Série: How I Met Your Mother
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 33.761 bytes (32,97 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:35
a3668619ef300093515df4ed60b4850c91ebb8ceTamanho: 33.761 bytes (32,97 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:35
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 6×11 LOL PTBR
1 00:00:00,206 --> 00:00:02,781 Crianças, no inverno de 2010, 2 00:00:02,795 --> 00:00:05,897 tivemos uma nova adição nosso pequeno grupo... Zoey. 3 00:00:05,898 --> 00:00:08,366 Zoey era casada com... O capitão. 4 00:00:08,367 --> 00:00:10,768 Meninos! Que bom ver você! 5 00:00:10,769 --> 00:00:11,869 Parecendo inteligente. 6 00:00:11,870 --> 00:00:13,738 Tenha um maravilhoso hora hoje à noite, ok? 7 00:00:13,739 --> 00:00:16,140 Ok. 8 00:00:16,141 --> 00:00:17,842 Esse homem é assustador. 9 00:00:17,843 --> 00:00:20,344 Tudo o que ele disse foi legal, mas estou profundamente assustado. 10 00:00:20,345 --> 00:00:22,113 Continue sorrindo. Ele ainda pode nos ver. 11 00:00:23,348 --> 00:00:25,283 Havia apenas algo sobre ele. 12 00:00:25,284 --> 00:00:28,019 Não conseguimos colocar o nosso dedo nele até... 13 00:00:28,020 --> 00:00:29,654 Eu descobri! 14 00:00:30,589 --> 00:00:32,790 Eu sei o que é tão assustador sobre o Capitão. 15 00:00:32,791 --> 00:00:33,724 Ok. 16 00:00:35,561 --> 00:00:36,994 Sim. 17 00:00:36,995 --> 00:00:38,162 tirei essa foto dele 18 00:00:38,163 --> 00:00:39,664 última vez que ele deixou Zoey. 19 00:00:39,665 --> 00:00:40,932 Observe. 20 00:00:40,933 --> 00:00:43,034 A metade inferior do rosto dele... está sorrindo. 21 00:00:44,703 --> 00:00:46,904 Ah. Olha, ele parece feliz. Parece um cara legal. 22 00:00:48,006 --> 00:00:50,174 Mas a metade superior do rosto dele... 23 00:00:50,909 --> 00:00:52,109 quer matar você! 24 00:00:52,110 --> 00:00:54,111 Alegre. 25 00:00:54,112 --> 00:00:55,613 Quer matar você. 26 00:00:55,614 --> 00:00:57,248 Não. Alegre. 27 00:00:57,249 --> 00:00:58,983 Quer matar você. 28 00:00:58,984 --> 00:01:01,252 Agora, espere. Deixe-me fazer uma pergunta a ele. 29 00:01:01,253 --> 00:01:04,422 Capitão, o que você pensa em sorvete? 30 00:01:04,423 --> 00:01:05,756 Ah, ele adora! 31 00:01:05,757 --> 00:01:07,758 Capitão, o que você pensa em dias chuvosos? 32 00:01:07,759 --> 00:01:10,027 Uau, ele os odeia. 33 00:01:10,028 --> 00:01:12,530 Capitão, pergunta rápida: 34 00:01:12,531 --> 00:01:14,398 - Como você se sente os irmãos Jonas? - Ah. 35 00:01:14,399 --> 00:01:15,600 - Ah. - Ah. 36 00:01:18,203 --> 00:01:19,470 O que... o que é isso? 37 00:01:19,471 --> 00:01:21,172 - Eu não entendo. - Eu não entendo. 38 00:01:21,173 --> 00:01:23,941 Ele odeia que os ame. 39 00:01:23,942 --> 00:01:25,309 Ah! 40 00:01:33,151 --> 00:01:37,388 <font color="#ffff00">Transcrição de </font> 41 00:01:38,123 --> 00:01:39,423 Ótimo. OK. 42 00:01:42,895 --> 00:01:44,095 Quem está dentro? 43 00:01:44,096 --> 00:01:46,130 Desculpe, eu, uh, eu... 44 00:01:46,131 --> 00:01:47,932 Eu... eu não sei, lavando meu cabelo. 45 00:01:47,933 --> 00:01:48,699 Correndo a água. 46 00:01:48,700 --> 00:01:49,800 Segurando a toalha. 47 00:01:49,801 --> 00:01:50,935 E eu estarei em casa 48 00:01:50,936 --> 00:01:52,203 tentando superar o fato 49 00:01:52,204 --> 00:01:54,038 que ninguém me convidou para a grande festa de lavagem de cabelo. 50 00:01:54,039 --> 00:01:56,340 Tudo bem, tudo bem. Acho que seremos só eu e Zoey. 51 00:01:56,341 --> 00:01:58,209 Ah, espere. Só vocês dois? 52 00:01:58,210 --> 00:02:00,111 Pise com cuidado, Mosby. 53 00:02:00,112 --> 00:02:01,045 A qualquer hora 54 00:02:01,046 --> 00:02:02,346 um cara solteiro sai 55 00:02:02,347 --> 00:02:03,481 com uma mulher casada, 56 00:02:03,482 --> 00:02:05,283 existem regras que deve ser seguido. 57 00:02:05,284 --> 00:02:06,951 Regra número um... 58 00:02:06,952 --> 00:02:08,452 Não use preservativos do marido. 59 00:02:08,453 --> 00:02:10,087 Isso é simplesmente rude. 60 00:02:10,088 --> 00:02:12,657 Regra número um: 61 00:02:12,658 --> 00:02:15,593 não vá a lugar nenhum que tem velas. 62 00:02:15,594 --> 00:02:17,962 Com licença, capitão, como você se sente 63 00:02:17,963 --> 00:02:20,998 sobre Ted e Zoey tendo um conversa íntima à luz de velas? 64 00:02:20,999 --> 00:02:22,166 Hum-hum... 65 00:02:23,302 --> 00:02:25,636 Será o último jantar que eles já tiveram. 66 00:02:26,271 --> 00:02:27,939 Regra número dois: 67 00:02:27,940 --> 00:02:29,373 - nada de compartilhar comida. - Hum. 68 00:02:29,374 --> 00:02:31,943 Na verdade, qualquer coisa que envolva a saliva está fora dos limites. 69 00:02:31,944 --> 00:02:34,578 Escovas de dente, termômetros, batom. 70 00:02:34,579 --> 00:02:35,746 Bem, se eu não puder compartilhe seu batom, 71 00:02:35,747 --> 00:02:36,881 realmente não há ponto em ir. 72 00:02:36,882 --> 00:02:39,450 E o mais importante regra de todos... 73 00:02:39,451 --> 00:02:42,119 O lubrificante é propriedade pública. 74 00:02:42,120 --> 00:02:42,853 Por favor. 75 00:02:42,854 --> 00:02:44,388 Não minta para o cônjuge 76 00:02:44,389 --> 00:02:46,490 sobre qualquer coisa que você faça. 77 00:02:46,491 --> 00:02:47,625 Por que alguém mentiria? 78 00:02:47,626 --> 00:02:48,759 Olha, Zoey e eu somos apenas amigos. 79 00:02:48,760 --> 00:02:50,061 Se houvesse alguma coisa mais do que isso, 80 00:02:50,062 --> 00:02:51,262 Eu não sairia com ela. 81 00:02:51,263 --> 00:02:53,164 Lily está certa, Ted. Uma vez casado, 82 00:02:53,165 --> 00:02:54,498 é muito difícil ser amigo 83 00:02:54,499 --> 00:02:57,034 - com uma única pessoa do sexo oposto. - Sim. 84 00:02:57,035 --> 00:02:58,502 A menos que vocês sejam velhos amigos, é por isso 85 00:02:58,503 --> 00:03:00,504 Eu posso sair com Marshall sempre que eu quiser. 86 00:03:00,505 --> 00:03:01,605 Certo, Marsh Madness? 87 00:03:01,606 --> 00:03:02,974 Sem dúvida, Robo Cop. 88 00:03:04,343 --> 00:03:05,743 Vocês dois nunca saem sozinhos. 89 00:03:05,744 --> 00:03:07,712 Você acabou de inventar isso apelidos agora. 90 00:03:07,713 --> 00:03:08,980 Eu acho que é verdade. 91 00:03:08,981 --> 00:03:11,148 Você e eu nunca realmente sair sozinho. 92 00:03:11,149 --> 00:03:13,718 Bem, vamos. Vamos jantar juntos, só nós dois. 93 00:03:13,719 --> 00:03:14,986 Ah! Doce. 94 00:03:14,987 --> 00:03:16,921 Sem velas. 95 00:03:16,922 --> 00:03:18,990 Sem velas. 96 00:03:18,991 --> 00:03:21,125 Lily, acho que isso deixa só você e eu. Quer pendurar? 97 00:03:21,126 --> 00:03:23,160 E então Lily disse algo para Barney 98 00:03:23,161 --> 00:03:25,129 que insultou todos fibra do seu ser. 99 00:03:25,130 --> 00:03:26,564 Não. 100 00:03:28,066 --> 00:03:30,534 Espere. Não. Tinha que ser mais do que apenas "nah". 101 00:03:30,535 --> 00:03:31,669 Ah, acho que ela disse... 102 00:03:31,670 --> 00:03:35,906 Você é um grande... cabeça de polvo idiota! 103 00:03:37,109 --> 00:03:38,542 Não, isso não faz sentido. 104 00:03:38,543 --> 00:03:41,145 Ok, espere. O que ela disse? 105 00:03:41,146 --> 00:03:45,916 Ela disse, hum, uh... 106 00:03:45,917 --> 00:03:48,819 Para ser honesto, crianças, estou tendo um pouco de dificuldade para lembrar 107 00:03:48,820 --> 00:03:50,521 exatamente o que eles a luta estava prestes. 108 00:03:50,522 --> 00:03:52,156 Ei, isso foi há 20 anos! 109 00:03:52,157 --> 00:03:53,324 Eu vou lembrar. 110 00:03:53,325 --> 00:03:54,759 De qualquer forma, na noite seguinte... 111 00:03:54,760 --> 00:03:57,228 Bem, Lily, você estava certa. 112 00:03:57,229 --> 00:04:00,531 Algo estranho aconteceu com Zoey ontem à noite. 113 00:04:00,532 --> 00:04:03,834 Ah, esse é o capitão. 114 00:04:03,835 --> 00:04:05,703 Sim, eu ligo para o meu marido, o capitão, 115 00:04:05,704 --> 00:04:08,906 mas essa é a única concessão Eu sigo seus caminhos marítimos. 116 00:04:08,907 --> 00:04:10,341 Espere. 117 00:04:10,342 --> 00:04:11,709 Olá. 118 00:04:11,710 --> 00:04:14,445 Acabei de sair com amigos. 119 00:04:14,446 --> 00:04:16,313 Amigos. Plural. 120 00:04:16,314 --> 00:04:18,549 Como... como se houvesse mais de um de mim. 121 00:04:18,550 --> 00:04:19,784 Eca! Eca! 122 00:04:19,785 --> 00:04:22,553 Ela mentiu para o marido? Ah, ah. 123 00:04:22,554 --> 00:04:24,355 Então, o que você fez? 124 00:
Deixe um comentário