How I Met Your Mother 6×14

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 46f4363677fa9b96509edd59bfacb8b8d5b4caa1
Tamanho: 31.740 bytes (31,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:49
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×14 LOL PTBR
1
00:00:03,509 --> 00:00:09,166
Transcrição de Addic7ed.com

2
00:00:09,167 --> 00:00:14,054


3
00:00:14,276 --> 00:00:17,011
Crianças, quando seu melhor amigo
perde alguém...

4
00:00:17,012 --> 00:00:18,562
Meu pai está morto?

5
00:00:18,563 --> 00:00:21,198
... você larga tudo
e corra para o lado dele.

6
00:00:21,199 --> 00:00:23,234
Apenas para se encontrar
parado ali

7
00:00:23,235 --> 00:00:25,603
sem ideia do que fazer ou dizer.

8
00:00:25,604 --> 00:00:27,805
Este é o momento mais difícil
na vida de Marshall

9
00:00:27,806 --> 00:00:29,540
e me sinto absolutamente inútil.

10
00:00:29,541 --> 00:00:31,509
O que podemos fazer para ajudar?

11
00:00:31,510 --> 00:00:32,643
Não olhe para mim.

12
00:00:32,644 --> 00:00:34,478
Esta manhã Marshall disse:
"Eu tenho que fazer xixi".

13
00:00:34,479 --> 00:00:36,864
E eu, "Não se preocupe, querido,
Eu farei isso por você".

14
00:00:36,865 --> 00:00:37,982
No meio do xixi,

15
00:00:37,983 --> 00:00:39,683
Eu fico tipo, "Isso não
até faz sentido!"

16
00:00:39,684 --> 00:00:41,652
Bem, uh, eu estive
para alguns funerais,

17
00:00:41,653 --> 00:00:44,288
então eu conheço meu papel:
Eu sou a vice-garota.

18
00:00:44,289 --> 00:00:46,190
Tudo o que Marshall precisa
para passar por este dia,

19
00:00:46,191 --> 00:00:47,558
Eu entendi bem aqui.

20
00:00:47,559 --> 00:00:50,828
Uau!

21
00:00:50,829 --> 00:00:52,663
Cigarros, álcool...

22
00:00:52,664 --> 00:00:53,964
são esses fogos de artifício?

23
00:00:53,965 --> 00:00:56,333
Meu Deus, Robin,
você de alguma forma abarrotado

24
00:00:56,334 --> 00:00:59,437
Tijuana em uma bolsa.

25
00:00:59,438 --> 00:01:02,356
Fiquem tranquilos, nerds!

26
00:01:03,375 --> 00:01:06,644
A mãe de Marshall não comeu,
dormiu ou sentou

27
00:01:06,645 --> 00:01:08,028
desde que chegamos aqui.

28
00:01:08,029 --> 00:01:10,498
Espere! Esse pode ser o meu papel!

29
00:01:10,499 --> 00:01:12,349
Eu cuidarei da Judy!

30
00:01:12,350 --> 00:01:14,084
Sim, mas não
A mãe do Marshall te odeia...

31
00:01:14,085 --> 00:01:15,870
o fato de vocês dois
não são muito próximos?

32
00:01:15,871 --> 00:01:17,288
Doce salva.

33
00:01:17,289 --> 00:01:20,124
Ok, sim,
Judy e eu não somos melhores amigas,

34
00:01:20,125 --> 00:01:22,326
mas hoje, o que ela precisar,
Eu estou lá.

35
00:01:22,327 --> 00:01:23,527
Estou de plantão com Judy.

36
00:01:23,528 --> 00:01:25,196
"Dever de Judy".

37
00:01:25,197 --> 00:01:26,380
Ela disse "doody".

38
00:01:26,381 --> 00:01:28,466
Sério, pessoal? Em um funeral?

39
00:01:28,467 --> 00:01:31,569
Uh, ok, embora nem todos
de nós possuímos

40
00:01:31,570 --> 00:01:33,504
seu elevado senso de decoro,

41
00:01:33,505 --> 00:01:34,538
Traficante de drogas dos anos 80-
Especial pós-escola,

42
00:01:37,776 --> 00:01:41,178
Hoje vamos fazer
Marshall ri.

43
00:01:41,179 --> 00:01:42,079
Como?

44
00:01:42,080 --> 00:01:43,881
Ted, qual é a única coisa que

45
00:01:43,882 --> 00:01:45,049
sempre o faz rir?

46
00:01:45,050 --> 00:01:46,717
Imagens de um cara na Internet
sendo atingido nas nozes.

47
00:01:46,718 --> 00:01:47,785
Imagens de um cara na Internet

48
00:01:47,786 --> 00:01:49,437
sendo atingido nas bolas, exatamente!

49
00:01:49,738 --> 00:01:52,556
Então vamos pegar nosso irmão
um nad cascavel de quatro estrelas.

50
00:01:52,557 --> 00:01:54,441
Você procura joelhos, pés, corrimãos,

51
00:01:54,442 --> 00:01:55,659
hidrantes e trampolins,

52
00:01:55,660 --> 00:01:57,862
e cobrirei morcegos, raquetes,
tacos de hóquei,

53
00:01:57,863 --> 00:01:59,280
tacos de golfe e equipamentos de equitação.

54
00:01:59,281 --> 00:02:00,230
E os animais?

55
00:02:00,231 --> 00:02:02,533
Uh... garras, patas, garras,

56
00:02:02,534 --> 00:02:04,535
cascos, bicos e
punhos de macaco cerrados.

57
00:02:04,536 --> 00:02:06,036
Nós podemos fazer isso!

58
00:02:06,037 --> 00:02:07,838
Ei, pessoal, desculpe, uh...
Deixei meu carregador de volta

59
00:02:07,839 --> 00:02:09,607
em Nova York, então meu telefone está
sem suco.

60
00:02:09,608 --> 00:02:10,574
Alguém tem...?

61
00:02:10,575 --> 00:02:11,842
Tomada ou USB?

62
00:02:11,843 --> 00:02:13,344
Uh, saída.

63
00:02:13,345 --> 00:02:14,378
Obrigado.

64
00:02:14,379 --> 00:02:16,547
Ah...

65
00:02:16,548 --> 00:02:19,683
Uau, você realmente tem
tudo que está aí, não é?

66
00:02:19,684 --> 00:02:21,519
Você é como Mary Poppins,
se a bolsa mágica dela fosse

67
00:02:21,520 --> 00:02:22,620
também cheio de drogas.

68
00:02:22,621 --> 00:02:25,956
"Se"? Ted, as crianças
naquele filme pulou

69
00:02:25,957 --> 00:02:29,593
em uma pintura e gastei 15
minutos perseguindo uma raposa de desenho animado.

70
00:02:29,594 --> 00:02:31,762
"Colher de açúcar..."?

71
00:02:31,763 --> 00:02:33,330
Cresça.

72
00:02:33,832 --> 00:02:36,400
Sinto muito pela sua perda, Judy.

73
00:02:36,401 --> 00:02:37,739
Obrigado, Reverendo.

74
00:02:38,328 --> 00:02:41,828
Estamos tão felizes que você está
vai liderar os serviços hoje.

75
00:02:41,829 --> 00:02:43,674
Infelizmente, não posso.

76
00:02:43,675 --> 00:02:46,977
Minha filha em Chicago
acabei de entrar em trabalho de parto.

77
00:02:46,978 --> 00:02:50,281
Mas eu estou deixando você em
as mãos capazes

78
00:02:50,282 --> 00:02:52,249
do meu segundo em comando: meu filho.

79
00:02:52,250 --> 00:02:54,017
Seu filho?

80
00:02:54,452 --> 00:02:55,653
Ah, você se lembra do Trey.

81
00:02:55,654 --> 00:02:57,287
Eu vou pegá-lo.

82
00:02:59,024 --> 00:03:00,925
Pessoal...

83
00:03:00,926 --> 00:03:03,661
Trey Platt me aterrorizou
crescendo.

84
00:03:03,662 --> 00:03:05,630
Ele era, ele era o mais difícil
valentão na escola.

85
00:03:06,031 --> 00:03:07,131
'E aí, Marshall.

86
00:03:07,132 --> 00:03:10,434
Olá, Trey.

87
00:03:10,435 --> 00:03:12,369
- Muito tempo.
- Hum-hmm.

88
00:03:12,370 --> 00:03:13,971
eu não estava ciente

89
00:03:13,972 --> 00:03:15,606
que você se tornou um reverendo.

90
00:03:15,607 --> 00:03:18,509
Sim, bem, o dinheiro do seu almoço
finalmente acabou.

91
00:03:18,510 --> 00:03:20,210
Brincadeirinha!

92
00:03:20,946 --> 00:03:23,981
Marechal Eriksen,
você poderia rir.

93
00:03:23,982 --> 00:03:25,816
Sim!

94
00:03:25,817 --> 00:03:28,485
Este vídeo tem o título,
"Treinador da Little League é atingido

95
00:03:28,486 --> 00:03:31,422
o Nuts por uma bola suja e então
Vômitos em uma lata de lixo".

96
00:03:31,423 --> 00:03:34,191
Eu não quero revelar nada.
Vamos apenas assistir.

97
00:03:35,894 --> 00:03:37,928
Ah!

98
00:03:39,297 --> 00:03:41,131
Veja? Porque, porque ele foi atingido...

99
00:03:41,132 --> 00:03:42,466
bem nas nozes,

100
00:03:42,467 --> 00:03:45,502
O garoto gordo simplesmente foge.

101
00:03:45,503 --> 00:03:47,037
Trey Platt.

102
00:03:48,173 --> 00:03:49,106
Eu não posso acreditar

103
00:03:49,107 --> 00:03:51,108
funeral do meu pai
serviço está sendo conduzido

104
00:03:51,309 --> 00:03:53,644
por Trey "The Noogie Machine" Platt.

105
00:03:53,645 --> 00:03:55,012
Aquele cara te deu noogies?

106
00:03:55,013 --> 00:03:56,880
O quê, ele carregava uma escada?

107
00:03:56,881 --> 00:03:59,650
Ele me fez carregá-lo.

108
00:04:00,452 --> 00:04:02,753
Então, meu pai tem essas perguntas
ele pede para ajudar a criar

109
00:04:02,754 --> 00:04:05,823
um tema para o serviço,
ou o que quer que seja.

110
00:04:05,824 --> 00:04:07,558
Pergunta um:

111
00:04:07,559 --> 00:04:10,694
"Quais foram suas últimas palavras
com o falecido?"

112
00:04:10,695 --> 00:04:11,695
Coxo.

113
00:04:11,696 --> 00:04:13,631
Pergunta dois:

114
00:04:13,632 --> 00:04:15,566
Espere...

115
00:04:15,567 --> 00:04:17,768
Minhas últimas palavras com
Marvin era adorável.

116
00:04:17,769 --> 00:04:20,170
Eu estive pensando
muito sobre eles.

117
00:04:20,171 --> 00:04:21,138
Eu também.

118
00:04:21,139 --> 00:04:23,374
Fomos fazer uma caminhada na neve

119
00:04:23,375 --> 00:04:24,508
e tivemos uma conversa incrível.

120
00:04:24,509 --> 00:04:25,809
Meu último dia com Pop,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *