How I Met Your Mother 5×2

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 107bbdc8ba82a58bd7abe6cd9fa10a8f7bc26b5f
Tamanho: 33.824 bytes (33,03 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:32
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×2 2HD PTBR
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,200
<i>NARRADOR: Esta é a história
de dois encontros às cegas.</i>

2
00:00:02,567 --> 00:00:06,601
<i>Um em 2009...</i>

3
00:00:06,601 --> 00:00:08,868
<i>E um, sete anos antes.</i>

4
00:00:08,868 --> 00:00:11,367
<i>Em todo esse tempo,
minha rotina de namoro</i>

5
00:00:11,367 --> 00:00:13,934
<i>permaneceu mais ou menos
o mesmo...</i>

6
00:00:17,234 --> 00:00:19,133
<i>...até o outono de 2009,</i>

7
00:00:19,133 --> 00:00:21,901
<i>quando finalmente tive um encontro
isso foi diferente.</i>

8
00:00:22,701 --> 00:00:25,033
<i>Porque foi
exatamente igual.</i>

9
00:00:25,033 --> 00:00:27,901
<i>Eu estava em um encontro às cegas
com a mesma mulher</i>

10
00:00:27,901 --> 00:00:30,501
<i>Tive um encontro às cegas com
sete anos antes.</i>

11
00:00:30,501 --> 00:00:31,334
Ted?
Ted?

12
00:00:31,334 --> 00:00:32,200
Jen?
Jen?

13
00:00:32,200 --> 00:00:33,767
Prazer em conhecê-lo.

14
00:00:33,767 --> 00:00:35,067
<i>E ela não se lembrava disso.</i>

15
00:00:35,067 --> 00:00:36,400
<i>Mas, novamente...</i>

16
00:00:36,400 --> 00:00:37,701
É um prazer conhecer você também.

17
00:00:37,701 --> 00:00:39,000
<i>Nem eu.</i>

18
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Você quer...?
Sim.

19
00:00:41,000 --> 00:00:44,400
<font color="#ffff00">Sincronização e correções por honeybunny</font>
<font color="#ffff00"></font>

20
00:00:54,133 --> 00:00:56,167
Adivinha quem acabou de ganhar quatro ingressos

21
00:00:56,167 --> 00:00:59,167
<i>para "Origens de Chewbacca"
Exposição de Guerra nas Estrelas?</i>

22
00:00:59,167 --> 00:01:01,834
Por quê?
Não, eu disse: "Adivinha quem?"

23
00:01:01,834 --> 00:01:03,334
Eu ouvi você.

24
00:01:03,334 --> 00:01:05,167
Sim, hum, não é um pouco cedo
em nosso relacionamento

25
00:01:05,167 --> 00:01:07,467
fazer algo que
terminaria nosso relacionamento?

26
00:01:07,467 --> 00:01:08,968
O quê? Não, o que são
você está falando?

27
00:01:08,968 --> 00:01:10,834
Pode ser o nosso primeiro
encontro duplo como casais!

28
00:01:10,834 --> 00:01:12,934
E mais,
parece incrível!

29
00:01:12,934 --> 00:01:14,801
É o Chewbacca original
vai estar lá?

30
00:01:14,801 --> 00:01:17,000
Peter Mayhew, na pele.

31
00:01:17,000 --> 00:01:18,968
Quem está comigo?

32
00:01:18,968 --> 00:01:20,167
Ei, você acha
eles terão

33
00:01:20,167 --> 00:01:21,634
Wookiee para Inglês
dicionários lá?

34
00:01:21,634 --> 00:01:24,467
Quero dizer, mesmo que seja apenas um dia a dia
livro de frases seria útil.

35
00:01:24,467 --> 00:01:25,701
Nós não vamos

36
00:01:25,701 --> 00:01:28,334
para as "Origens de Chewbacca"
exposição, Marshall.

37
00:01:29,100 --> 00:01:30,367
Está em Houston este ano.

38
00:01:30,367 --> 00:01:31,400
Todo mundo sabe disso.

39
00:01:31,400 --> 00:01:34,300
eu só queria conseguir
livrar das meninas.

40
00:01:34,300 --> 00:01:35,534
Para onde você está me levando, Barney?

41
00:01:35,534 --> 00:01:39,334
<i>Essa não foi a primeira vez
seu tio Barney sequestrou um de nós.</i>

42
00:01:39,334 --> 00:01:41,400
Espere um segundo.

43
00:01:41,400 --> 00:01:44,601
As "Origens de Chewbacca"
exposição está em Montreal este ano.

44
00:01:44,601 --> 00:01:46,467
Todo mundo sabe disso.

45
00:01:46,467 --> 00:01:48,234
Para onde você está me levando?

46
00:01:48,234 --> 00:01:49,934
Meu cara no escritório do promotor
nos marcou

47
00:01:49,934 --> 00:01:52,467
assentos na primeira fila
a uma injeção letal.

48
00:01:52,467 --> 00:01:54,734
Mas ainda estamos parando
para cachorros-quentes primeiro.

49
00:01:54,734 --> 00:01:56,067
Pare o táxi.

50
00:01:56,067 --> 00:01:58,501
Para onde você está me levando?

51
00:01:59,167 --> 00:02:01,367
(música de dança techno tocando)

52
00:02:02,734 --> 00:02:04,501
Barney,
por que estamos aqui?

53
00:02:04,501 --> 00:02:06,801
Marshall, agora que
Robin e eu estamos juntos,

54
00:02:06,801 --> 00:02:08,667
Eu aprendi muito
sobre relacionamentos

55
00:02:08,667 --> 00:02:10,133
observando você e Lily.

56
00:02:10,133 --> 00:02:11,167
Obrigado, cara.

57
00:02:11,167 --> 00:02:12,567
Vocês são um casal terrível.

58
00:02:12,567 --> 00:02:13,667
Lily pegou

59
00:02:13,667 --> 00:02:14,901
todo o homem fora de você.

60
00:02:14,901 --> 00:02:16,501
Eu costumava pensar que isso era apenas
todo relacionamento.

61
00:02:16,501 --> 00:02:18,767
Mas o que eu tenho com Robin
prova que você pode

62
00:02:18,767 --> 00:02:21,934
ter uma namorada e totalmente
genitália masculina funcionando

63
00:02:21,934 --> 00:02:23,334
tudo ao mesmo tempo.

64
00:02:23,334 --> 00:02:25,167
Ok, certo.

65
00:02:25,167 --> 00:02:26,534
Então, se Robin soubesse
que você estava aqui,

66
00:02:26,534 --> 00:02:28,167
ela ficaria completamente
tudo bem com isso?

67
00:02:28,167 --> 00:02:29,434
Você está brincando?

68
00:02:29,434 --> 00:02:31,634
Ela correria até aqui
com uma bolsa cheia de singles

69
00:02:31,634 --> 00:02:34,267
e um poncho
para o show do Jell-O às 10h30.

70
00:02:34,267 --> 00:02:36,667
BT-Dub, liguei antes--
é limão.

71
00:02:38,033 --> 00:02:39,868
<i>Enquanto isso, Jen e eu estávamos em
meu favorito</i>

72
00:02:39,868 --> 00:02:41,200
<i>restaurante para o primeiro encontro...</i>

73
00:02:41,200 --> 00:02:42,667
<i>pela segunda vez.</i>

74
00:02:42,667 --> 00:02:43,901
Então, Jen, o que você faz?

75
00:02:43,901 --> 00:02:46,834
Estou entre empregos--
crise bancária.

76
00:02:46,834 --> 00:02:50,033
Estou entre empregos--
Estouro da bolha da Internet.

77
00:02:50,033 --> 00:02:51,434
Me faz perceber que deveria

78
00:02:51,434 --> 00:02:53,133
entrar em algo
mais estável...

79
00:02:53,133 --> 00:02:55,133
como bancário.

80
00:02:55,133 --> 00:02:56,501
E você?

81
00:02:56,501 --> 00:02:57,868
Eu sou arquiteto.

82
00:02:57,868 --> 00:02:59,067
Esperançosamente, um dia,

83
00:02:59,067 --> 00:03:00,601
Posso usar meu próprio pincel humilde

84
00:03:00,601 --> 00:03:04,033
na obra-prima que é
Horizonte de Manhattan.

85
00:03:04,033 --> 00:03:06,133
Eu ensino arquitetura.

86
00:03:06,701 --> 00:03:10,734
Ganhe 50% de desconto nas livrarias, então...
Isso é muito fofo.

87
00:03:13,334 --> 00:03:15,467
Casado!

88
00:03:15,467 --> 00:03:16,934
O que há de errado com você?

89
00:03:16,934 --> 00:03:18,300
Você está apenas olhando.

90
00:03:18,300 --> 00:03:20,667
É como fantasiar
sobre outras mulheres.

91
00:03:20,667 --> 00:03:21,901
É inofensivo.

92
00:03:21,901 --> 00:03:23,901
Espere.

93
00:03:23,901 --> 00:03:26,434
Não me diga que você não
fantasiar sobre outras mulheres.

94
00:03:26,434 --> 00:03:28,267
Eu sim!

95
00:03:28,901 --> 00:03:31,067
Simplesmente não é tão fácil.

96
00:03:31,067 --> 00:03:32,334
Falso.

97
00:03:32,334 --> 00:03:35,000
Uma vez eu fantasiei sobre
aquela garota silhueta

98
00:03:35,000 --> 00:03:36,868
você vê nos pára-lamas de um caminhão.

99
00:03:36,868 --> 00:03:39,334
Levei menos de um quilômetro.

100
00:03:39,334 --> 00:03:41,467
Nem todo mundo é você,
ok, Barney?

101
00:03:41,467 --> 00:03:43,901
Mesmo quando eu começo a ter
um pensamento sujo como esse...

102
00:03:43,901 --> 00:03:46,934
<i>parece muito trapaça
na Lily, que me sinto culpado</i>

103
00:03:46,934 --> 00:03:51,033
<i>Então, primeiro, preciso ter
uma fantasia diferente.</i>

104
00:03:51,033 --> 00:03:53,167
(soluços)

105
00:03:58,000 --> 00:03:59,367
Más notícias.

106
00:03:59,367 --> 00:04:02,100
Lily tem um raro e fatal
transtorno de soluço

107
00:04:02,100 --> 00:04:03,868
isso é aparentemente
médico ilegítimo.

108
00:04:03,868 --> 00:04:06,033
O que?! Como isso pode ser?!

109
00:04:06,033 --> 00:04:07,567
Me bate, mas diz isso
bem aqui

110
00:04:07,567 --> 00:04:10,400
nesta prancheta do médico
que os médicos têm.

111
00:04:22,167 --> 00:04:25,167
Está na hora, querido.

112
00:04:25,167 --> 00:04:28,067
Nunca mais amarei.

113
00:04:28,067 --> 00:04:30,000
Não, Marshall, você deve.

114
00:04:30,000 --> 00:04:31,067
E depois

115
00:04:31,067 --> 00:04:33,067
um número adequado de anos,

116

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *