> 67 00:02:33,910 --> 00:02:35,855 <i>Então, quando Zoey e me tornei amigo,</i> 68 00:02:35,975 --> 00:02:37,747 <i>Eu tomei cuidado não cruzar nenhum limite.</i> 69 00:02:37,748 --> 00:02:40,650 Nossa, esse filme é assustador. 70 00:02:40,651 --> 00:02:42,032 Eu sei, certo? 71 00:02:43,271 --> 00:02:44,401 <i>Mas então, um dia,</i> 72 00:02:44,521 --> 00:02:46,589 <i>Zoey e o capitão tive uma grande briga.</i> 73 00:02:46,590 --> 00:02:49,292 <i>Ele surtou e exigiu o divórcio.</i> 74 00:02:50,293 --> 00:02:51,461 <i>E ela ficou com o coração partido.</i> 75 00:02:51,962 --> 00:02:53,596 <i>Mas depois de um tempo exame de consciência,</i> 76 00:02:53,599 --> 00:02:57,316 <i>ela acabou voltando para minha vida, e o resto, como dizem,</i> 77 00:02:57,317 --> 00:02:58,902 é história. 78 00:02:59,103 --> 00:03:02,109 Na verdade, eu disse, "como está sua carne?" 79 00:03:02,578 --> 00:03:03,744 Ah. 80 00:03:04,207 --> 00:03:05,494 Um pouco frio. 81 00:03:05,614 --> 00:03:07,409 Puxa, me pergunto por quê. 82 00:03:08,880 --> 00:03:11,538 Ah, Ted, você tinha um chance de pegar aquela caixa 83 00:03:11,658 --> 00:03:13,416 Saí no meu antigo apartamento? 84 00:03:13,954 --> 00:03:17,386 Ah. Sim, eu não quero para ver O Capitão. 85 00:03:17,506 --> 00:03:19,636 Quero dizer isso de uma forma super viril. 86 00:03:19,756 --> 00:03:21,953 Esse cara assusta a calcinha de mim. 87 00:03:22,426 --> 00:03:23,625 Você não precisa vê-lo. 88 00:03:23,626 --> 00:03:25,161 Ele deixou a caixa com o porteiro. 89 00:03:25,220 --> 00:03:27,688 Se for realmente importante para você, Vou buscá-lo amanhã. 90 00:03:27,731 --> 00:03:30,532 Tudo bem, pessoal, eu tenho para ir. Eu tenho um grande 91 00:03:30,533 --> 00:03:33,302 pilha de papelada sem sentido que eu tenho que sair da minha mesa 92 00:03:33,303 --> 00:03:36,339 para abrir espaço para o grande amanhã pilha sem sentido de papelada. 93 00:03:37,640 --> 00:03:38,541 Mas tudo vale a pena, 94 00:03:38,542 --> 00:03:42,813 você sabe, porque pelo menos eu sei Estou fazendo do mundo um... lugar. 95 00:03:43,103 --> 00:03:45,236 Tudo bem, vejo vocês mais tarde. 96 00:03:46,749 --> 00:03:47,689 Estou preocupado com Marshall. 97 00:03:47,809 --> 00:03:48,861 Ele não parece ele mesmo ultimamente. 98 00:03:48,981 --> 00:03:51,087 Sim, ele tem estado muito... quieto. 99 00:03:51,288 --> 00:03:53,389 Bem, isso é exatamente o que Os caras de Minnesota são como... 100 00:03:53,390 --> 00:03:55,258 forte, silencioso, você sabe, homem do homem. 101 00:03:55,459 --> 00:03:56,959 Como Príncipe. 102 00:03:57,260 --> 00:03:58,561 Não, é mais do que isso. 103 00:03:58,562 --> 00:04:00,863 É tipo, todas as coisas ele costumava amar, 104 00:04:00,864 --> 00:04:04,100 ele de repente tem não há mais interesse em. 105 00:04:04,101 --> 00:04:05,802 Ah. 106 00:04:06,103 --> 00:04:07,804 Ha-piscadela. 107 00:04:07,905 --> 00:04:09,472 Com licença? 108 00:04:09,473 --> 00:04:11,540 Lily, em minhas viagens, 109 00:04:11,541 --> 00:04:13,943 Eu desenvolvi um finamente sentido calibrado 110 00:04:13,944 --> 00:04:15,845 de quanto tempo faz desde... 111 00:04:15,846 --> 00:04:17,700 Como não coloco isso delicadamente?... 112 00:04:17,820 --> 00:04:19,381 uma garota foi fodida. 113 00:04:19,382 --> 00:04:20,316 E, amor, 114 00:04:20,317 --> 00:04:22,251 você esteve sem carne de porco por tanto tempo, 115 00:04:22,252 --> 00:04:23,753 você é praticamente kosher. 116 00:04:24,387 --> 00:04:25,754 Já faz um tempo. 117 00:04:25,755 --> 0
Deixe um comentário