How I Met Your Mother 5×21

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: bf4a74462387296ef92dfd95471e39eafc5a2e89
Tamanho: 31.939 bytes (31,19 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:40
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×21 XVID-LOL PTBR
1
00:00:01,420 --> 00:00:04,472
Crianças, sua tia Robin só tinha
estou namorando Don há pouco tempo,

2
00:00:04,718 --> 00:00:06,538
Mas uma noite, do nada...

3
00:00:06,658 --> 00:00:08,414
-Robin? - Hum?
- Você quer se mudar?

4
00:00:09,777 --> 00:00:12,054
Bem, hum, é... é...

5
00:00:12,115 --> 00:00:13,779
Meio que em breve, mas...

6
00:00:14,536 --> 00:00:16,113
Claro, eu consideraria...

7
00:00:16,470 --> 00:00:18,292
mudando para cá, deixe-me pensar sobre isso.

8
00:00:19,015 --> 00:00:21,611
Não, eu quis dizer, você quer se mudar
no sofá para que eu possa sentar.

9
00:00:22,673 --> 00:00:25,106
Sim, foi isso que eu quis dizer também,

10
00:00:25,352 --> 00:00:28,149
- Como eu disse, deixe-me pensar sobre isso.
- OK.

11
00:00:31,747 --> 00:00:33,578
- Sim, estou bem com isso.
- OK.

12
00:00:36,421 --> 00:00:38,963
Mas agora que você mencionou isso...

13
00:00:40,114 --> 00:00:41,414
Você quer se mudar?

14
00:00:42,355 --> 00:00:43,750
Então o que você disse?

15
00:00:44,191 --> 00:00:47,004
- Estou considerando isso.
- Você está considerando isso?

16
00:00:47,124 --> 00:00:48,521
- Sim.
- Você mal o conhece.

17
00:00:48,781 --> 00:00:51,190
Além disso, o cara é um perdedor
com um trabalho sem saída.

18
00:00:51,228 --> 00:00:54,946
- Temos o mesmo trabalho, Barney.
- E não poderíamos estar mais orgulhosos de você, anjo.

19
00:00:56,226 --> 00:00:58,738
- Oh, querido, isso parece meio rápido.
- Eu sei.

20
00:00:58,782 --> 00:01:01,063
- Bem, talvez você esteja certo.
- Bem, acho que você deveria morar com ele.

21
00:01:01,296 --> 00:01:02,281
- Você faz?
- Sim.

22
00:01:02,600 --> 00:01:03,388
Sim, quero dizer, eu...

23
00:01:03,694 --> 00:01:06,089
Eu vejo como você está feliz e
por mais que eu te ame como colega de quarto,

24
00:01:06,408 --> 00:01:08,048
Quero que você faça o que é certo para você.

25
00:01:09,661 --> 00:01:12,046
Você está tentando me expulsar
por causa da coisa do leite?

26
00:01:12,090 --> 00:01:13,118
É realmente irritante.

27
00:01:18,032 --> 00:01:19,317
Robin?

28
00:01:31,464 --> 00:01:32,407
Não...

29
00:01:32,527 --> 00:01:37,482
Eu tenho um sistema. coloquei a caixa vazia
de volta na geladeira para nos lembrar de comprar leite.

30
00:01:37,602 --> 00:01:41,272
Ok, por que você não deixa uma caixa cheia
para nos lembrar que não precisamos comprar leite?

31
00:01:41,392 --> 00:01:42,661
Tudo bem, tudo bem.

32
00:01:43,311 --> 00:01:44,440
Como seu ex...

33
00:01:44,486 --> 00:01:46,410
Antes de começar qualquer coisa,

34
00:01:46,611 --> 00:01:47,690
Eu preciso conhecer esse cara.

35
00:01:47,762 --> 00:01:50,059
Eu acho que é meio estranho
Eu ainda não o conheci.

36
00:01:50,179 --> 00:01:54,173
Totalmente estranho, é quase como se alguém
cuidadosamente orquestrou dessa forma de propósito.

37
00:01:56,100 --> 00:01:59,654
Tudo bem, mas você tem que prometer que será
no seu melhor comportamento.

38
00:01:59,689 --> 00:02:01,144
Eu prometo.

39
00:02:01,264 --> 00:02:03,854
Então estou transando com esse português
contorcionista...

40
00:02:03,910 --> 00:02:05,008
E eu juro...

41
00:02:05,128 --> 00:02:09,432
Ela é tão flexível que a certa altura ela estava
em cima de mim e embaixo de mim

42
00:02:09,474 --> 00:02:11,060
Em cima e em baixo!

43
00:02:13,862 --> 00:02:15,858
- Quem precisa? Quem precisa?
- Estou bem.

44
00:02:16,110 --> 00:02:19,049
- E esse seria Barney,
- Ele tem boas intenções.

45
00:02:19,328 --> 00:02:20,654
Bem, na verdade, não tenho certeza se isso é verdade.

46
00:02:20,774 --> 00:02:22,062
Bem, eu acho que ele é incrível.

47
00:02:22,527 --> 00:02:26,521
Mas eu me sentiria mal por qualquer mulher meio deprimida
auto-estima de quem realmente namoraria um cara assim.

48
00:02:27,714 --> 00:02:31,335
E foi aí que percebi que Robin
nunca disse a Don que ela namorou Barney.

49
00:02:32,019 --> 00:02:33,266
Eu gosto de você, Don.

50
00:02:33,704 --> 00:02:37,189
Nós dois amamos um bom uísque, nós
ambos gostam de minhas histórias convincentes

51
00:02:37,309 --> 00:02:38,836
E nós dois namoramos Robin.

52
00:02:39,533 --> 00:02:40,858
Agora ele sabia.

53
00:02:41,191 --> 00:02:51,644
<font color="#EC14BD">Sincronizado e transcrito por honeybunny</font>
<font color="#EC14BD"></font>

54
00:02:57,136 --> 00:02:59,153
Então Barney é seu ex e
você ainda sai com ele?

55
00:02:59,673 --> 00:03:01,261
Devo dizer que sou um pouco
desconfortável com isso.

56
00:03:01,308 --> 00:03:04,074
Ah, não se preocupe, é como se nunca tivéssemos namorado.

57
00:03:04,522 --> 00:03:07,292
Para encurtar a história, os braços deste intercambista distribuíram-se

58
00:03:07,331 --> 00:03:09,165
E nós dois caímos por causa do swing sexual.

59
00:03:09,895 --> 00:03:13,433
Sério, não consegui encontrar
uma garota que pode ocupar essa posição desde Robin.

60
00:03:14,799 --> 00:03:19,241
Ei, Lily, Marshall, como foi seu
fim de semana fora ou qualquer outro assunto?

61
00:03:19,361 --> 00:03:21,045
- Horrível.
- Terrível.

62
00:03:21,396 --> 00:03:25,332
Camas de solteiro? Não consigo dormir em camas separadas.

63
00:03:25,600 --> 00:03:27,068
Devíamos ir reclamar.

64
00:03:27,328 --> 00:03:30,664
Sim, você está certo, eu vou marchar
lá embaixo e exija outro quarto.

65
00:03:30,784 --> 00:03:32,441
Sim, eu vou com você e...

66
00:03:32,741 --> 00:03:34,872
Só um segundo...

67
00:03:37,729 --> 00:03:39,123
Manutenção da casa!

68
00:03:40,599 --> 00:03:43,297
Você poderia voltar um pouco mais tarde?
Estamos tirando uma soneca de gato.

69
00:03:43,688 --> 00:03:44,990
É hora de conferir.

70
00:03:48,455 --> 00:03:49,990
Dormimos 18 horas.

71
00:03:50,018 --> 00:03:53,119
- Perdemos 4 refeições pré-pagas.
- Perdi 11 quilos.

72
00:03:53,833 --> 00:03:56,676
Ei, Ted, você acha estranho isso
Robin ainda é amigo de Barney?

73
00:03:56,945 --> 00:03:58,995
Eu acho estranho que estejamos todos
ainda amigo de Barney.

74
00:03:59,323 --> 00:04:02,520
Eu simplesmente não sei como me sentir por ela
saindo com um de seus ex-namorados o tempo todo.

75
00:04:02,794 --> 00:04:07,212
E foi aí que percebi que Robin havia falhado
para contar a Don sobre outro de seus ex-namorados.

76
00:04:07,446 --> 00:04:08,369
Eu.

77
00:04:09,085 --> 00:04:13,292
Não, saindo com um ex
está bem, até 2 eu daria uma chance.

78
00:04:13,339 --> 00:04:15,592
Inferno, 2 pode ser ainda melhor que um.

79
00:04:16,592 --> 00:04:17,822
Por algum motivo.

80
00:04:18,123 --> 00:04:20,637
Sim, mas se você estivesse namorando alguém
e ele saiu com uma de suas ex...

81
00:04:20,665 --> 00:04:21,478
Espere, me desculpe.

82
00:04:22,155 --> 00:04:24,697
- Ele?
- Sim, ele era amigo de uma de suas ex.

83
00:04:24,734 --> 00:04:26,432
Espere, espere, espere, espere.

84
00:04:26,693 --> 00:04:29,624
- Você acha que eu sou gay?
- Bem...

85
00:04:30,110 --> 00:04:33,172
- Sim.
- Por que você presumiria isso?

86
00:04:34,368 --> 00:04:37,361
- Ei.
- Ei, seu professor de caligrafia ligou...

87
00:04:37,481 --> 00:04:39,658
- E?
- E sua tinta está dentro.

88
00:04:39,778 --> 00:04:40,679
Sim.

89
00:04:42,702 --> 00:04:46,460
Ei, pessoal, só quero ter certeza
O Projeto Runway está gravando.

90
00:04:47,571 --> 00:04:49,491
Os Jets ganharam novos trajes?

91
00:04:51,060 --> 00:04:54,230
Bem, acho que não teremos
creme brulée esta noite,

92
00:04:54,302 --> 00:04:56,586
Minha tocha de escurecimento está quebrada.

93
00:04:59,272 --> 00:05:02,046
Você sabe, quando ouvi que seu colega de quarto estava
um cara solteiro, fiquei com um pouco de ciúme,

94
00:05:02,100 --> 00:05:03,542
Mas agora que sei que ele é gay...

95
00:05:03,662 --> 00:05:05,950
- Estou bem.
- Ah, mas o Ted não....

96
00:05:05,986 --> 00:05:07,767
Mas ainda temos dedos de senhora feitos em casa

97
00:05:07,795 --> 00:05:09,551
E Darjeeling muito quente.

98
00:05:09,671 --> 00:05:10,586
Obrigado.

99
00:05:12,076 --> 00:05:15,111
- Ted não é o quê?
- Ted não estará muito por perto.

100
00:05:15,231 --> 00:05:17,44

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *