How I Met Your Mother 5×4

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: d6eb436936eb42a98c79b523e2929c82428173ed
Tamanho: 34.496 bytes (33,69 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:05
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×4 HIC PTBR
1
00:00:00,837 --> 00:00:04,541
<i>Era o outono de 2009 e eu era professor agora.</i>

2
00:00:04,542 --> 00:00:06,696
<i>Então decidi mudar meu visual
um pouco.</i>

3
00:00:06,764 --> 00:00:08,798
<i>E as pessoas estavam notando.</i>

4
00:00:08,866 --> 00:00:11,050
Ah, tweed.

5
00:00:11,118 --> 00:00:12,602
Têxtil do eunuco.

6
00:00:12,669 --> 00:00:13,920
Você sabe, eu sempre

7
00:00:14,004 --> 00:00:16,355
Me perguntei por que aquelas jaquetas de tweed
tem cotoveleiras.

8
00:00:16,390 --> 00:00:18,307
Porque as pessoas
quem os usa é
indo constantemente,

9
00:00:18,308 --> 00:00:21,308
"Ah, nossa, por que não consigo transar?"

10
00:00:22,412 --> 00:00:23,379
Você está errado. Transar?

11
00:00:23,430 --> 00:00:25,331
As senhoras cavam
o olhar do professor.

12
00:00:25,399 --> 00:00:26,899
Você sabe, existe
algo para isso.

13
00:00:26,984 --> 00:00:29,018
Lembro-me de pensar na minha décima série
professor de matemática

14
00:00:29,069 --> 00:00:31,187
Foi muito sexy.

15
00:00:31,255 --> 00:00:33,222
Eu me pergunto se Harold
ainda na prisão.

16
00:00:33,290 --> 00:00:34,941
O quê?

17
00:00:35,008 --> 00:00:37,610
Evasão fiscal.

18
00:00:37,694 --> 00:00:39,028
(calmamente):
Entre outras coisas.

19
00:00:39,096 --> 00:00:41,730
Então pessoal, Marshall

20
00:00:41,782 --> 00:00:43,666
E eu queria convidar
você para nossa casa

21
00:00:43,733 --> 00:00:45,434
Para uma pequena noite de casal.

22
00:00:45,502 --> 00:00:47,753
Ah, claro. Por que não?

23
00:00:47,838 --> 00:00:50,423
<i>Durante anos, Marshall e Lily
foi o único</i>

24
00:00:50,491 --> 00:00:52,959
<i>Casal em um grupo cheio
de pessoas solteiras.</i>

25
00:00:53,026 --> 00:00:54,126
<i>Fiquei solitário.</i>

26
00:00:54,211 --> 00:00:55,378
<i>(campainha toca)
então eles sempre foram</i>

27
00:00:55,445 --> 00:00:56,796
<i>Pesquisando
para outro casal</i>

28
00:00:56,880 --> 00:00:57,913
<i>Para um encontro duplo.</i>

29
00:00:57,965 --> 00:00:59,465
<i>Houve apenas um problema.</i>

30
00:00:59,533 --> 00:01:01,751
Bem-vindo.
Gouda?

31
00:01:01,819 --> 00:01:03,920
<i>Eles foram péssimos nisso.</i>

32
00:01:03,987 --> 00:01:05,721
(rindo):
Isso é ótimo.

33
00:01:05,789 --> 00:01:07,840
Estamos nos divertindo.
Você está se divertindo, certo?

34
00:01:08,876 --> 00:01:10,409
Então, deveríamos
apenas vá em frente

35
00:01:10,444 --> 00:01:12,478
E trancar os quatro
estamos no ano novo?

36
00:01:12,546 --> 00:01:14,997
Hum, é abril.

37
00:01:15,065 --> 00:01:17,266
Certo. Desculpe.

38
00:01:17,317 --> 00:01:18,484
Estamos conseguindo
à frente de nós mesmos.

39
00:01:18,569 --> 00:01:19,819
Vamos conversar sobre o Dia de Ação de Graças.

40
00:01:19,903 --> 00:01:22,989
Nossos pais realmente
quero conhecer você!

41
00:01:27,044 --> 00:01:29,846
Bem, deveríamos
provavelmente irei.

42
00:01:29,913 --> 00:01:31,380
Espere. Mas, espere,
se você sair agora,

43
00:01:31,448 --> 00:01:33,082
Coronel mostarda
simplesmente escapa impune.

44
00:01:33,150 --> 00:01:35,284
Está ficando muito tarde.
Nós estamos indo.

45
00:01:35,335 --> 00:01:36,619
Ainda tem torta.

46
00:01:39,339 --> 00:01:42,008
Esta noite foi fantástica.
Deveríamos fazer isso de novo.

47
00:01:42,075 --> 00:01:45,244
Sinto muito, Marshall,
mas Falguni e eu

48
00:01:45,312 --> 00:01:47,013
Simplesmente não gosto muito de você.

49
00:01:47,097 --> 00:01:49,448
E você.

50
00:01:49,516 --> 00:01:52,101
<i>Mas justamente quando Lily e Marshall
estavam prestes a desistir,</i>

51
00:01:52,169 --> 00:01:54,520
<i>Dois de seus melhores amigos
no mundo se uniram.</i>

52
00:01:54,521 --> 00:01:56,689
<i>E a esperança voltou
em seus corações.</i>

53
00:01:56,806 --> 00:01:58,307
Uau!

54
00:01:58,358 --> 00:02:00,326
<i>Então, quando Lily disse...</i>

55
00:02:00,410 --> 00:02:02,862
Marshall e eu queríamos
para convidá-lo para nossa casa

56
00:02:02,946 --> 00:02:04,630
Para uma pequena noite de casal.

57
00:02:04,698 --> 00:02:07,016
Hum, claro, por que não?

58
00:02:07,084 --> 00:02:08,918
<i>.Barney e Robin não faziam ideia</i>

59
00:02:09,019 --> 00:02:10,386
<i>O que eles eram
prestes a entrar.</i>

60
00:02:10,487 --> 00:02:11,787
Ok. Hora do jogo.

61
00:02:11,838 --> 00:02:13,623
Vamos revisar
o fluxo da sala.

62
00:02:13,690 --> 00:02:16,042
Barney e Robin
entre aqui.

63
00:02:16,126 --> 00:02:17,627
Pare aqui para margaritas.

64
00:02:17,694 --> 00:02:19,262
Isso é ótimo
iniciador de conversa.

65
00:02:19,329 --> 00:02:21,297
Podemos contar a eles sobre
nossa viagem ao Cabo.

66
00:02:21,365 --> 00:02:23,299
Ótimo, porque eu tenho essa história
sobre Sammy Hagar

67
00:02:23,350 --> 00:02:25,301
Anthe waffle belga bloqueado
e carregado.

68
00:02:25,369 --> 00:02:28,120
Então seguiremos em frente
para a estação de aplicativos quentes.

69
00:02:28,188 --> 00:02:30,106
E, dependendo de como
as coisas estão indo,

70
00:02:30,173 --> 00:02:32,658
Algumas charadas animadas antes do jantar.

71
00:02:32,726 --> 00:02:36,729
Certo, mas, ah,
vamos jogar esse por...

72
00:02:36,813 --> 00:02:38,080
Parece?

73
00:02:38,148 --> 00:02:40,199
Ok, você pode ser
Parceiro de Robin.

74
00:02:40,284 --> 00:02:41,617
(campainha toca)

75
00:02:41,652 --> 00:02:44,870
Oh... querido, nós podemos fazer isso.

76
00:02:47,541 --> 00:02:49,542
Bem-vindo.
Gouda?

77
00:02:51,078 --> 00:02:53,162
<i>Enquanto isso,
minha teoria incompleta</i>

78
00:02:53,213 --> 00:02:54,547
<i>Que as mulheres gostam
o olhar do professor</i>

79
00:02:54,631 --> 00:02:56,182
<i>Na verdade, estava
provando ser verdade</i>

80
00:02:56,249 --> 00:02:57,833
Então é difícil
para avaliar trabalhos?

81
00:02:57,901 --> 00:02:59,468
Não, você acabou de ter
para torná-lo divertido.

82
00:02:59,536 --> 00:03:02,388
Por exemplo, uh, toda vez
Eu identifico um erro gramatical,

83
00:03:02,472 --> 00:03:03,839
Eu dou um tiro.

84
00:03:03,890 --> 00:03:05,391
Estou um lixo agora,
e eu culpo

85
00:03:05,475 --> 00:03:07,426
Nosso sistema escolar público.

86
00:03:07,511 --> 00:03:10,563
<i>Às vezes as coisas simplesmente parecem
para se encaixar magicamente.</i>

87
00:03:10,647 --> 00:03:13,182
Então, você disse
você mora lá em cima...

88
00:03:13,250 --> 00:03:15,267
<i>Seja
no mundo do namoro...</i>

89
00:03:15,352 --> 00:03:16,936
Tome cuidado. Tchau.
(risos)
tchau!

90
00:03:17,020 --> 00:03:19,405
<i>...Ou o mundo do namoro duplo.</i>

91
00:03:19,489 --> 00:03:20,690
Acertou em cheio!

92
00:03:20,757 --> 00:03:22,058
Melhor noite de todas!

93
00:03:23,593 --> 00:03:26,061
Pior noite de todas.

94
00:03:26,113 --> 00:03:27,330
(imita tiro)

95
00:03:28,999 --> 00:03:32,251
Sincronizar por honeybunny


96
00:03:43,453 --> 00:03:45,754
Ei, como foi a festa dos grandes casais
noite com Marshall e Lily?

97
00:03:45,805 --> 00:03:47,907
Brutal.
Realmente? Como?

98
00:03:47,974 --> 00:03:49,958
Era como se estivéssemos em um encontro

99
00:03:50,010 --> 00:03:52,261
Com uma garota gordinha e triste
nossa mãe nos fez ligar.

100
00:03:52,329 --> 00:03:53,929
E eles estavam tão nervosos,

101
00:03:53,997 --> 00:03:56,148
Que eles nem estavam fazendo sentido
metade do tempo.

102
00:03:56,216 --> 00:03:57,516
Ei.
Entre.

103
00:03:57,517 --> 00:03:58,984
Você faria
como uma margarita?

104
00:03:59,069 --> 00:04:01,637
No Cabo, vi Sammy Hagar comendo um waffle belga!
Entre.

105
00:04:03,590 --> 00:04:07,209
E eles continuaram empurrando travessas
de comida em nossos rostos.

106
00:04:07,277 --> 00:04:08,810
Deixe-me adivinhar:
Marshall conseguiu, tipo,

107
00:04:08,862 --> 00:04:10,496
Super intenso com o queijo?

108
00:04:10,564 --> 00:04:12,081
(suspiros):
Sim, como você sabia?

109
00:04:12,148 --> 00:04:13,499
Pobre Marechal.

110
00:04:13,583 --> 00:04:15,584
Lily é uma cozinheira gourmet,
e tudo o que ela deixa Marshall

111
00:04:15,652 --> 00:04:18,470
É escolher um triste pedaço de queijo.

112
00:04:18,538 --> 00:04:20,439
Isso é melão embrulhado em presunto.

113
00:04:20,507 --> 00:04:22,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *