Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 31.105 bytes (30,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:20
49e701a01c1199ec4711cd227c916a653d63b329Tamanho: 31.105 bytes (30,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:20
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×8 PEEWEE PTBR
1 00:00:04,104 --> 00:00:06,629 <i>Crianças, o segredo do namoro é muito simples.</i> 2 00:00:06,706 --> 00:00:11,075 <i>Seja confiante, sinta-se confortável com sua pele, tenha certeza de quem você é.</i> 3 00:00:11,144 --> 00:00:13,476 <i>Tio Barney foi muito bom nesse último,</i> 4 00:00:13,546 --> 00:00:17,004 <i>mesmo que na maior parte do tempo, quem ele era era outra pessoa.</i> 5 00:00:19,085 --> 00:00:22,145 Olá. Você vê aquele cara ali no traje de mergulho? 6 00:00:24,224 --> 00:00:26,886 - Você está pensando em ir falar com ele? - Não. 7 00:00:26,960 --> 00:00:30,726 Bom. Ele é seriamente o maior idiota na face da Terra. 8 00:00:30,797 --> 00:00:33,322 - Como você o conhece? - Ele é um dos meus melhores amigos. 9 00:00:33,767 --> 00:00:37,567 - Então, o que há com o traje de mergulho? - Bem, é uma longa história. 10 00:00:37,637 --> 00:00:39,264 Veja, ele acabou de terminar um relacionamento. 11 00:00:39,739 --> 00:00:43,402 <i>Existem duas filosofias básicas de como se comportar após um rompimento.</i> 12 00:00:43,610 --> 00:00:45,942 <i>- Algumas pessoas se jogam em... - Minha carreira.</i> 13 00:00:46,012 --> 00:00:47,707 Esse é o meu foco número um agora. 14 00:00:47,781 --> 00:00:51,182 De agora em diante, chega de namoro. É tudo uma questão de trabalho. 15 00:00:51,284 --> 00:00:52,911 <i>Enquanto outros se jogam em...</i> 16 00:00:52,986 --> 00:00:55,216 Todas as mulheres da cidade de Nova York. 17 00:00:55,388 --> 00:00:58,414 Isso mesmo, Barney Stinson está de volta ao mercado. 18 00:00:58,491 --> 00:01:02,393 Mães, tranquem suas filhas. Filhas, tranquem seus Milswancas. 19 00:01:02,729 --> 00:01:04,697 - "Milswancas"? - Espere, eu posso atender isso. 20 00:01:05,432 --> 00:01:07,798 "Mães com quem eu gostaria de dormir e nunca mais ligue." 21 00:01:07,867 --> 00:01:09,892 Correto. O círculo obtém o quadrado. 22 00:01:09,969 --> 00:01:12,699 Você não acha você está meio que voltando para isso? 23 00:01:12,772 --> 00:01:16,572 Lily, desde que comecei a namorar Robin, há uma certa coisa 24 00:01:16,643 --> 00:01:18,611 Não usei tanto quanto gostaria. 25 00:01:19,079 --> 00:01:24,278 É meio grande, surpreendentemente pesado, meio coriáceo, 26 00:01:24,918 --> 00:01:26,613 - e é preto. - Huh? 27 00:01:27,287 --> 00:01:31,690 Este, meus amigos, é o Manual. 28 00:01:33,994 --> 00:01:36,494 Sincronizar por vNaru 29 00:01:46,806 --> 00:01:52,972 O Playbook contém todos os golpes, golpes, agitação, trapaça, gambito, trapaça, 30 00:01:53,046 --> 00:01:56,482 estratagema e trapaça que já usei, ou alguma vez esperou usar, 31 00:01:56,549 --> 00:01:59,814 para pegar garotas e dar-lhes o negócio. 32 00:02:00,320 --> 00:02:03,221 Uau. Você escreveu outro livro? É... 33 00:02:03,289 --> 00:02:05,985 Temos um Stephen King aqui. 34 00:02:08,094 --> 00:02:09,721 Está tudo aqui. 35 00:02:09,796 --> 00:02:13,459 Tudo, desde movimentos básicos, como "Não beba isso." 36 00:02:15,802 --> 00:02:18,669 Ei, ei! Não beba isso! Eu vi alguns caras colocando alguma coisa lá. 37 00:02:18,738 --> 00:02:22,606 - O quê? Quem? - Uh... Aquele cara. 38 00:02:26,479 --> 00:02:27,810 Obrigado. 39 00:02:30,316 --> 00:02:33,444 Para manobras mais avançadas, como "A Sra. Stinsfire." 40 00:02:35,522 --> 00:02:40,255 Agora, Kappas, depois da nossa disciplina audiência por comportamento obsceno no semestre passado, 41 00:02:40,326 --> 00:02:42,590 fomos designados para uma nova dona de casa. 42 00:02:42,662 --> 00:02:45,460 Gostaria que você conhecesse a Sra. Stinsfire. 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,823 Olá, meninas! 44 00:02:51,638 --> 00:02:54,971 Uau! Eu não consigo imaginar uma maneira isso não funcionaria. 45 00:02:56,042 --> 00:02:59,808 - O que é "O Lorenzo Von Matterhorn"? - Que bom que você perguntou. 46 00:02:59,879 --> 00:03:03,975 "O Lorenzo Von Matterhorn" será meu grande retorno aos palcos. 47 00:03:04,050 --> 00:03:05,984 Ou, você sabe, a cama. 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,211 Na verdade, minha cama é uma espécie de palco. 49 00:03:08,288 --> 00:03:11,086 Coloquei uma plataforma embaixo, consegui algumas luzes acesas. É uma verdadeira produção. 50 00:03:11,157 --> 00:03:12,624 Barney sai! 51 00:03:13,960 --> 00:03:15,894 E você, Robin? Você vai voltar para lá? 52 00:03:15,962 --> 00:03:18,260 - Onde está seu manual? - Meu manual? 53 00:03:18,331 --> 00:03:21,630 Cara, conjunto de dois volumes, bem aqui. 54 00:03:21,968 --> 00:03:24,835 - É uma ótima leitura, na verdade. - Sim, estou lendo agora. 55 00:03:25,371 --> 00:03:27,430 De qualquer forma, eu já te contei. Estou dando um tempo nisso tudo. 56 00:03:27,507 --> 00:03:29,805 Hum-hmm. Marshall, isso vai acontecer. 57 00:03:29,876 --> 00:03:30,900 Isso vai acontecer. 58 00:03:30,977 --> 00:03:32,706 - O que vai acontecer? - Você vai se apaixonar. 59 00:03:32,779 --> 00:03:35,043 - Tão cedo. - Provavelmente não. 60 00:03:35,114 --> 00:03:37,378 Estou me concentrando na minha carreira. Cansei de namorar. 61 00:03:37,450 --> 00:03:39,816 Ah, ah! Ok, estamos jogando na Pirâmide, ok. 62 00:03:39,886 --> 00:03:41,945 Coisas que as pessoas dizem antes de se conhecerem o amor de sua vida. 63 00:03:42,021 --> 00:03:45,957 Ah! Kelly Harris, garota com quem estudei direito, disse: 64 00:03:46,025 --> 00:03:49,256 "Ei, a faculdade de direito é tão difícil. Eu só quero me concentrar nos meus estudos." 65 00:03:49,329 --> 00:03:50,626 Seis meses depois... 66 00:03:52,265 --> 00:03:54,256 - Bem, está tudo muito bem para Kelly. -Travis Frenchroy, 67 00:03:54,334 --> 00:03:55,733 barman reserva, me diz... 68 00:03:55,802 --> 00:03:57,633 Já cansei de todo o jogo do namoro. 69 00:03:57,704 --> 00:04:00,400 <i>Eu só quero me concentrar na minha fanfic de Star Trek.</i> 70 00:04:00,473 --> 00:04:01,963 Seis meses depois... 71 00:04:03,810 --> 00:04:05,710 - Posso responder? - Hum-hmm. 72 00:04:05,778 --> 00:04:08,440 - Bem, está tudo muito bem para eles. - Matthew Blitz, 73 00:04:08,514 --> 00:04:10,675 contador em meu escritório, diz... 74 00:04:10,817 --> 00:04:12,910 Oh, eu vou morrer solteiro e sozinho. 75 00:04:12,986 --> 00:04:15,454 Eu poderia muito bem me concentrar sobre os impostos deste ano. 76 00:04:15,521 --> 00:04:16,545 Seis meses depois... 77 00:04:22,228 --> 00:04:24,321 Proteste o quanto quiser, mas isso vai acontecer. 78 00:04:24,397 --> 00:04:27,059 - É uma lei da natureza. - Advogado, de natureza. 79 00:04:27,233 --> 00:04:29,360 Acredite em mim, eu adoraria ter nenhum interesse em um relacionamento. 80 00:04:29,435 --> 00:04:32,404 Não tem como eu estar solteiro agora se eu quisesse ficar solteiro. 81 00:04:32,472 --> 00:04:35,202 - Ok. Agora você está pronto. - Pronto para quê? 82 00:04:35,275 --> 00:04:38,267 Há três anos, esta rapariga, Shelly, comecei a lecionar na minha escola. 83 00:04:38,344 --> 00:04:41,836 No momento em que a vi, pensei, "Esta é a garota para Ted." 84 00:04:41,914 --> 00:04:43,279 Por que estou ouvindo falar dela agora? 85 00:04:43,349 --> 00:04:44,338 Ah. 86 00:04:44,484 --> 00:04:46,475 Você sabe, eu geralmente odeio ser enganado, 87 00:04:46,552 --> 00:04:49,385 - mas esse Ted parece ótimo. - Ah, ele é. 88 00:04:49,455 --> 00:04:52,049 Ele é tão doce e atencioso e inteligente. 89 00:04:52,125 --> 00:04:55,754 Vamos, amigo! Mais um dedo de frango e a coroa é sua! 90 00:04:57,630 --> 00:05:01,430 Hum. Eu não o vejo em lugar nenhum. Ele deve estar fazendo trabalho de caridade. 91 00:05:01,501 --> 00:05:03,264 Então, bar diferente? 92 00:05:08,174 --> 00:05:11,075 - Ah, sim. Ela era fofa. - Sim. Ainda é. 93 00:05:11,144 --> 00:05:13,578 - E agora você está pronto. - Sim, mano. Agora você pode encaixar, tipo, 94 00:05:13,646 --> 00:05:15,238 três vezes mais frango empanado na sua boca. 95 00:05:15,315 --> 00:05:17,112 - Você sabe disso. - OK. Eu vou configurar isso. 96 00:05:17,183 --> 00:05:19,913 Mas me prometa você não fará nada estúpido. 97 00:05:19,986 --> 00:05:22,716 Eu prometo, não
Deixe um comentário