Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 14º (E14)
Identificador:
Tamanho: 31.740 bytes (31,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:49
46f4363677fa9b96509edd59bfacb8b8d5b4caa1Tamanho: 31.740 bytes (31,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:49
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×14 LOL PTBR
1 00:00:03,509 --> 00:00:09,166 Transcrição de Addic7ed.com 2 00:00:09,167 --> 00:00:14,054 3 00:00:14,276 --> 00:00:17,011 Crianças, quando seu melhor amigo perde alguém... 4 00:00:17,012 --> 00:00:18,562 Meu pai está morto? 5 00:00:18,563 --> 00:00:21,198 ... você larga tudo e corra para o lado dele. 6 00:00:21,199 --> 00:00:23,234 Apenas para se encontrar parado ali 7 00:00:23,235 --> 00:00:25,603 sem ideia do que fazer ou dizer. 8 00:00:25,604 --> 00:00:27,805 Este é o momento mais difícil na vida de Marshall 9 00:00:27,806 --> 00:00:29,540 e me sinto absolutamente inútil. 10 00:00:29,541 --> 00:00:31,509 O que podemos fazer para ajudar? 11 00:00:31,510 --> 00:00:32,643 Não olhe para mim. 12 00:00:32,644 --> 00:00:34,478 Esta manhã Marshall disse: "Eu tenho que fazer xixi". 13 00:00:34,479 --> 00:00:36,864 E eu, "Não se preocupe, querido, Eu farei isso por você". 14 00:00:36,865 --> 00:00:37,982 No meio do xixi, 15 00:00:37,983 --> 00:00:39,683 Eu fico tipo, "Isso não até faz sentido!" 16 00:00:39,684 --> 00:00:41,652 Bem, uh, eu estive para alguns funerais, 17 00:00:41,653 --> 00:00:44,288 então eu conheço meu papel: Eu sou a vice-garota. 18 00:00:44,289 --> 00:00:46,190 Tudo o que Marshall precisa para passar por este dia, 19 00:00:46,191 --> 00:00:47,558 Eu entendi bem aqui. 20 00:00:47,559 --> 00:00:50,828 Uau! 21 00:00:50,829 --> 00:00:52,663 Cigarros, álcool... 22 00:00:52,664 --> 00:00:53,964 são esses fogos de artifício? 23 00:00:53,965 --> 00:00:56,333 Meu Deus, Robin, você de alguma forma abarrotado 24 00:00:56,334 --> 00:00:59,437 Tijuana em uma bolsa. 25 00:00:59,438 --> 00:01:02,356 Fiquem tranquilos, nerds! 26 00:01:03,375 --> 00:01:06,644 A mãe de Marshall não comeu, dormiu ou sentou 27 00:01:06,645 --> 00:01:08,028 desde que chegamos aqui. 28 00:01:08,029 --> 00:01:10,498 Espere! Esse pode ser o meu papel! 29 00:01:10,499 --> 00:01:12,349 Eu cuidarei da Judy! 30 00:01:12,350 --> 00:01:14,084 Sim, mas não A mãe do Marshall te odeia... 31 00:01:14,085 --> 00:01:15,870 o fato de vocês dois não são muito próximos? 32 00:01:15,871 --> 00:01:17,288 Doce salva. 33 00:01:17,289 --> 00:01:20,124 Ok, sim, Judy e eu não somos melhores amigas, 34 00:01:20,125 --> 00:01:22,326 mas hoje, o que ela precisar, Eu estou lá. 35 00:01:22,327 --> 00:01:23,527 Estou de plantão com Judy. 36 00:01:23,528 --> 00:01:25,196 "Dever de Judy". 37 00:01:25,197 --> 00:01:26,380 Ela disse "doody". 38 00:01:26,381 --> 00:01:28,466 Sério, pessoal? Em um funeral? 39 00:01:28,467 --> 00:01:31,569 Uh, ok, embora nem todos de nós possuímos 40 00:01:31,570 --> 00:01:33,504 seu elevado senso de decoro, 41 00:01:33,505 --> 00:01:34,538 Traficante de drogas dos anos 80- Especial pós-escola, 42 00:01:37,776 --> 00:01:41,178 Hoje vamos fazer Marshall ri. 43 00:01:41,179 --> 00:01:42,079 Como? 44 00:01:42,080 --> 00:01:43,881 Ted, qual é a única coisa que 45 00:01:43,882 --> 00:01:45,049 sempre o faz rir? 46 00:01:45,050 --> 00:01:46,717 Imagens de um cara na Internet sendo atingido nas nozes. 47 00:01:46,718 --> 00:01:47,785 Imagens de um cara na Internet 48 00:01:47,786 --> 00:01:49,437 sendo atingido nas bolas, exatamente! 49 00:01:49,738 --> 00:01:52,556 Então vamos pegar nosso irmão um nad cascavel de quatro estrelas. 50 00:01:52,557 --> 00:01:54,441 Você procura joelhos, pés, corrimãos, 51 00:01:54,442 --> 00:01:55,659 hidrantes e trampolins, 52 00:01:55,660 --> 00:01:57,862 e cobrirei morcegos, raquetes, tacos de hóquei, 53 00:01:57,863 --> 00:01:59,280 tacos de golfe e equipamentos de equitação. 54 00:01:59,281 --> 00:02:00,230 E os animais? 55 00:02:00,231 --> 00:02:02,533 Uh... garras, patas, garras, 56 00:02:02,534 --> 00:02:04,535 cascos, bicos e punhos de macaco cerrados. 57 00:02:04,536 --> 00:02:06,036 Nós podemos fazer isso! 58 00:02:06,037 --> 00:02:07,838 Ei, pessoal, desculpe, uh... Deixei meu carregador de volta 59 00:02:07,839 --> 00:02:09,607 em Nova York, então meu telefone está sem suco. 60 00:02:09,608 --> 00:02:10,574 Alguém tem...? 61 00:02:10,575 --> 00:02:11,842 Tomada ou USB? 62 00:02:11,843 --> 00:02:13,344 Uh, saída. 63 00:02:13,345 --> 00:02:14,378 Obrigado. 64 00:02:14,379 --> 00:02:16,547 Ah... 65 00:02:16,548 --> 00:02:19,683 Uau, você realmente tem tudo que está aí, não é? 66 00:02:19,684 --> 00:02:21,519 Você é como Mary Poppins, se a bolsa mágica dela fosse 67 00:02:21,520 --> 00:02:22,620 também cheio de drogas. 68 00:02:22,621 --> 00:02:25,956 "Se"? Ted, as crianças naquele filme pulou 69 00:02:25,957 --> 00:02:29,593 em uma pintura e gastei 15 minutos perseguindo uma raposa de desenho animado. 70 00:02:29,594 --> 00:02:31,762 "Colher de açúcar..."? 71 00:02:31,763 --> 00:02:33,330 Cresça. 72 00:02:33,832 --> 00:02:36,400 Sinto muito pela sua perda, Judy. 73 00:02:36,401 --> 00:02:37,739 Obrigado, Reverendo. 74 00:02:38,328 --> 00:02:41,828 Estamos tão felizes que você está vai liderar os serviços hoje. 75 00:02:41,829 --> 00:02:43,674 Infelizmente, não posso. 76 00:02:43,675 --> 00:02:46,977 Minha filha em Chicago acabei de entrar em trabalho de parto. 77 00:02:46,978 --> 00:02:50,281 Mas eu estou deixando você em as mãos capazes 78 00:02:50,282 --> 00:02:52,249 do meu segundo em comando: meu filho. 79 00:02:52,250 --> 00:02:54,017 Seu filho? 80 00:02:54,452 --> 00:02:55,653 Ah, você se lembra do Trey. 81 00:02:55,654 --> 00:02:57,287 Eu vou pegá-lo. 82 00:02:59,024 --> 00:03:00,925 Pessoal... 83 00:03:00,926 --> 00:03:03,661 Trey Platt me aterrorizou crescendo. 84 00:03:03,662 --> 00:03:05,630 Ele era, ele era o mais difícil valentão na escola. 85 00:03:06,031 --> 00:03:07,131 'E aí, Marshall. 86 00:03:07,132 --> 00:03:10,434 Olá, Trey. 87 00:03:10,435 --> 00:03:12,369 - Muito tempo. - Hum-hmm. 88 00:03:12,370 --> 00:03:13,971 eu não estava ciente 89 00:03:13,972 --> 00:03:15,606 que você se tornou um reverendo. 90 00:03:15,607 --> 00:03:18,509 Sim, bem, o dinheiro do seu almoço finalmente acabou. 91 00:03:18,510 --> 00:03:20,210 Brincadeirinha! 92 00:03:20,946 --> 00:03:23,981 Marechal Eriksen, você poderia rir. 93 00:03:23,982 --> 00:03:25,816 Sim! 94 00:03:25,817 --> 00:03:28,485 Este vídeo tem o título, "Treinador da Little League é atingido 95 00:03:28,486 --> 00:03:31,422 o Nuts por uma bola suja e então Vômitos em uma lata de lixo". 96 00:03:31,423 --> 00:03:34,191 Eu não quero revelar nada. Vamos apenas assistir. 97 00:03:35,894 --> 00:03:37,928 Ah! 98 00:03:39,297 --> 00:03:41,131 Veja? Porque, porque ele foi atingido... 99 00:03:41,132 --> 00:03:42,466 bem nas nozes, 100 00:03:42,467 --> 00:03:45,502 O garoto gordo simplesmente foge. 101 00:03:45,503 --> 00:03:47,037 Trey Platt. 102 00:03:48,173 --> 00:03:49,106 Eu não posso acreditar 103 00:03:49,107 --> 00:03:51,108 funeral do meu pai serviço está sendo conduzido 104 00:03:51,309 --> 00:03:53,644 por Trey "The Noogie Machine" Platt. 105 00:03:53,645 --> 00:03:55,012 Aquele cara te deu noogies? 106 00:03:55,013 --> 00:03:56,880 O quê, ele carregava uma escada? 107 00:03:56,881 --> 00:03:59,650 Ele me fez carregá-lo. 108 00:04:00,452 --> 00:04:02,753 Então, meu pai tem essas perguntas ele pede para ajudar a criar 109 00:04:02,754 --> 00:04:05,823 um tema para o serviço, ou o que quer que seja. 110 00:04:05,824 --> 00:04:07,558 Pergunta um: 111 00:04:07,559 --> 00:04:10,694 "Quais foram suas últimas palavras com o falecido?" 112 00:04:10,695 --> 00:04:11,695 Coxo. 113 00:04:11,696 --> 00:04:13,631 Pergunta dois: 114 00:04:13,632 --> 00:04:15,566 Espere... 115 00:04:15,567 --> 00:04:17,768 Minhas últimas palavras com Marvin era adorável. 116 00:04:17,769 --> 00:04:20,170 Eu estive pensando muito sobre eles. 117 00:04:20,171 --> 00:04:21,138 Eu também. 118 00:04:21,139 --> 00:04:23,374 Fomos fazer uma caminhada na neve 119 00:04:23,375 --> 00:04:24,508 e tivemos uma conversa incrível. 120 00:04:24,509 --> 00:04:25,809 Meu último dia com Pop,
Deixe um comentário