Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 34.087 bytes (33,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:45
1cbb6b15a7bd16484294da3716212d547b38ff65Tamanho: 34.087 bytes (33,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:45
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×13 LOL PTBR
1 00:00:00,302 --> 00:00:03,168 Crianças, quando Lily e Marshall comecei a tentar ter um filho, 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,536 eles ficaram um pouco loucos. 3 00:00:04,537 --> 00:00:06,772 Temos tentado e tentado, 4 00:00:06,773 --> 00:00:09,441 e ainda nada aconteceu. 5 00:00:09,442 --> 00:00:12,244 Só estou preocupado não podemos ter filhos. 6 00:00:12,245 --> 00:00:13,712 E quanto tempo você tem tentado? 7 00:00:13,713 --> 00:00:15,681 Seis dias. 8 00:00:15,682 --> 00:00:17,850 Olá. 9 00:00:17,851 --> 00:00:21,387 Mas então, meses se passaram, e ainda assim nada aconteceu. 10 00:00:21,388 --> 00:00:22,621 Algo deve estar errado. 11 00:00:22,622 --> 00:00:24,823 E... estamos fazendo muito isso. 12 00:00:24,824 --> 00:00:26,091 E em todos os lugares... 13 00:00:26,092 --> 00:00:29,261 a cozinha, o banheiro, a sala de estar, 14 00:00:29,262 --> 00:00:31,797 lá fora em seu espere... a cozinha. 15 00:00:31,798 --> 00:00:33,032 Sério, doutor, 16 00:00:33,033 --> 00:00:34,967 por que isso não está acontecendo? 17 00:00:34,968 --> 00:00:36,936 Olha, se você está realmente preocupado, aqui está um número 18 00:00:36,937 --> 00:00:40,706 para uma reprodução endocrinologista... Dr. Stangel. 19 00:00:40,707 --> 00:00:42,442 Ele é o melhor da cidade. 20 00:00:42,448 --> 00:00:43,568 Dr. John Stangel? 21 00:00:43,573 --> 00:00:45,610 Eu não sei, querido, nós realmente precisa de um especialista? 22 00:00:45,611 --> 00:00:47,179 Bem, qual é o seu plano, Marshall, 23 00:00:47,180 --> 00:00:50,582 apenas faça sexo desprotegido dia após dia após dia 24 00:00:50,583 --> 00:00:51,884 em todas as posições imagináveis 25 00:00:51,885 --> 00:00:53,419 até...? 26 00:00:53,420 --> 00:00:56,555 Espere, parecia pior na minha cabeça. 27 00:00:56,556 --> 00:00:58,557 Pessoal, temos um problema. 28 00:00:58,558 --> 00:00:59,858 Este é o aplicativo 29 00:00:59,859 --> 00:01:00,960 para as duplas regionais 30 00:01:00,961 --> 00:01:02,861 torneio de laser tag 31 00:01:02,862 --> 00:01:04,196 em Poughkeepsie. 32 00:01:04,197 --> 00:01:06,665 O problema é que apenas um de vocês pode ser meu parceiro. 33 00:01:06,666 --> 00:01:08,968 Então parece que temos um cozimento. 34 00:01:08,969 --> 00:01:10,869 Você agora pode apresentar seus argumentos. 35 00:01:10,870 --> 00:01:12,938 - Não estou brincando de laser tag. - Não vou jogar laser tag de jeito nenhum. 36 00:01:12,939 --> 00:01:14,806 - Droga. - E Marshall é o vencedor. 37 00:01:16,076 --> 00:01:18,043 Bem, eu vou ligue para o Dr. 38 00:01:18,044 --> 00:01:19,511 Não pode doer. 39 00:01:19,512 --> 00:01:22,314 Então tia Lily foi ver Dr. John Stangel, o homem 40 00:01:22,315 --> 00:01:23,983 quem sabia mais sobre a reprodução humana 41 00:01:23,984 --> 00:01:25,985 do que qualquer pessoa na cidade de Nova York. 42 00:01:25,986 --> 00:01:29,488 Então eu entendo você quer engravidar. 43 00:01:31,783 --> 00:01:37,783 Transcrição de Addic7ed.com 44 00:01:47,035 --> 00:01:48,068 - Sim, e entra e sai. - Ah! 45 00:01:48,069 --> 00:01:49,904 Como você fez isso? 46 00:01:49,905 --> 00:01:52,840 Oh, Deus, você encontrou uma das câmeras. 47 00:01:52,841 --> 00:01:54,108 Juro que é o único. 48 00:01:54,109 --> 00:01:55,342 Espere, qual você encontrou? 49 00:01:55,343 --> 00:01:56,443 Do que você está falando? 50 00:01:56,444 --> 00:01:58,078 Do que você está falando? 51 00:01:58,079 --> 00:02:01,549 Minha visita a um certo Dr. Stangel. 52 00:02:01,550 --> 00:02:04,050 Veremos todos os fatores que contribuem para a fertilidade: 53 00:02:04,051 --> 00:02:06,420 dietético, ambiental, genético. 54 00:02:06,421 --> 00:02:08,622 Mas primeiro, Sra. Aldrin, 55 00:02:08,623 --> 00:02:10,291 você tem alguma pergunta para mim? 56 00:02:11,493 --> 00:02:14,161 Apenas um, "Dr. Stangel". 57 00:02:14,162 --> 00:02:15,796 Onde você conseguiu a barba? 58 00:02:15,797 --> 00:02:20,201 Bem, m... minha mãe é armênia. 59 00:02:20,202 --> 00:02:23,270 Lily, eu estive com Barney desde as 9h. 60 00:02:23,271 --> 00:02:25,105 Entre o assédio sexual seminário durante toda a manhã 61 00:02:25,106 --> 00:02:27,341 e o secretário concurso de beleza a tarde toda, 62 00:02:27,342 --> 00:02:29,476 ele não saiu da minha vista. 63 00:02:29,477 --> 00:02:31,912 Espere, então você não estava usando uma barba falsa 64 00:02:31,913 --> 00:02:33,981 e examinando partes de meninas o dia todo? 65 00:02:33,982 --> 00:02:36,116 Hoje não eu não estava. 66 00:02:36,117 --> 00:02:38,385 Uau, finalmente encontramos O sósia de Barney. 67 00:02:38,386 --> 00:02:40,187 Acho que podemos te contar agora, Lily. 68 00:02:40,188 --> 00:02:43,724 Aquele cara de cachorro-quente não se parecia com Barney. 69 00:02:43,725 --> 00:02:44,892 Ah, Marshall? 70 00:02:44,893 --> 00:02:46,227 Sim, eu sei, nós fizemos nosso pequeno negócio 71 00:02:46,228 --> 00:02:47,528 com o universo, mas... 72 00:02:47,529 --> 00:02:49,964 Não, fizemos uma ligação aliança com o universo. 73 00:02:49,965 --> 00:02:51,999 Nós dissemos que não íamos tentar ter filhos 74 00:02:52,000 --> 00:02:54,301 até que vimos O sósia de Barney. 75 00:02:54,302 --> 00:02:56,103 Ah, isso é uma má notícia. 76 00:02:56,104 --> 00:02:59,740 Isto é como um gato preto atravessou meu útero. 77 00:03:00,041 --> 00:03:00,941 Ok, é isso. 78 00:03:00,942 --> 00:03:02,543 Vou voltar para o Dr. Stangel 79 00:03:02,544 --> 00:03:03,844 e conseguindo cuidadosamente verificado. 80 00:03:03,845 --> 00:03:04,812 Ou... 81 00:03:04,813 --> 00:03:06,881 ou alternativa econômica: 82 00:03:06,882 --> 00:03:09,950 você pode ser verificado por alguém que se parece com ele. 83 00:03:09,951 --> 00:03:12,086 Eu vou me esfregar; Encontro você na barraca três. 84 00:03:14,555 --> 00:03:16,389 Ainda acho que é o Barney. 85 00:03:16,925 --> 00:03:18,792 Não tem como ser o Barney. 86 00:03:18,793 --> 00:03:20,461 Olá, você deve ser o Sr. Eriksen. 87 00:03:20,462 --> 00:03:22,096 Eu sou o Dr. 88 00:03:22,097 --> 00:03:23,230 É Barney. 89 00:03:23,231 --> 00:03:24,798 Uau. 90 00:03:24,799 --> 00:03:27,835 Sério, cara, bravo. 91 00:03:27,836 --> 00:03:29,336 Você quase deu uma espiada. 92 00:03:29,337 --> 00:03:30,571 Mas falando sério, 93 00:03:30,572 --> 00:03:33,274 que comunidade de segunda categoria teatro você conseguiu...? 94 00:03:33,275 --> 00:03:35,342 - Você poderia...? - Eu... 95 00:03:37,178 --> 00:03:39,680 Então minha esposa e eu estão tentando engravidar. 96 00:03:41,983 --> 00:03:43,083 Tudo bem, Sra. Aldrin, por favor, basta colocar 97 00:03:43,084 --> 00:03:44,251 seus pés nos estribos. 98 00:03:44,252 --> 00:03:45,686 Podemos começar. 99 00:03:45,687 --> 00:03:46,654 Uh-uh, não. 100 00:03:46,655 --> 00:03:48,555 - Não posso fazer isso. - Não, mas, querido, 101 00:03:48,556 --> 00:03:49,990 Eu puxei sua barba. 102 00:03:49,991 --> 00:03:51,292 Ele confere. 103 00:03:51,293 --> 00:03:52,860 - Eu realmente não tenho tempo para isso. - Não, Barney... 104 00:03:52,861 --> 00:03:54,962 Doutor, espere, por favor, é... 105 00:03:54,963 --> 00:03:56,664 Você pode apenas nos dar alguns minutos? 106 00:03:56,665 --> 00:03:57,831 - Eu... - Lírio, 107 00:03:57,832 --> 00:04:01,936 como posso te convencer que este não é o Barney? 108 00:04:03,104 --> 00:04:05,406 Uau, é como olhar 109 00:04:05,407 --> 00:04:08,275 em um espelho mal vestido. 110 00:04:13,248 --> 00:04:15,516 Ok, você tem que ir. 111 00:04:17,686 --> 00:04:20,487 Deixe o modelo da vagina. 112 00:04:21,423 --> 00:04:23,424 Ok. 113 00:04:23,425 --> 00:04:24,591 Convencido. 114 00:04:24,592 --> 00:04:26,260 Ótimo. Tudo bem, 115 00:04:26,261 --> 00:04:28,095 você está um pouco embaixo da mesa. Por favor, levante-se. 116 00:04:28,096 --> 00:04:29,797 "Vista-se"... não estou convencido. 117 00:04:29,798 --> 00:04:32,066 Essa coisa toda fede para o alto céu. 118 00:04:32,067 --> 00:04:34,068 Querido, você acabou de ver o Barney. 119 00:04:34,069 --> 00:04:36,770 Ele poderia ter puxado algum
Deixe um comentário