How I Met Your Mother 5×20

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 20º (E20)

Identificador: a9a99d4c7966261445c344c89a003b49622a85de
Tamanho: 31.289 bytes (30,56 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:36
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×20 LOL PTBR
1
00:00:01,269 --> 00:00:03,588
Crianças, todos
tem um ou dois momentos

2
00:00:03,624 --> 00:00:05,233
quando eles fazem um enorme,
decisão maluca

3
00:00:05,257 --> 00:00:06,866
que muda suas vidas
para sempre.

4
00:00:07,189 --> 00:00:08,806
Esta é a minha história.

5
00:00:09,127 --> 00:00:11,018
Tudo começou
com a visita da minha mãe

6
00:00:11,049 --> 00:00:12,932
e seu namorado de longa data, Clint,

7
00:00:13,052 --> 00:00:15,036
que estava sempre dizendo coisas como...
"Ted,

8
00:00:15,626 --> 00:00:19,548
Sua mãe é muito...
Mulher muito erótica.

9
00:00:19,572 --> 00:00:20,718
Por favor, não.

10
00:00:21,661 --> 00:00:24,231
Como pintor, barra,
compositor, barra,

11
00:00:24,490 --> 00:00:27,731
lutador voluntário do medo,
eu encontro ela...

12
00:00:28,145 --> 00:00:29,948
incrivelmente sexual.

13
00:00:31,284 --> 00:00:34,206
Mas você tem suas próprias memórias sexuais
com sua mãe, não é?

14
00:00:34,320 --> 00:00:35,319
Por favor, não.

15
00:00:35,439 --> 00:00:37,961
Saindo de seu ventre,
recebendo seu leite.

16
00:00:38,011 --> 00:00:38,942
Você me entende?

17
00:00:39,471 --> 00:00:40,673
Bom.

18
00:00:43,345 --> 00:00:45,915
Não posso acreditar que estou com aquele homem.

19
00:00:46,257 --> 00:00:47,492
Mãe, mãe, está tudo bem.

20
00:00:47,539 --> 00:00:48,571
Você não precisa se contentar.

21
00:00:48,622 --> 00:00:49,782
Tem muitos caras que...

22
00:00:49,796 --> 00:00:51,167
Ele é tão legal!

23
00:00:51,918 --> 00:00:53,700
E ele me escolheu!

24
00:00:57,214 --> 00:00:58,143
Bem, eu estou...

25
00:00:58,144 --> 00:00:59,778
Estou feliz que vocês dois estejam tão felizes.

26
00:00:59,779 --> 00:01:02,840
Bem, que bom, porque nós fazemos
tem um anúncio...

27
00:01:04,084 --> 00:01:05,472
Filho.

28
00:01:06,020 --> 00:01:16,198
<font color="#EC14BD">Ressincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#EC14BD"></font>

29
00:01:19,732 --> 00:01:21,427
Sim, minha mãe estava me lambendo.

30
00:01:21,479 --> 00:01:22,962
Casar
pela segunda vez

31
00:01:23,012 --> 00:01:24,453
antes mesmo de me casar uma vez.

32
00:01:24,660 --> 00:01:26,152
Fiquei muito feliz por eles.

33
00:01:26,272 --> 00:01:28,287
Tão feliz.

34
00:01:28,621 --> 00:01:30,414
Ainda assim, os casamentos podem ser mágicos.

35
00:01:30,534 --> 00:01:33,885
Pelo que eu sabia, acabaria compartilhando
um baile com minha futura esposa lá.

36
00:01:34,199 --> 00:01:36,924
E se você não ferver
aqueles potes de geléia,

37
00:01:37,044 --> 00:01:39,737
é apenas um tapete de boas-vindas
para bactérias.

38
00:01:39,857 --> 00:01:41,136
Essa não era ela.

39
00:01:42,732 --> 00:01:44,587
Ah, parabéns!
Ah!

40
00:01:44,607 --> 00:01:46,276
Estamos muito felizes por você.

41
00:01:46,396 --> 00:01:48,605
Sinto que tenho 19 anos de novo. Ah.

42
00:01:48,640 --> 00:01:51,803
É como nos últimos 35 anos
da minha vida nunca aconteceu.

43
00:01:51,923 --> 00:01:54,267
É tão maravilhoso ouvir isso, mãe.

44
00:01:55,354 --> 00:01:59,437
Filho, para mostrar que sua mãe e eu
sempre estará lá para você,

45
00:02:00,172 --> 00:02:04,517
Eu quero que você tenha essa linda foto
que eu pintei.

46
00:02:06,185 --> 00:02:08,268
Crianças, não havia guitarra.

47
00:02:08,507 --> 00:02:09,962
Com licença, Ted.

48
00:02:10,978 --> 00:02:13,085
Melhor... Casamento...
Sempre.

49
00:02:15,698 --> 00:02:19,200
Olá a todos.
Mahallow por estar aqui conosco.

50
00:02:20,462 --> 00:02:21,923
Minha vida inteira...

51
00:02:22,534 --> 00:02:24,196
Bem, esta vida.

52
00:02:25,307 --> 00:02:28,053
Eu esperei
para uma musa como Virginia.

53
00:02:29,269 --> 00:02:30,498
Querida...

54
00:02:31,679 --> 00:02:33,389
esta é a sua música.

55
00:02:37,689 --> 00:02:42,004
♪ Quando eu aperto seu peito trêmulo ♪
Ah, Deus...

56
00:02:42,124 --> 00:02:45,790
♪ O sangue bombeia para minha cintura ♪

57
00:02:46,787 --> 00:02:49,533
♪ Quando eu penetro
ela...♪

58
00:02:49,578 --> 00:02:52,609
Crianças, eu juro por Deus, eu apaguei
sair pelos próximos 12 minutos.

59
00:02:52,729 --> 00:02:55,727
Então eu não tenho ideia de como a música
cheguei a esse final.

60
00:02:55,847 --> 00:02:57,956
♪ E Mahatma Gandhi ♪

61
00:02:58,076 --> 00:03:00,465
♪ E as panquecas ♪ Pessoal!

62
00:03:00,533 --> 00:03:03,128
♪ E o dragão ♪

63
00:03:03,635 --> 00:03:07,335
♪ E você ♪

64
00:03:11,611 --> 00:03:14,322
Pessoal, pessoal! Adivinhe
Robin acabou de fazer.

65
00:03:14,873 --> 00:03:17,661
♪ Vermelho e verdadeiro... ♪

66
00:03:17,910 --> 00:03:19,796
Você está chorando?

67
00:03:20,253 --> 00:03:21,920
Eu sei que é estúpido, mas...

68
00:03:22,040 --> 00:03:26,185
Todos!
*E o dragão...*

69
00:03:26,402 --> 00:03:28,216
Eles estão felizes, sabe?

70
00:03:29,884 --> 00:03:31,915
Não tão feliz quanto estou, Robin.

71
00:03:33,127 --> 00:03:35,925
Pessoal, pessoal! Adivinhe
Robin acabou de fazer.

72
00:03:36,370 --> 00:03:39,976
E então, eu disse a vocês
o que Robin acabou de fazer,

73
00:03:39,997 --> 00:03:41,340
mas você estava lá para isso.

74
00:03:41,877 --> 00:03:43,342
Eu tenho que contar o resto
do casamento.

75
00:03:43,462 --> 00:03:44,934
Tia Meredith!

76
00:03:45,945 --> 00:03:47,944
Crianças, não posso exagerar

77
00:03:47,976 --> 00:03:50,159
como é horrível
ser o cara solteiro

78
00:03:50,222 --> 00:03:51,950
na casa da sua própria mãe
segundo casamento.

79
00:03:52,070 --> 00:03:54,423
Então, Ted, quando é seu casamento?

80
00:03:54,543 --> 00:03:56,269
Então, Ted, quando é seu casamento?

81
00:03:56,389 --> 00:03:58,186
Quando é seu casamento?
Quando é seu casamento?

82
00:03:58,306 --> 00:03:59,616
Quando é seu casamento?

83
00:03:59,676 --> 00:04:01,950
Robin chorou com a música de Clint.

84
00:04:02,070 --> 00:04:03,715
Ah, eu já te contei.

85
00:04:03,746 --> 00:04:05,230
A irmã gostosa de Ted, Heather!

86
00:04:06,177 --> 00:04:07,232
Eu tenho que ir embora.

87
00:04:07,333 --> 00:04:09,639
Espere, Ted.
E o seu brinde?

88
00:04:09,759 --> 00:04:11,284
Invente alguma emergência
ou algo assim. Eu só...

89
00:04:11,320 --> 00:04:12,567
E-eu não consigo lidar com isso.

90
00:04:12,610 --> 00:04:14,973
Ted, Ted, onde você está indo?
É o casamento da sua mãe!

91
00:04:14,974 --> 00:04:17,116
Tio Larry, minha mão para Deus.

92
00:04:17,236 --> 00:04:19,043
Cataratas do Niágara.

93
00:04:19,610 --> 00:04:20,557
Ela está derramando.

94
00:04:20,677 --> 00:04:23,571
E meus amigos não me viram
pelas próximas 72 horas.

95
00:04:23,799 --> 00:04:25,384
Sério, Ted está bem?

96
00:04:25,434 --> 00:04:27,438
Quer dizer, eu sei que foi
um fim de semana difícil, mas...

97
00:04:27,751 --> 00:04:30,255
- esse silêncio do rádio é estranho.
- Eu sei.

98
00:04:30,272 --> 00:04:33,137
A mãe dele ligou umas cinco vezes
perguntando para onde ele desapareceu.

99
00:04:33,158 --> 00:04:35,570
Desculpe, Robin.
Eles estão sem pretzels.

100
00:04:35,690 --> 00:04:38,327
E eu sei como
emocional você fica.

101
00:04:39,474 --> 00:04:40,904
Shh.

102
00:04:41,367 --> 00:04:42,749
Shh. Deixa para lá.

103
00:04:43,258 --> 00:04:44,647
Deixe para lá.
OK!

104
00:04:44,767 --> 00:04:45,951
Shh.
Ok, eu...

105
00:04:45,952 --> 00:04:47,456
Eu chorei com a música do Clint.

106
00:04:47,491 --> 00:04:49,051
Ela chorou com a música de Clint.

107
00:04:49,171 --> 00:04:51,644
- Ei, pessoal.
-Ted, onde você esteve?

108
00:04:51,684 --> 00:04:52,559
Você está bem?

109
00:04:52,580 --> 00:04:55,716
Oh, estou melhor do que bem.
Estou no topo do mundo. Vamos.

110
00:04:55,836 --> 00:04:57,454
Vamos dar um passeio!

111
00:04:59,235 --> 00:05:01,820
Ei, amigo, você quer, talvez,
deixe alguém

112
00:05:01,873 --> 00:05:04,314
quem não está tendo algum tipo
de episódios maníacos por um tempo?

113
00:05:04,434 --> 00:05:06,544
Sim, e onde diabos
vamos?

114
00:05:06,791 --> 00:05:09,734
Primeiro, deixe-me contar o que aconteceu
a noite do casamento.

115
00:05:10,302 --> 00:05:11,846
Vendo minha mãe se casar,

116
00:05:11,881 --> 00:05:14,620

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *