How I Met Your Mother 6×16

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 4b5418e18ade497e37b12e39deb3deba9b115f1b
Tamanho: 36.046 bytes (35,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:58
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×16 LOL PTBR
1
00:00:00,623 --> 00:00:02,924
Meu primeiro beijo com Zoey foi incrível,

2
00:00:02,925 --> 00:00:04,358
<I>e complicado.</I>

3
00:00:04,359 --> 00:00:05,794
Olha, hum...

4
00:00:05,795 --> 00:00:08,163
Eu sei que você está indo
passou por muita coisa agora.

5
00:00:08,164 --> 00:00:10,432
Divorciar-se, ser solteiro,

6
00:00:10,433 --> 00:00:13,134
descobrindo
quem você é por conta própria.

7
00:00:13,135 --> 00:00:15,070
Alguém sabe como criar um clima.

8
00:00:15,071 --> 00:00:17,272
Eu só quero dizer...

9
00:00:17,273 --> 00:00:19,774
Estou bem indo devagar.

10
00:00:19,775 --> 00:00:21,843
Eu quero fazer isso direito.

11
00:00:21,844 --> 00:00:25,313
<i>Meus amigos, como sempre,
apoiaram totalmente.</i>

12
00:00:25,314 --> 00:00:27,182
Você está fazendo tudo errado!

13
00:00:27,183 --> 00:00:29,751
Ted, há casais
na minha turma do jardim de infância

14
00:00:29,752 --> 00:00:31,820
que se mudaram
mais rápido que vocês dois.

15
00:00:31,821 --> 00:00:33,755
É verdade que a casa deles vive
não são ótimos.

16
00:00:33,756 --> 00:00:34,989
Ei, estou tentando.

17
00:00:34,990 --> 00:00:36,858
Eu continuo sugerindo isso
encontros grandes e românticos,

18
00:00:36,859 --> 00:00:38,777
e ela continua colocando
nos freios.

19
00:00:38,778 --> 00:00:42,030
Como esta noite, ela quer que eu
basta vir e assar biscoitos.

20
00:00:42,031 --> 00:00:43,031
Ah.

21
00:00:43,032 --> 00:00:44,532
Tradução: chamada de saque.

22
00:00:44,533 --> 00:00:46,201
Chamada total.

23
00:00:46,202 --> 00:00:48,169
Espólio Privado,
apresentando-se para o serviço.

24
00:00:48,170 --> 00:00:49,704
Isso é loucura.

25
00:00:49,705 --> 00:00:50,872
Ela-Ela quer assar.

26
00:00:50,873 --> 00:00:53,274
Caras, garotas de programa
depois das 2h00

27
00:00:53,275 --> 00:00:56,511
com um som arrastado de bêbado,
"O que você está fazendo?"

28
00:00:56,512 --> 00:00:58,980
Mas quando uma senhora
liga para um cara,

29
00:00:58,981 --> 00:01:01,516
ela inventa
uma desculpa respeitável

30
00:01:01,517 --> 00:01:04,252
para mascarar o fato de que ela quer
ficar preso muito bem.

31
00:01:04,253 --> 00:01:05,787
Chama-se aula, Ted.

32
00:01:05,788 --> 00:01:07,155
Espere. Isso...

33
00:01:07,156 --> 00:01:09,591
Você acha que é isso que ela
significa "assar biscoitos"?

34
00:01:09,592 --> 00:01:10,809
Você está brincando?

35
00:01:10,810 --> 00:01:13,728
Você está na cozinha,
está ficando quente,

36
00:01:13,729 --> 00:01:16,397
você começa a lamber coisas
dos dedos um do outro.

37
00:01:16,398 --> 00:01:17,999
Antes que você perceba, ela está dobrada

38
00:01:18,000 --> 00:01:19,734
sobre a ilha de mármore,

39
00:01:19,735 --> 00:01:21,769
e você está espancando ela
com uma espátula de borracha.

40
00:01:21,770 --> 00:01:23,605
E ela está gritando,
"Pare, Marshall, pare,"

41
00:01:23,606 --> 00:01:26,474
mas isso é apenas
código para "mais difícil!"

42
00:01:27,343 --> 00:01:28,543
Marshall esteve em Minnesota

43
00:01:28,544 --> 00:01:29,644
um tempo, né?

44
00:01:29,645 --> 00:01:30,945
Adeus!

45
00:01:30,946 --> 00:01:33,581
E agora ele vai ficar
ainda mais.

46
00:01:33,582 --> 00:01:36,551
A mãe dele está tendo uma experiência realmente
tempos difíceis desde o funeral.

47
00:01:36,552 --> 00:01:38,319
Ele está esperando por ela
mão e pé.

48
00:01:38,320 --> 00:01:39,354
Mas...

49
00:01:39,355 --> 00:01:40,355
é dia dos namorados.

50
00:01:40,356 --> 00:01:41,823
Não vai ser o mesmo

51
00:01:41,824 --> 00:01:43,758
<i>sem nós dois
assistindo Predator juntos.</i>

52
00:01:43,759 --> 00:01:45,026
<i>Eu deveria explicar.</i>

53
00:01:45,027 --> 00:01:46,928
<i>Em seu primeiro
Dia dos Namorados,</i>

54
00:01:46,929 --> 00:01:50,231
<i>Marshall e Lily partem
para assistir Sleepless in Seattle.</i>

55
00:01:50,232 --> 00:01:54,169
Você sabe, eu vi isso em
ao teatro, tipo, cinco vezes,

56
00:01:54,170 --> 00:01:56,771
mas eu nunca consegui ver isso
com a garota certa.

57
00:01:56,772 --> 00:01:58,173
Ah...

58
00:01:58,174 --> 00:02:01,709
Estou tão feliz que nenhum desses
as meninas eram certas para você.

59
00:02:01,710 --> 00:02:03,278
Que garotas?

60
00:02:03,279 --> 00:02:05,780
Se sangrar, podemos matá-lo.

61
00:02:05,781 --> 00:02:09,918
<i>Exceto que os irmãos de Marshall tinham
gravado com Predator.</i>

62
00:02:09,919 --> 00:02:11,085
Hum.

63
00:02:11,086 --> 00:02:13,454
<i>E isso se tornou uma tradição.</i>

64
00:02:13,455 --> 00:02:15,723
Uau, você parece muito solitário.

65
00:02:15,724 --> 00:02:19,194
Eu sou. Hoje cedo,
Eu comecei a chorar...

66
00:02:19,195 --> 00:02:20,762
Shh. Papai
falando agora.

67
00:02:20,763 --> 00:02:23,531
Solidão.
O espectro iminente

68
00:02:23,532 --> 00:02:25,767
do Dia dos Namorados
aproximando-se rapidamente.

69
00:02:25,768 --> 00:02:29,637
<i>Os dois ingredientes principais do meu
dia favorito do ano,</i>

70
00:02:29,638 --> 00:02:33,007
13 de fevereiro:
Dia do desespero.

71
00:02:33,008 --> 00:02:35,109
Isso não é uma coisa.
É uma coisa.

72
00:02:35,110 --> 00:02:37,061
Muito parecido com o Dia dos Namorados
O próprio dia,

73
00:02:37,062 --> 00:02:39,380
Datas do Dia do Desespero
há milhares de anos.

74
00:02:39,381 --> 00:02:41,199
Casamentos eram proibidos

75
00:02:41,200 --> 00:02:42,450
<i>sob a antiga lei romana,</i>

76
00:02:42,451 --> 00:02:44,886
<i>então São Valentim
realizou-os em segredo,</i>

77
00:02:44,887 --> 00:02:46,854
<i>sob ameaça de morte.</i>

78
00:02:46,855 --> 00:02:48,990
Isso é verdade.
Espere, tem mais.

79
00:02:48,991 --> 00:02:50,191
Isto não será.

80
00:02:50,192 --> 00:02:52,026
<i>E bem perto
Lado de São Valentim</i>

81
00:02:52,027 --> 00:02:55,630
<i>era o melhor irmão dele,
São Desesperado,</i>

82
00:02:55,631 --> 00:02:58,233
<i>lá para pegar
damas de honra inseguras.</i>

83
00:02:58,234 --> 00:02:59,634
Uau. Verifique
fora esse.

84
00:02:59,635 --> 00:03:02,303
Seu corpo é um X perfeito.

85
00:03:02,304 --> 00:03:06,107
Jogador, continue jogando.
Alto V.

86
00:03:06,108 --> 00:03:08,376
Ah, Júpiter,

87
00:03:08,377 --> 00:03:10,929
quais são seus planos para mim?

88
00:03:10,930 --> 00:03:13,548
15 anos e ainda solteiro.

89
00:03:14,783 --> 00:03:17,919
E eu pensei
Pompéia estava fumando.

90
00:03:19,421 --> 00:03:22,073
Toda mulher quer um encontro
no Dia dos Namorados.

91
00:03:22,074 --> 00:03:24,359
Essa carência
atinge o seu clímax...

92
00:03:24,360 --> 00:03:26,828
e aí... em
13 de fevereiro.

93
00:03:26,829 --> 00:03:29,530
Uma noite mágica quando um dez

94
00:03:29,531 --> 00:03:31,432
tem a autoestima
de um quatro

95
00:03:31,433 --> 00:03:33,801
e o depravado
entusiasmo de dois.

96
00:03:33,802 --> 00:03:36,771
Agora, há apenas um
coisa que você não pode fazer.

97
00:03:36,772 --> 00:03:38,439
Por favor diga "viúvas".

98
00:03:38,440 --> 00:03:41,743
Onde quer que você esteja, ou
sob quem você está,

99
00:03:41,744 --> 00:03:46,281
<i>você precisa ir para casa
sozinho às 23h59</i>

100
00:03:46,282 --> 00:03:49,417
Caso contrário, você está em um
data no Dia dos Namorados.

101
00:03:49,418 --> 00:03:50,852
Barney, Dia do Desespero

102
00:03:50,853 --> 00:03:53,888
assume que todas as mulheres solteiras
surtar com o Dia dos Namorados.

103
00:03:53,889 --> 00:03:55,490
O que nós não fazemos.

104
00:03:55,491 --> 00:03:58,593
Caso em questão, estarei
passando 13 de fevereiro

105
00:03:58,594 --> 00:04:00,395
com alguns adoráveis
solteiras do trabalho...

106
00:04:00,396 --> 00:04:02,480
Trolls.
...quem poderia se importar menos

107
00:04:02,481 --> 00:04:04,399
sobre o Dia dos Namorados.
Trolls mentirosos.

108
00:04:04,400 --> 00:04:06,600
E estaremos comemorando
o fato de não termos

109
00:04:06,601 --> 00:04:08,102
gastá-lo com um cara idiota

110
00:04:08,103 --> 00:04:10,238
carregando rosas
e brinquedos de pelúcia a noite toda.

111
00:04:10,239 --> 00:04:11,339
Ah, sem ofensa, Ted.

112
00:04:11,340 --> 00:04:14,709
E nenhum foi levado
até então.

113
00:04:15,280 --> 00:04:21,195
Sincronizaç

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *