Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 23º (E23)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 23º (E23)
Identificador:
Tamanho: 34.728 bytes (33,91 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:49
0b4a70526e0f3850a0e1d80776ef217dbfda044fTamanho: 34.728 bytes (33,91 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:49
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×23 LOL PTBR
1 00:00:01,754 --> 00:00:04,420 <i>Crianças, quando vocês estão na casa dos 20 anos, namorar é ótimo,</i> 2 00:00:04,540 --> 00:00:07,029 <i>mas quando você chegar ao seu 30 anos, você descobre muito rápido</i> 3 00:00:07,051 --> 00:00:08,512 <i>todo mundo tem bagagem.</i> 4 00:00:08,513 --> 00:00:10,390 <i>Claro, você pode ficar para a conversa fiada</i> 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,950 <i>e fingir que não está lá, mas mais cedo ou mais tarde...</i> 6 00:00:14,085 --> 00:00:15,252 É meu ex. 7 00:00:15,253 --> 00:00:17,390 Desculpe. Estamos tentando para continuarmos amigos. 8 00:00:17,642 --> 00:00:19,156 Olá, abóbora! 9 00:00:19,276 --> 00:00:21,759 Você conseguiu nosso passagens para Maui? 10 00:00:23,680 --> 00:00:25,363 <i>Sim, está aí.</i> 11 00:00:25,483 --> 00:00:35,071 <font color="#EC14BD">Sincronizar por honeybunny</font> <font color="#EC14BD"></font> 12 00:00:40,006 --> 00:00:42,828 Naquela primavera eu comecei a namorar uma garota chamada Royce. 13 00:00:42,948 --> 00:00:44,750 <i>Ela era inteligente, linda...</i> 14 00:00:44,870 --> 00:00:46,550 Blá-blá-blá, estamos muito felizes juntos. 15 00:00:46,670 --> 00:00:47,295 Mas... 16 00:00:47,308 --> 00:00:49,408 Exatamente. Esse é o problema. 17 00:00:49,528 --> 00:00:50,492 Sua bunda? 18 00:00:50,493 --> 00:00:51,826 O que é isso, demais? Muito pouco? 19 00:00:51,827 --> 00:00:54,462 Ou é uma questão de acesso? 20 00:00:54,463 --> 00:00:57,665 Não, o "mas" é que há sempre será um "mas". 21 00:00:57,666 --> 00:00:59,234 Não importa quão grandes sejam as coisas estão indo, 22 00:00:59,235 --> 00:01:01,069 mais cedo ou mais tarde, vai ficar arruinado. 23 00:01:01,070 --> 00:01:02,770 Quando ela completar 30 anos. 24 00:01:02,771 --> 00:01:05,106 Quando eu descobrir qual é a bagagem dela. 25 00:01:05,107 --> 00:01:07,408 Está lá. Eu não sei o que é isso, 26 00:01:07,409 --> 00:01:09,620 mas quando o faço, a festa acaba. 27 00:01:09,740 --> 00:01:11,479 Uau. Ted, por favor me diga 28 00:01:11,480 --> 00:01:14,582 você não está impugnando bagagem emocional. 29 00:01:14,583 --> 00:01:15,884 Bagagem é uma coisa boa? 30 00:01:15,885 --> 00:01:18,019 Bagagem emocional é o alicerce 31 00:01:18,020 --> 00:01:21,489 dos mais importantes da América exportação cultural. 32 00:01:21,490 --> 00:01:22,657 Pornografia. 33 00:01:22,658 --> 00:01:25,493 Na verdade, é pornografia. 34 00:01:26,228 --> 00:01:28,163 Somente mulheres com grande bagagem 35 00:01:28,164 --> 00:01:29,697 entre no pornô. 36 00:01:29,698 --> 00:01:31,599 Bagagem principal. 37 00:01:31,600 --> 00:01:32,800 Ted, todo mundo tem bagagem. 38 00:01:32,801 --> 00:01:34,469 Você só precisa olhar além disso. 39 00:01:34,470 --> 00:01:37,572 Sério? Porque a última vez Olhei além da bagagem de uma garota, 40 00:01:37,573 --> 00:01:40,208 aquela bagagem pertencia para uma garota chamada Stella, 41 00:01:40,209 --> 00:01:41,976 e, ah, estou desenhando um espaço em branco aqui. 42 00:01:41,977 --> 00:01:44,245 Como isso funcionou de novo? 43 00:01:44,246 --> 00:01:46,814 <i>Veja como funcionou. Case comigo.</i> 44 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 <i>Eu a pedi em casamento. Ela disse que sim.</i> 45 00:01:48,317 --> 00:01:50,285 <i>Ficamos felizes. Mas então o dia do casamento,</i> 46 00:01:50,286 --> 00:01:51,819 <i>seu instrutor de caratê</i> 47 00:01:51,820 --> 00:01:53,888 <i>ex-namorado Tony Grafanello apareceu,</i> 48 00:01:53,889 --> 00:01:55,523 <i>declarou seu amor por ela,</i> 49 00:01:55,524 --> 00:01:57,525 <i>e Stella fugiu com ele para a Califórnia,</i> 50 00:01:57,526 --> 00:02:00,328 <i>me deixando completamente e completamente de coração partido.</i> 51 00:02:00,329 --> 00:02:01,462 Ted, olha, 52 00:02:01,463 --> 00:02:03,231 o que aconteceu com Stella era horrível, 53 00:02:03,232 --> 00:02:04,465 mas isso não significa 54 00:02:04,466 --> 00:02:06,301 qualquer pessoa com bagagem é indatável. 55 00:02:06,302 --> 00:02:08,236 Bem, estou feliz que nos conhecemos jovens o suficiente 56 00:02:08,237 --> 00:02:09,504 que não tenho nenhuma bagagem. 57 00:02:09,505 --> 00:02:10,939 Problemas de mãe. Eu não. 58 00:02:10,940 --> 00:02:12,707 Problemas da avó. Definitivamente não. 59 00:02:12,708 --> 00:02:15,810 Problemas da bisavó. Só não gosto quando ela me pega. 60 00:02:15,811 --> 00:02:17,579 E você sabe o que sua maior bagagem é? 61 00:02:17,580 --> 00:02:18,880 Você é muito legal. 62 00:02:18,881 --> 00:02:20,782 Como é ser uma bagagem legal? 63 00:02:20,783 --> 00:02:23,318 Você já viu você andar na rua? 64 00:02:23,319 --> 00:02:25,720 eu nem sei como responder ao chapéu. 65 00:02:25,721 --> 00:02:26,988 Bem, deixe-me ajudá-lo. 66 00:02:26,989 --> 00:02:29,490 Miguel! 67 00:02:29,491 --> 00:02:32,126 Javier, Marcelo! 68 00:02:32,127 --> 00:02:33,494 Susana. 69 00:02:33,495 --> 00:02:37,732 Ei, Deng, deixe-me ajudá-lo com isso. 70 00:02:37,733 --> 00:02:39,601 Isso deveria bastar. 71 00:02:39,602 --> 00:02:42,303 Ah, pessoal, não. Eu não poderia hoje. 72 00:02:42,304 --> 00:02:44,205 Seria apenas... 73 00:02:51,780 --> 00:02:53,348 Isso é normal. 74 00:02:53,349 --> 00:02:55,850 Só existe uma rua onde isso é normal. 75 00:02:55,851 --> 00:02:56,851 Aqui está uma dica: 76 00:02:56,852 --> 00:02:59,754 Um pássaro amarelo gigante vive disso. 77 00:03:00,456 --> 00:03:01,990 Bem, ficarei muito feliz 78 00:03:01,991 --> 00:03:04,125 se a única bagagem de Royce for que ela é muito legal. 79 00:03:04,126 --> 00:03:06,694 Legal demais? Esse é o pior tipo de bagagem. 80 00:03:06,695 --> 00:03:09,030 Melhor bagagem: Odeia o pai dela 81 00:03:09,031 --> 00:03:11,633 e pensa que ela é gordo, mas não é. 82 00:03:11,634 --> 00:03:13,034 Sexo raivoso no primeiro encontro, 83 00:03:13,035 --> 00:03:15,236 e então assim que você mencionou café da manhã, 84 00:03:15,237 --> 00:03:16,504 ela se foi. 85 00:03:16,505 --> 00:03:18,439 Por que os caras saem comigo? 86 00:03:18,440 --> 00:03:20,375 <i>Naquela noite em meu encontro com Royce,</i> 87 00:03:20,376 --> 00:03:23,311 <i>Fiquei esperando para ver qual seria sua bagagem.</i> 88 00:03:23,312 --> 00:03:25,980 Então, é espaguete sua especialidade? 89 00:03:25,981 --> 00:03:28,950 Ah, não. O evento principal são minhas panquecas. 90 00:03:28,951 --> 00:03:31,886 Eu farei para você algum dia. Eles são loucos. 91 00:03:31,887 --> 00:03:34,422 Meu pai costumava fazer panquecas multigrãos. 92 00:03:34,423 --> 00:03:36,758 Foi ele quem conseguiu eu trabalhando com pornografia. 93 00:03:39,795 --> 00:03:40,995 Você conhece PORNÔ? 94 00:03:40,996 --> 00:03:42,563 "Oferta aos pais Reconhecimento e Nutrição"? 95 00:03:42,564 --> 00:03:44,599 É uma instituição de caridade para adolescentes do centro da cidade 96 00:03:44,600 --> 00:03:46,601 que não têm acesso esportes ou alimentação saudável. 97 00:03:48,737 --> 00:03:50,772 Isso me lembra... 98 00:03:50,773 --> 00:03:52,640 Eu matei meu irmão... 99 00:03:54,243 --> 00:03:56,878 Com essa piada Eu disse a ele ontem à noite. 100 00:03:58,013 --> 00:04:01,234 Um barbeiro, uma stripper e um judeu... 101 00:04:04,353 --> 00:04:08,923 ... violinista treinado em lliard entre em um bar. 102 00:04:08,924 --> 00:04:11,292 <i>Eu olhei e olhei e olhei, mas realmente apareceu</i> 103 00:04:11,293 --> 00:04:13,995 <i>como se não houvesse bagagem para se preocupar...</i> 104 00:04:13,996 --> 00:04:18,166 <i>até que fomos para ir ver um filme.</i> 105 00:04:18,167 --> 00:04:20,435 ♪ ♪ 106 00:04:27,375 --> 00:04:28,843 Ah, não. 107 00:04:28,844 --> 00:04:30,878 Ei, por que vocês demoraram tanto? 108 00:04:30,879 --> 00:04:32,480 Nada. Esqueça isso. 109 00:04:32,481 --> 00:04:34,682 Estávamos vindo para cá, 110 00:04:34,683 --> 00:04:35,817 e Marshall queria 111 00:04:35,818 --> 00:04:39,087 parar e ajudar alguns caras a carregar their moving van. 112 00:04:39,088 --> 00:04:40,888 Para ser legal. Não custou nada. 113 00:04:40,889 --> 00:04:42,924 E quando
Deixe um comentário