How I Met Your Mother 5×8

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 49e701a01c1199ec4711cd227c916a653d63b329
Tamanho: 31.105 bytes (30,38 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:20
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×8 PEEWEE PTBR
1
00:00:04,104 --> 00:00:06,629
<i>Crianças, o segredo do namoro
é muito simples.</i>

2
00:00:06,706 --> 00:00:11,075
<i>Seja confiante, sinta-se confortável com sua pele,
tenha certeza de quem você é.</i>

3
00:00:11,144 --> 00:00:13,476
<i>Tio Barney foi muito bom
nesse último,</i>

4
00:00:13,546 --> 00:00:17,004
<i>mesmo que na maior parte do tempo, quem ele era
era outra pessoa.</i>

5
00:00:19,085 --> 00:00:22,145
Olá. Você vê aquele cara ali
no traje de mergulho?

6
00:00:24,224 --> 00:00:26,886
- Você está pensando em ir falar com ele?
- Não.

7
00:00:26,960 --> 00:00:30,726
Bom. Ele é seriamente o maior idiota
na face da Terra.

8
00:00:30,797 --> 00:00:33,322
- Como você o conhece?
- Ele é um dos meus melhores amigos.

9
00:00:33,767 --> 00:00:37,567
- Então, o que há com o traje de mergulho?
- Bem, é uma longa história.

10
00:00:37,637 --> 00:00:39,264
Veja, ele acabou de terminar um relacionamento.

11
00:00:39,739 --> 00:00:43,402
<i>Existem duas filosofias básicas
de como se comportar após um rompimento.</i>

12
00:00:43,610 --> 00:00:45,942
<i>- Algumas pessoas se jogam em...
- Minha carreira.</i>

13
00:00:46,012 --> 00:00:47,707
Esse é o meu foco número um agora.

14
00:00:47,781 --> 00:00:51,182
De agora em diante, chega de namoro.
É tudo uma questão de trabalho.

15
00:00:51,284 --> 00:00:52,911
<i>Enquanto outros
se jogam em...</i>

16
00:00:52,986 --> 00:00:55,216
Todas as mulheres da cidade de Nova York.

17
00:00:55,388 --> 00:00:58,414
Isso mesmo,
Barney Stinson está de volta ao mercado.

18
00:00:58,491 --> 00:01:02,393
Mães, tranquem suas filhas.
Filhas, tranquem seus Milswancas.

19
00:01:02,729 --> 00:01:04,697
- "Milswancas"?
- Espere, eu posso atender isso.

20
00:01:05,432 --> 00:01:07,798
"Mães com quem eu gostaria de dormir
e nunca mais ligue."

21
00:01:07,867 --> 00:01:09,892
Correto. O círculo obtém o quadrado.

22
00:01:09,969 --> 00:01:12,699
Você não acha
você está meio que voltando para isso?

23
00:01:12,772 --> 00:01:16,572
Lily, desde que comecei a namorar Robin,
há uma certa coisa

24
00:01:16,643 --> 00:01:18,611
Não usei tanto quanto gostaria.

25
00:01:19,079 --> 00:01:24,278
É meio grande, surpreendentemente pesado,
meio coriáceo,

26
00:01:24,918 --> 00:01:26,613
- e é preto.
- Huh?

27
00:01:27,287 --> 00:01:31,690
Este, meus amigos, é o Manual.

28
00:01:33,994 --> 00:01:36,494
Sincronizar por vNaru

29
00:01:46,806 --> 00:01:52,972
O Playbook contém todos os golpes, golpes,
agitação, trapaça, gambito, trapaça,

30
00:01:53,046 --> 00:01:56,482
estratagema e trapaça que já usei,
ou alguma vez esperou usar,

31
00:01:56,549 --> 00:01:59,814
para pegar garotas
e dar-lhes o negócio.

32
00:02:00,320 --> 00:02:03,221
Uau. Você escreveu
outro livro? É...

33
00:02:03,289 --> 00:02:05,985
Temos um Stephen King aqui.

34
00:02:08,094 --> 00:02:09,721
Está tudo aqui.

35
00:02:09,796 --> 00:02:13,459
Tudo, desde movimentos básicos, como
"Não beba isso."

36
00:02:15,802 --> 00:02:18,669
Ei, ei! Não beba isso!
Eu vi alguns caras colocando alguma coisa lá.

37
00:02:18,738 --> 00:02:22,606
- O quê? Quem?
- Uh... Aquele cara.

38
00:02:26,479 --> 00:02:27,810
Obrigado.

39
00:02:30,316 --> 00:02:33,444
Para manobras mais avançadas, como
"A Sra. Stinsfire."

40
00:02:35,522 --> 00:02:40,255
Agora, Kappas, depois da nossa disciplina
audiência por comportamento obsceno no semestre passado,

41
00:02:40,326 --> 00:02:42,590
fomos designados para uma nova dona de casa.

42
00:02:42,662 --> 00:02:45,460
Gostaria que você conhecesse a Sra. Stinsfire.

43
00:02:45,832 --> 00:02:47,823
Olá, meninas!

44
00:02:51,638 --> 00:02:54,971
Uau! Eu não consigo imaginar uma maneira
isso não funcionaria.

45
00:02:56,042 --> 00:02:59,808
- O que é "O Lorenzo Von Matterhorn"?
- Que bom que você perguntou.

46
00:02:59,879 --> 00:03:03,975
"O Lorenzo Von Matterhorn" será
meu grande retorno aos palcos.

47
00:03:04,050 --> 00:03:05,984
Ou, você sabe, a cama.

48
00:03:06,186 --> 00:03:08,211
Na verdade, minha cama é uma espécie de palco.

49
00:03:08,288 --> 00:03:11,086
Coloquei uma plataforma embaixo, consegui
algumas luzes acesas. É uma verdadeira produção.

50
00:03:11,157 --> 00:03:12,624
Barney sai!

51
00:03:13,960 --> 00:03:15,894
E você, Robin?
Você vai voltar para lá?

52
00:03:15,962 --> 00:03:18,260
- Onde está seu manual?
- Meu manual?

53
00:03:18,331 --> 00:03:21,630
Cara, conjunto de dois volumes, bem aqui.

54
00:03:21,968 --> 00:03:24,835
- É uma ótima leitura, na verdade.
- Sim, estou lendo agora.

55
00:03:25,371 --> 00:03:27,430
De qualquer forma, eu já te contei.
Estou dando um tempo nisso tudo.

56
00:03:27,507 --> 00:03:29,805
Hum-hmm.
Marshall, isso vai acontecer.

57
00:03:29,876 --> 00:03:30,900
Isso vai acontecer.

58
00:03:30,977 --> 00:03:32,706
- O que vai acontecer?
- Você vai se apaixonar.

59
00:03:32,779 --> 00:03:35,043
- Tão cedo.
- Provavelmente não.

60
00:03:35,114 --> 00:03:37,378
Estou me concentrando na minha carreira.
Cansei de namorar.

61
00:03:37,450 --> 00:03:39,816
Ah, ah! Ok,
estamos jogando na Pirâmide, ok.

62
00:03:39,886 --> 00:03:41,945
Coisas que as pessoas dizem antes de se conhecerem
o amor de sua vida.

63
00:03:42,021 --> 00:03:45,957
Ah! Kelly Harris,
garota com quem estudei direito, disse:

64
00:03:46,025 --> 00:03:49,256
"Ei, a faculdade de direito é tão difícil.
Eu só quero me concentrar nos meus estudos."

65
00:03:49,329 --> 00:03:50,626
Seis meses depois...

66
00:03:52,265 --> 00:03:54,256
- Bem, está tudo muito bem para Kelly.
-Travis Frenchroy,

67
00:03:54,334 --> 00:03:55,733
barman reserva, me diz...

68
00:03:55,802 --> 00:03:57,633
Já cansei de todo o jogo do namoro.

69
00:03:57,704 --> 00:04:00,400
<i>Eu só quero me concentrar
na minha fanfic de Star Trek.</i>

70
00:04:00,473 --> 00:04:01,963
Seis meses depois...

71
00:04:03,810 --> 00:04:05,710
- Posso responder?
- Hum-hmm.

72
00:04:05,778 --> 00:04:08,440
- Bem, está tudo muito bem para eles.
- Matthew Blitz,

73
00:04:08,514 --> 00:04:10,675
contador em meu escritório, diz...

74
00:04:10,817 --> 00:04:12,910
Oh, eu vou morrer solteiro e sozinho.

75
00:04:12,986 --> 00:04:15,454
Eu poderia muito bem me concentrar
sobre os impostos deste ano.

76
00:04:15,521 --> 00:04:16,545
Seis meses depois...

77
00:04:22,228 --> 00:04:24,321
Proteste o quanto quiser,
mas isso vai acontecer.

78
00:04:24,397 --> 00:04:27,059
- É uma lei da natureza.
- Advogado, de natureza.

79
00:04:27,233 --> 00:04:29,360
Acredite em mim, eu adoraria ter
nenhum interesse em um relacionamento.

80
00:04:29,435 --> 00:04:32,404
Não tem como eu estar solteiro agora
se eu quisesse ficar solteiro.

81
00:04:32,472 --> 00:04:35,202
- Ok. Agora você está pronto.
- Pronto para quê?

82
00:04:35,275 --> 00:04:38,267
Há três anos, esta rapariga, Shelly,
comecei a lecionar na minha escola.

83
00:04:38,344 --> 00:04:41,836
No momento em que a vi, pensei,
"Esta é a garota para Ted."

84
00:04:41,914 --> 00:04:43,279
Por que estou ouvindo falar dela agora?

85
00:04:43,349 --> 00:04:44,338
Ah.

86
00:04:44,484 --> 00:04:46,475
Você sabe, eu geralmente odeio ser enganado,

87
00:04:46,552 --> 00:04:49,385
- mas esse Ted parece ótimo.
- Ah, ele é.

88
00:04:49,455 --> 00:04:52,049
Ele é tão doce e atencioso
e inteligente.

89
00:04:52,125 --> 00:04:55,754
Vamos, amigo! Mais um
dedo de frango e a coroa é sua!

90
00:04:57,630 --> 00:05:01,430
Hum. Eu não o vejo em lugar nenhum.
Ele deve estar fazendo trabalho de caridade.

91
00:05:01,501 --> 00:05:03,264
Então, bar diferente?

92
00:05:08,174 --> 00:05:11,075
- Ah, sim. Ela era fofa.
- Sim. Ainda é.

93
00:05:11,144 --> 00:05:13,578
- E agora você está pronto.
- Sim, mano. Agora você pode encaixar, tipo,

94
00:05:13,646 --> 00:05:15,238
três vezes mais frango empanado
na sua boca.

95
00:05:15,315 --> 00:05:17,112
- Você sabe disso.
- OK. Eu vou configurar isso.

96
00:05:17,183 --> 00:05:19,913
Mas me prometa
você não fará nada estúpido.

97
00:05:19,986 --> 00:05:22,716
Eu prometo, não

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *