How I Met Your Mother 5×3

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: b8bf4aaec8f6200bf4bb4f5a860b0fadbe142585
Tamanho: 36.358 bytes (35,51 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:02:00
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×3 HIC PTBR
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,533
Crianças, seu tio Barney foi chamado

2
00:00:02,167 --> 00:00:03,234
muitos nomes ao longo dos anos.

3
00:00:03,234 --> 00:00:05,101
Idiota!

4
00:00:05,101 --> 00:00:07,101
Bastardo!

5
00:00:07,101 --> 00:00:08,834
Barack Obama Jr.?!

6
00:00:08,834 --> 00:00:10,500
Hum-hmm.

7
00:00:10,500 --> 00:00:13,101
E sim... nós podemos.

8
00:00:13,101 --> 00:00:14,301
Mas há um nome que nenhum de nós

9
00:00:14,301 --> 00:00:15,900
já esperado
ouvi-lo ser chamado.

10
00:00:15,900 --> 00:00:19,167
Namorado.
Barney Stinson é meu namorado.

11
00:00:19,167 --> 00:00:20,800
Eu já disse isso, tipo,
cem vezes

12
00:00:20,800 --> 00:00:22,900
ainda soa
estranho dizer.

13
00:00:22,900 --> 00:00:25,800
Bem, qualquer coisa parece estranho
se você disser isso cem vezes.

14
00:00:25,800 --> 00:00:27,201
Tigela.

15
00:00:27,201 --> 00:00:28,667
Tigela.

16
00:00:29,734 --> 00:00:31,468
Tigela.

17
00:00:31,468 --> 00:00:33,500
Mas fora isso, as coisas estão boas?
Tigela.

18
00:00:33,500 --> 00:00:34,934
Tigela.
Não sei.

19
00:00:34,934 --> 00:00:37,001
Acho que Barney está solteiro há muito tempo.
Tigela.

20
00:00:37,001 --> 00:00:39,301
Tipo, outra noite, eu acordei às 4h da manhã...
Tigela.

21
00:00:39,301 --> 00:00:40,934
(baque, Robin suspira)

22
00:00:40,934 --> 00:00:43,101
Barney, você está acordado?

23
00:00:44,368 --> 00:00:46,767
Barney?

24
00:00:46,767 --> 00:00:48,600
Barney.

25
00:00:48,600 --> 00:00:50,368
Isto não é
um caso de uma noite.

26
00:00:50,368 --> 00:00:52,134
Estamos namorando.
Volte para a cama.

27
00:00:57,368 --> 00:00:59,700
Tigela.
Isso aconteceu três vezes.

28
00:00:59,700 --> 00:01:01,900
Tigela.
E não é só isso, são outras coisas.

29
00:01:02,900 --> 00:01:05,167
Ei. O que está errado?

30
00:01:05,167 --> 00:01:07,368
(suspiro pesado)
Foi apenas uma coisa após a outra

31
00:01:07,368 --> 00:01:09,267
no trabalho hoje,
e então... (fungando)

32
00:01:09,267 --> 00:01:11,201
Eu descobri o da minha tia
no hospital.

33
00:01:11,201 --> 00:01:13,667
Estou apenas, estou sentindo
tão sobrecarregado e é só...

34
00:01:13,667 --> 00:01:14,867
Shh, shh, shh.

35
00:01:14,867 --> 00:01:18,001
O que você precisa fazer é conversar
através dessas coisas.

36
00:01:18,001 --> 00:01:19,500
Ah, obrigado.

37
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
E então, quando você estiver
desliguei o telefone com Lily,

38
00:01:21,500 --> 00:01:23,201
Eu estarei no bar
pronto para fazer sexo.

39
00:01:23,201 --> 00:01:24,767
Tudo bem?

40
00:01:25,834 --> 00:01:27,034
Tigela.

41
00:01:27,034 --> 00:01:29,401
Olha, eu não estou
o mais melindroso

42
00:01:29,401 --> 00:01:31,034
pessoa no mundo, mas...

43
00:01:31,034 --> 00:01:32,734
um pouco mais de esforço
seria legal.

44
00:01:32,734 --> 00:01:34,201
Tigela. Tigela.
Eu entendo.

45
00:01:34,201 --> 00:01:36,967
Tigela.
Eu acho que, de várias maneiras,
Barney não se compara.

46
00:01:36,967 --> 00:01:39,834
Tigela. Tigela.
Quero dizer, você teve alguns namorados incríveis.

47
00:01:39,834 --> 00:01:43,900
(em vários campos):
Tigela. Tigela. Tigela. Tigela.

48
00:01:43,900 --> 00:01:45,867
Não, não é isso.
Tigela.

49
00:01:45,867 --> 00:01:46,967
Eu não sei.

50
00:01:46,967 --> 00:01:49,067
Talvez ele apenas
não tem isso nele.

51
00:01:49,067 --> 00:01:50,468
(continua dizendo
"tigela")

52
00:01:50,468 --> 00:01:52,301
Talvez seja tudo
um grande erro.

53
00:01:52,301 --> 00:01:54,468
Tigela?

54
00:01:54,468 --> 00:01:55,633
Ela realmente disse isso?

55
00:01:55,633 --> 00:01:57,001
E ela quis dizer isso.

56
00:01:57,001 --> 00:01:58,167
Confie em mim. Eu namorei

57
00:01:58,167 --> 00:02:00,434
Robin por um ano - se você
não quero perdê-la,

58
00:02:00,434 --> 00:02:01,700
você tem que tentar
um pouco mais difícil.

59
00:02:01,700 --> 00:02:02,667
Esteja mais atento

60
00:02:02,667 --> 00:02:04,533
para onde ela está emocionalmente.

61
00:02:04,533 --> 00:02:06,434
Você sabe, apenas esteja presente.

62
00:02:06,434 --> 00:02:08,034
Sim, totalmente.
Sim.

63
00:02:08,034 --> 00:02:09,567
Única coisa,
e este sou só eu--

64
00:02:09,567 --> 00:02:10,800
Hum-hmm.

65
00:02:10,800 --> 00:02:12,500
Eu gosto dos meus testículos
preso ao meu corpo,

66
00:02:12,500 --> 00:02:13,734
em vez de rolar

67
00:02:13,734 --> 00:02:15,234
ao lado de um delineador
na bolsa de Robin.

68
00:02:15,234 --> 00:02:17,234
Stinson fora!

69
00:02:17,234 --> 00:02:19,700
Mas então
aconteceu uma coisa engraçada.

70
00:02:19,700 --> 00:02:22,201
Nas próximas semanas,
Barney estava pensativo,

71
00:02:22,201 --> 00:02:23,834
atencioso...

72
00:02:23,834 --> 00:02:25,134
doce.

73
00:02:25,134 --> 00:02:26,934
Em suma,
o namorado perfeito.

74
00:02:26,934 --> 00:02:29,834
O que, para Robin,
significava apenas uma coisa.

75
00:02:29,834 --> 00:02:31,600
Ele está me traindo.
O que?!

76
00:02:31,600 --> 00:02:32,967
Por que mais
ele me comprou flores?

77
00:02:32,967 --> 00:02:34,401
Ele está pegando um pouco
ao lado.

78
00:02:34,401 --> 00:02:35,700
Ah, vamos lá, Robin.

79
00:02:35,700 --> 00:02:37,967
Barney não é o tipo de cara
quem iria... Continue.

80
00:02:37,967 --> 00:02:40,167
Além disso, ele continua dizendo
ele está trabalhando até tarde.

81
00:02:40,167 --> 00:02:42,667
Mas quando ligo para o escritório dele,
dizem que ele saiu há horas.

82
00:02:42,667 --> 00:02:44,034
Bem, isso não
provar nada.

83
00:02:44,034 --> 00:02:45,368
Sim. Prova. Vá palavra.

84
00:02:45,368 --> 00:02:47,034
Estou feliz que você
trouxe isso à tona.

85
00:02:47,834 --> 00:02:49,067
A pasta de Barney.

86
00:02:49,067 --> 00:02:50,468
Ele esqueceu
aqui esta manhã.

87
00:02:50,468 --> 00:02:52,633
E o que você planeja
o que fazer com isso?

88
00:02:52,633 --> 00:02:54,900
Nós, nós... você e eu...

89
00:02:54,900 --> 00:02:56,533
vão abri-lo
e procure evidências.

90
00:02:56,533 --> 00:02:59,267
Ted provavelmente tem uma marreta
por aqui em algum lugar.

91
00:02:59,267 --> 00:03:00,368
Não! Parar!

92
00:03:00,368 --> 00:03:02,134
Pare! Contato visual.

93
00:03:02,134 --> 00:03:03,368
Ouça-me.

94
00:03:03,368 --> 00:03:05,533
Robin Scherbatsky
é muitas coisas:

95
00:03:05,533 --> 00:03:07,134
amigo, confidente,

96
00:03:07,134 --> 00:03:09,368
ator convidado ocasional
em alguns sonhos confusos

97
00:03:09,368 --> 00:03:11,867
que me lembra uma mulher
a sexualidade é um alvo móvel.

98
00:03:11,867 --> 00:03:15,533
Mas ela não é louca,
vadia perseguidora ciumenta.

99
00:03:15,533 --> 00:03:17,301
Deixe ir.

100
00:03:17,301 --> 00:03:19,567
Ei, eu estive em baixo
no porão

101
00:03:19,567 --> 00:03:21,101
área de armazenamento passando
todas as coisas que

102
00:03:21,101 --> 00:03:23,500
Lily e eu saímos para trás quando
nós nos mudamos. Eu sou Robin.

103
00:03:23,500 --> 00:03:25,101
Deveríamos ter limpado tudo
para você muito mais cedo.

104
00:03:25,101 --> 00:03:26,533
Há uma área de armazenamento no porão?

105
00:03:26,533 --> 00:03:27,767
Ah, você não está chateado.
Bom.

106
00:03:27,767 --> 00:03:30,334
Querida,
adivinhe o que encontrei.

107
00:03:36,934 --> 00:03:38,434
Ah, isso é ótimo, querido.

108
00:03:38,434 --> 00:03:39,500
O que diabos é isso?

109
00:03:39,500 --> 00:03:41,167
Marshall aprendeu isso na faculdade.

110
00:03:41,167 --> 00:03:43,934
Ele usou isso como um
mesa de cabeceira há anos.

111
00:03:43,934 --> 00:03:47,368
Até descobrirmos que Lily
era alérgico a resina de barril

112
00:03:47,368 --> 00:03:48,700
Resina de barril?
Apenas vá em frente.

113
00:03:48,700 --> 00:03:50,667
Então você precisa de uma mão
jogando fora?

114
00:03:50,667 --> 00:03:52,034
Não, não estou...

115
00:03:52,034 --> 00:03:54,267
Eu não estou apenas indo
para expulsá-la, ok?

116
00:03:54,267 --> 00:03:56,034
Mabel é como uma família.

117
00:03:56,034 --> 00:03:59,334
Então, hum, o que você vai
a ver com Mabel?

118
00:03:59,334 --> 00:04:01,800
Eu quero entregá-la,
hum, para um novo proprietário sortudo.

119
00:04:01,800 --> 00:04:02,834
Você con

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *