How I Met Your Mother 5×23

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 23º (E23)

Identificador: 0b4a70526e0f3850a0e1d80776ef217dbfda044f
Tamanho: 34.728 bytes (33,91 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:49
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×23 LOL PTBR
1
00:00:01,754 --> 00:00:04,420
<i>Crianças, quando vocês estão
na casa dos 20 anos, namorar é ótimo,</i>

2
00:00:04,540 --> 00:00:07,029
<i>mas quando você chegar ao seu
30 anos, você descobre muito rápido</i>

3
00:00:07,051 --> 00:00:08,512
<i>todo mundo tem bagagem.</i>

4
00:00:08,513 --> 00:00:10,390
<i>Claro, você pode ficar
para a conversa fiada</i>

5
00:00:10,510 --> 00:00:12,950
<i>e fingir que não está lá,
mas mais cedo ou mais tarde...</i>

6
00:00:14,085 --> 00:00:15,252
É meu ex.

7
00:00:15,253 --> 00:00:17,390
Desculpe. Estamos tentando
para continuarmos amigos.

8
00:00:17,642 --> 00:00:19,156
Olá, abóbora!

9
00:00:19,276 --> 00:00:21,759
Você conseguiu nosso
passagens para Maui?

10
00:00:23,680 --> 00:00:25,363
<i>Sim, está aí.</i>

11
00:00:25,483 --> 00:00:35,071
<font color="#EC14BD">Sincronizar por honeybunny</font>
<font color="#EC14BD"></font>

12
00:00:40,006 --> 00:00:42,828
Naquela primavera eu comecei a namorar
uma garota chamada Royce.

13
00:00:42,948 --> 00:00:44,750
<i>Ela era inteligente, linda...</i>

14
00:00:44,870 --> 00:00:46,550
Blá-blá-blá,
estamos muito felizes juntos.

15
00:00:46,670 --> 00:00:47,295
Mas...

16
00:00:47,308 --> 00:00:49,408
Exatamente.
Esse é o problema.

17
00:00:49,528 --> 00:00:50,492
Sua bunda?

18
00:00:50,493 --> 00:00:51,826
O que é isso, demais?
Muito pouco?

19
00:00:51,827 --> 00:00:54,462
Ou é uma questão de acesso?

20
00:00:54,463 --> 00:00:57,665
Não, o "mas" é que há
sempre será um "mas".

21
00:00:57,666 --> 00:00:59,234
Não importa quão grandes sejam as coisas
estão indo,

22
00:00:59,235 --> 00:01:01,069
mais cedo ou mais tarde,
vai ficar arruinado.

23
00:01:01,070 --> 00:01:02,770
Quando ela completar 30 anos.

24
00:01:02,771 --> 00:01:05,106
Quando eu descobrir
qual é a bagagem dela.

25
00:01:05,107 --> 00:01:07,408
Está lá.
Eu não sei o que é isso,

26
00:01:07,409 --> 00:01:09,620
mas quando o faço, a festa acaba.

27
00:01:09,740 --> 00:01:11,479
Uau. Ted,
por favor me diga

28
00:01:11,480 --> 00:01:14,582
você não está impugnando
bagagem emocional.

29
00:01:14,583 --> 00:01:15,884
Bagagem é uma coisa boa?

30
00:01:15,885 --> 00:01:18,019
Bagagem emocional
é o alicerce

31
00:01:18,020 --> 00:01:21,489
dos mais importantes da América
exportação cultural.

32
00:01:21,490 --> 00:01:22,657
Pornografia.

33
00:01:22,658 --> 00:01:25,493
Na verdade, é pornografia.

34
00:01:26,228 --> 00:01:28,163
Somente mulheres com grande bagagem

35
00:01:28,164 --> 00:01:29,697
entre no pornô.

36
00:01:29,698 --> 00:01:31,599
Bagagem principal.

37
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
Ted, todo mundo tem bagagem.

38
00:01:32,801 --> 00:01:34,469
Você só precisa olhar além disso.

39
00:01:34,470 --> 00:01:37,572
Sério? Porque a última vez
Olhei além da bagagem de uma garota,

40
00:01:37,573 --> 00:01:40,208
aquela bagagem pertencia
para uma garota chamada Stella,

41
00:01:40,209 --> 00:01:41,976
e, ah, estou desenhando
um espaço em branco aqui.

42
00:01:41,977 --> 00:01:44,245
Como isso funcionou de novo?

43
00:01:44,246 --> 00:01:46,814
<i>Veja como funcionou.
Case comigo.</i>

44
00:01:46,815 --> 00:01:48,316
<i>Eu a pedi em casamento.
Ela disse que sim.</i>

45
00:01:48,317 --> 00:01:50,285
<i>Ficamos felizes. Mas então o dia
do casamento,</i>

46
00:01:50,286 --> 00:01:51,819
<i>seu instrutor de caratê</i>

47
00:01:51,820 --> 00:01:53,888
<i>ex-namorado Tony Grafanello
apareceu,</i>

48
00:01:53,889 --> 00:01:55,523
<i>declarou seu amor por ela,</i>

49
00:01:55,524 --> 00:01:57,525
<i>e Stella fugiu com ele
para a Califórnia,</i>

50
00:01:57,526 --> 00:02:00,328
<i>me deixando completamente e
completamente de coração partido.</i>

51
00:02:00,329 --> 00:02:01,462
Ted, olha,

52
00:02:01,463 --> 00:02:03,231
o que aconteceu com
Stella era horrível,

53
00:02:03,232 --> 00:02:04,465
mas isso não significa

54
00:02:04,466 --> 00:02:06,301
qualquer pessoa com bagagem
é indatável.

55
00:02:06,302 --> 00:02:08,236
Bem, estou feliz
que nos conhecemos jovens o suficiente

56
00:02:08,237 --> 00:02:09,504
que não tenho nenhuma bagagem.

57
00:02:09,505 --> 00:02:10,939
Problemas de mãe.
Eu não.

58
00:02:10,940 --> 00:02:12,707
Problemas da avó.
Definitivamente não.

59
00:02:12,708 --> 00:02:15,810
Problemas da bisavó.
Só não gosto quando ela me pega.

60
00:02:15,811 --> 00:02:17,579
E você sabe o que
sua maior bagagem é?

61
00:02:17,580 --> 00:02:18,880
Você é muito legal.

62
00:02:18,881 --> 00:02:20,782
Como é ser uma bagagem legal?

63
00:02:20,783 --> 00:02:23,318
Você já viu você
andar na rua?

64
00:02:23,319 --> 00:02:25,720
eu nem sei
como responder ao chapéu.

65
00:02:25,721 --> 00:02:26,988
Bem, deixe-me ajudá-lo.

66
00:02:26,989 --> 00:02:29,490
Miguel!

67
00:02:29,491 --> 00:02:32,126
Javier, Marcelo!

68
00:02:32,127 --> 00:02:33,494
Susana.

69
00:02:33,495 --> 00:02:37,732
Ei, Deng, deixe-me
ajudá-lo com isso.

70
00:02:37,733 --> 00:02:39,601
Isso deveria bastar.

71
00:02:39,602 --> 00:02:42,303
Ah, pessoal, não.
Eu não poderia hoje.

72
00:02:42,304 --> 00:02:44,205
Seria apenas...

73
00:02:51,780 --> 00:02:53,348
Isso é normal.

74
00:02:53,349 --> 00:02:55,850
Só existe uma rua
onde isso é normal.

75
00:02:55,851 --> 00:02:56,851
Aqui está uma dica:

76
00:02:56,852 --> 00:02:59,754
Um pássaro amarelo gigante
vive disso.

77
00:03:00,456 --> 00:03:01,990
Bem, ficarei muito feliz

78
00:03:01,991 --> 00:03:04,125
se a única bagagem de Royce for
que ela é muito legal.

79
00:03:04,126 --> 00:03:06,694
Legal demais?
Esse é o pior tipo de bagagem.

80
00:03:06,695 --> 00:03:09,030
Melhor bagagem:
Odeia o pai dela

81
00:03:09,031 --> 00:03:11,633
e pensa que ela é
gordo, mas não é.

82
00:03:11,634 --> 00:03:13,034
Sexo raivoso no primeiro encontro,

83
00:03:13,035 --> 00:03:15,236
e então assim que
você mencionou café da manhã,

84
00:03:15,237 --> 00:03:16,504
ela se foi.

85
00:03:16,505 --> 00:03:18,439
Por que os caras saem comigo?

86
00:03:18,440 --> 00:03:20,375
<i>Naquela noite em
meu encontro com Royce,</i>

87
00:03:20,376 --> 00:03:23,311
<i>Fiquei esperando para ver
qual seria sua bagagem.</i>

88
00:03:23,312 --> 00:03:25,980
Então, é espaguete
sua especialidade?

89
00:03:25,981 --> 00:03:28,950
Ah, não. O evento principal
são minhas panquecas.

90
00:03:28,951 --> 00:03:31,886
Eu farei para você algum dia.
Eles são loucos.

91
00:03:31,887 --> 00:03:34,422
Meu pai costumava fazer
panquecas multigrãos.

92
00:03:34,423 --> 00:03:36,758
Foi ele quem conseguiu
eu trabalhando com pornografia.

93
00:03:39,795 --> 00:03:40,995
Você conhece PORNÔ?

94
00:03:40,996 --> 00:03:42,563
"Oferta aos pais
Reconhecimento e Nutrição"?

95
00:03:42,564 --> 00:03:44,599
É uma instituição de caridade
para adolescentes do centro da cidade

96
00:03:44,600 --> 00:03:46,601
que não têm acesso
esportes ou alimentação saudável.

97
00:03:48,737 --> 00:03:50,772
Isso me lembra...

98
00:03:50,773 --> 00:03:52,640
Eu matei meu irmão...

99
00:03:54,243 --> 00:03:56,878
Com essa piada
Eu disse a ele ontem à noite.

100
00:03:58,013 --> 00:04:01,234
Um barbeiro, uma stripper
e um judeu...

101
00:04:04,353 --> 00:04:08,923
... violinista treinado em lliard
entre em um bar.

102
00:04:08,924 --> 00:04:11,292
<i>Eu olhei e olhei e olhei,
mas realmente apareceu</i>

103
00:04:11,293 --> 00:04:13,995
<i>como se não houvesse bagagem
para se preocupar...</i>

104
00:04:13,996 --> 00:04:18,166
<i>até que fomos
para ir ver um filme.</i>

105
00:04:18,167 --> 00:04:20,435
♪ ♪

106
00:04:27,375 --> 00:04:28,843
Ah, não.

107
00:04:28,844 --> 00:04:30,878
Ei, por que vocês demoraram tanto?

108
00:04:30,879 --> 00:04:32,480
Nada.
Esqueça isso.

109
00:04:32,481 --> 00:04:34,682
Estávamos vindo para cá,

110
00:04:34,683 --> 00:04:35,817
e Marshall queria

111
00:04:35,818 --> 00:04:39,087
parar e ajudar alguns caras a carregar
their moving van.

112
00:04:39,088 --> 00:04:40,888
Para ser legal.
Não custou nada.

113
00:04:40,889 --> 00:04:42,924
E quando

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *