Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 33.824 bytes (33,03 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:32
107bbdc8ba82a58bd7abe6cd9fa10a8f7bc26b5fTamanho: 33.824 bytes (33,03 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:32
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×2 2HD PTBR
1 00:00:00,033 --> 00:00:02,200 <i>NARRADOR: Esta é a história de dois encontros às cegas.</i> 2 00:00:02,567 --> 00:00:06,601 <i>Um em 2009...</i> 3 00:00:06,601 --> 00:00:08,868 <i>E um, sete anos antes.</i> 4 00:00:08,868 --> 00:00:11,367 <i>Em todo esse tempo, minha rotina de namoro</i> 5 00:00:11,367 --> 00:00:13,934 <i>permaneceu mais ou menos o mesmo...</i> 6 00:00:17,234 --> 00:00:19,133 <i>...até o outono de 2009,</i> 7 00:00:19,133 --> 00:00:21,901 <i>quando finalmente tive um encontro isso foi diferente.</i> 8 00:00:22,701 --> 00:00:25,033 <i>Porque foi exatamente igual.</i> 9 00:00:25,033 --> 00:00:27,901 <i>Eu estava em um encontro às cegas com a mesma mulher</i> 10 00:00:27,901 --> 00:00:30,501 <i>Tive um encontro às cegas com sete anos antes.</i> 11 00:00:30,501 --> 00:00:31,334 Ted? Ted? 12 00:00:31,334 --> 00:00:32,200 Jen? Jen? 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,767 Prazer em conhecê-lo. 14 00:00:33,767 --> 00:00:35,067 <i>E ela não se lembrava disso.</i> 15 00:00:35,067 --> 00:00:36,400 <i>Mas, novamente...</i> 16 00:00:36,400 --> 00:00:37,701 É um prazer conhecer você também. 17 00:00:37,701 --> 00:00:39,000 <i>Nem eu.</i> 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Você quer...? Sim. 19 00:00:41,000 --> 00:00:44,400 <font color="#ffff00">Sincronização e correções por honeybunny</font> <font color="#ffff00"></font> 20 00:00:54,133 --> 00:00:56,167 Adivinha quem acabou de ganhar quatro ingressos 21 00:00:56,167 --> 00:00:59,167 <i>para "Origens de Chewbacca" Exposição de Guerra nas Estrelas?</i> 22 00:00:59,167 --> 00:01:01,834 Por quê? Não, eu disse: "Adivinha quem?" 23 00:01:01,834 --> 00:01:03,334 Eu ouvi você. 24 00:01:03,334 --> 00:01:05,167 Sim, hum, não é um pouco cedo em nosso relacionamento 25 00:01:05,167 --> 00:01:07,467 fazer algo que terminaria nosso relacionamento? 26 00:01:07,467 --> 00:01:08,968 O quê? Não, o que são você está falando? 27 00:01:08,968 --> 00:01:10,834 Pode ser o nosso primeiro encontro duplo como casais! 28 00:01:10,834 --> 00:01:12,934 E mais, parece incrível! 29 00:01:12,934 --> 00:01:14,801 É o Chewbacca original vai estar lá? 30 00:01:14,801 --> 00:01:17,000 Peter Mayhew, na pele. 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,968 Quem está comigo? 32 00:01:18,968 --> 00:01:20,167 Ei, você acha eles terão 33 00:01:20,167 --> 00:01:21,634 Wookiee para Inglês dicionários lá? 34 00:01:21,634 --> 00:01:24,467 Quero dizer, mesmo que seja apenas um dia a dia livro de frases seria útil. 35 00:01:24,467 --> 00:01:25,701 Nós não vamos 36 00:01:25,701 --> 00:01:28,334 para as "Origens de Chewbacca" exposição, Marshall. 37 00:01:29,100 --> 00:01:30,367 Está em Houston este ano. 38 00:01:30,367 --> 00:01:31,400 Todo mundo sabe disso. 39 00:01:31,400 --> 00:01:34,300 eu só queria conseguir livrar das meninas. 40 00:01:34,300 --> 00:01:35,534 Para onde você está me levando, Barney? 41 00:01:35,534 --> 00:01:39,334 <i>Essa não foi a primeira vez seu tio Barney sequestrou um de nós.</i> 42 00:01:39,334 --> 00:01:41,400 Espere um segundo. 43 00:01:41,400 --> 00:01:44,601 As "Origens de Chewbacca" exposição está em Montreal este ano. 44 00:01:44,601 --> 00:01:46,467 Todo mundo sabe disso. 45 00:01:46,467 --> 00:01:48,234 Para onde você está me levando? 46 00:01:48,234 --> 00:01:49,934 Meu cara no escritório do promotor nos marcou 47 00:01:49,934 --> 00:01:52,467 assentos na primeira fila a uma injeção letal. 48 00:01:52,467 --> 00:01:54,734 Mas ainda estamos parando para cachorros-quentes primeiro. 49 00:01:54,734 --> 00:01:56,067 Pare o táxi. 50 00:01:56,067 --> 00:01:58,501 Para onde você está me levando? 51 00:01:59,167 --> 00:02:01,367 (música de dança techno tocando) 52 00:02:02,734 --> 00:02:04,501 Barney, por que estamos aqui? 53 00:02:04,501 --> 00:02:06,801 Marshall, agora que Robin e eu estamos juntos, 54 00:02:06,801 --> 00:02:08,667 Eu aprendi muito sobre relacionamentos 55 00:02:08,667 --> 00:02:10,133 observando você e Lily. 56 00:02:10,133 --> 00:02:11,167 Obrigado, cara. 57 00:02:11,167 --> 00:02:12,567 Vocês são um casal terrível. 58 00:02:12,567 --> 00:02:13,667 Lily pegou 59 00:02:13,667 --> 00:02:14,901 todo o homem fora de você. 60 00:02:14,901 --> 00:02:16,501 Eu costumava pensar que isso era apenas todo relacionamento. 61 00:02:16,501 --> 00:02:18,767 Mas o que eu tenho com Robin prova que você pode 62 00:02:18,767 --> 00:02:21,934 ter uma namorada e totalmente genitália masculina funcionando 63 00:02:21,934 --> 00:02:23,334 tudo ao mesmo tempo. 64 00:02:23,334 --> 00:02:25,167 Ok, certo. 65 00:02:25,167 --> 00:02:26,534 Então, se Robin soubesse que você estava aqui, 66 00:02:26,534 --> 00:02:28,167 ela ficaria completamente tudo bem com isso? 67 00:02:28,167 --> 00:02:29,434 Você está brincando? 68 00:02:29,434 --> 00:02:31,634 Ela correria até aqui com uma bolsa cheia de singles 69 00:02:31,634 --> 00:02:34,267 e um poncho para o show do Jell-O às 10h30. 70 00:02:34,267 --> 00:02:36,667 BT-Dub, liguei antes-- é limão. 71 00:02:38,033 --> 00:02:39,868 <i>Enquanto isso, Jen e eu estávamos em meu favorito</i> 72 00:02:39,868 --> 00:02:41,200 <i>restaurante para o primeiro encontro...</i> 73 00:02:41,200 --> 00:02:42,667 <i>pela segunda vez.</i> 74 00:02:42,667 --> 00:02:43,901 Então, Jen, o que você faz? 75 00:02:43,901 --> 00:02:46,834 Estou entre empregos-- crise bancária. 76 00:02:46,834 --> 00:02:50,033 Estou entre empregos-- Estouro da bolha da Internet. 77 00:02:50,033 --> 00:02:51,434 Me faz perceber que deveria 78 00:02:51,434 --> 00:02:53,133 entrar em algo mais estável... 79 00:02:53,133 --> 00:02:55,133 como bancário. 80 00:02:55,133 --> 00:02:56,501 E você? 81 00:02:56,501 --> 00:02:57,868 Eu sou arquiteto. 82 00:02:57,868 --> 00:02:59,067 Esperançosamente, um dia, 83 00:02:59,067 --> 00:03:00,601 Posso usar meu próprio pincel humilde 84 00:03:00,601 --> 00:03:04,033 na obra-prima que é Horizonte de Manhattan. 85 00:03:04,033 --> 00:03:06,133 Eu ensino arquitetura. 86 00:03:06,701 --> 00:03:10,734 Ganhe 50% de desconto nas livrarias, então... Isso é muito fofo. 87 00:03:13,334 --> 00:03:15,467 Casado! 88 00:03:15,467 --> 00:03:16,934 O que há de errado com você? 89 00:03:16,934 --> 00:03:18,300 Você está apenas olhando. 90 00:03:18,300 --> 00:03:20,667 É como fantasiar sobre outras mulheres. 91 00:03:20,667 --> 00:03:21,901 É inofensivo. 92 00:03:21,901 --> 00:03:23,901 Espere. 93 00:03:23,901 --> 00:03:26,434 Não me diga que você não fantasiar sobre outras mulheres. 94 00:03:26,434 --> 00:03:28,267 Eu sim! 95 00:03:28,901 --> 00:03:31,067 Simplesmente não é tão fácil. 96 00:03:31,067 --> 00:03:32,334 Falso. 97 00:03:32,334 --> 00:03:35,000 Uma vez eu fantasiei sobre aquela garota silhueta 98 00:03:35,000 --> 00:03:36,868 você vê nos pára-lamas de um caminhão. 99 00:03:36,868 --> 00:03:39,334 Levei menos de um quilômetro. 100 00:03:39,334 --> 00:03:41,467 Nem todo mundo é você, ok, Barney? 101 00:03:41,467 --> 00:03:43,901 Mesmo quando eu começo a ter um pensamento sujo como esse... 102 00:03:43,901 --> 00:03:46,934 <i>parece muito trapaça na Lily, que me sinto culpado</i> 103 00:03:46,934 --> 00:03:51,033 <i>Então, primeiro, preciso ter uma fantasia diferente.</i> 104 00:03:51,033 --> 00:03:53,167 (soluços) 105 00:03:58,000 --> 00:03:59,367 Más notícias. 106 00:03:59,367 --> 00:04:02,100 Lily tem um raro e fatal transtorno de soluço 107 00:04:02,100 --> 00:04:03,868 isso é aparentemente médico ilegítimo. 108 00:04:03,868 --> 00:04:06,033 O que?! Como isso pode ser?! 109 00:04:06,033 --> 00:04:07,567 Me bate, mas diz isso bem aqui 110 00:04:07,567 --> 00:04:10,400 nesta prancheta do médico que os médicos têm. 111 00:04:22,167 --> 00:04:25,167 Está na hora, querido. 112 00:04:25,167 --> 00:04:28,067 Nunca mais amarei. 113 00:04:28,067 --> 00:04:30,000 Não, Marshall, você deve. 114 00:04:30,000 --> 00:04:31,067 E depois 115 00:04:31,067 --> 00:04:33,067 um número adequado de anos, 116
Deixe um comentário