Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 34.058 bytes (33,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:28
f74012180917e06168c68214035e5ec04ebe9082Tamanho: 34.058 bytes (33,26 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:28
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×19 LOL PTBR
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,222
<i>Crianças, vocês devem estar se perguntando</i>
2
00:00:02,347 --> 00:00:04,565
<i>quantas dessas histórias
Estou dizendo que você é verdade.</i>
3
00:00:04,690 --> 00:00:05,946
<i>É uma pergunta justa.</i>
4
00:00:06,071 --> 00:00:08,649
<i>Afinal, há uma linha tênue
entre uma boa história</i>
5
00:00:08,774 --> 00:00:10,324
<i>e uma mentira descarada.</i>
6
00:00:11,551 --> 00:00:13,689
<i>Eu nunca conheci ninguém
quem poderia trabalhar nessa linha</i>
7
00:00:13,814 --> 00:00:16,641
<i>melhor que seu tio Barney.
Caramba, ele poderia pular corda com isso.</i>
8
00:00:16,809 --> 00:00:18,267
Eu adoro viajar sozinho.
9
00:00:18,435 --> 00:00:21,062
Sério? Qual é o melhor lugar
você visitou?
10
00:00:21,230 --> 00:00:22,229
O Havaí é legal.
11
00:00:22,924 --> 00:00:25,775
Um amigo meu mora em Seattle.
Esse é um bom lugar.
12
00:00:26,242 --> 00:00:29,111
Mas o melhor lugar?
Eu teria que dizer a lua.
13
00:00:32,157 --> 00:00:35,607
Você não convenceu uma garota que você era
o primeiro homem a andar na lua!
14
00:00:35,732 --> 00:00:37,787
Isso aconteceu sete anos
antes de você nascer!
15
00:00:37,955 --> 00:00:40,293
Ted, boneca, pequeno obstáculo.
16
00:00:41,876 --> 00:00:44,376
Nossa nave espacial
passou por um buraco de minhoca
17
00:00:44,501 --> 00:00:46,601
ou alguns raios gama ou algo assim.
18
00:00:46,726 --> 00:00:49,476
Comecei a envelhecer ao contrário,
blá, blá, blá.
19
00:00:49,601 --> 00:00:52,259
Então, você trabalha em uma loja de iogurte.
Isso deve ser selvagem.
20
00:00:54,054 --> 00:00:57,754
Embora eu realmente tenha trabalhado em
uma loja de iogurte no ensino médio.
21
00:00:58,026 --> 00:00:59,526
E foi de fato...
22
00:01:00,602 --> 00:01:01,602
selvagem.
23
00:01:02,646 --> 00:01:05,940
De qualquer forma, 20 minutos depois,
a águia pousou.
24
00:01:06,382 --> 00:01:08,401
Derrubamos as botas espaciais.
25
00:01:09,009 --> 00:01:10,736
Houston, temos um gemido.
26
00:01:12,114 --> 00:01:14,514
Outros relacionados ao espaço
duplo sentido.
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,660
Por que você sente a necessidade
mentir o tempo todo?
28
00:01:17,828 --> 00:01:21,455
Eu não estou mentindo! Pessoal, fizemos
doce amor. Eu tenho fotos.
29
00:01:25,774 --> 00:01:27,800
- Eu odeio meu trabalho.
- O que você está falando?
30
00:01:27,925 --> 00:01:30,496
- Achei que você{\ acabou de} entrevistar o prefeito.
- Prefeito McWoof.
31
00:01:30,621 --> 00:01:33,050
Ele usa uma fantasia de cachorro
e ensina as crianças a não jogar lixo.
32
00:01:33,590 --> 00:01:35,052
Pelo menos, ele deveria.
33
00:01:35,429 --> 00:01:37,536
Eu não quero conversar
sobre o prefeito McWoof.
34
00:01:37,774 --> 00:01:39,472
Eu quero falar sobre isso
35
00:01:39,597 --> 00:01:41,900
palmilhas incríveis da Bon Appe-feet!
36
00:01:42,025 --> 00:01:43,978
Veja como
eles são absorventes de choque!
37
00:01:44,646 --> 00:01:46,496
Mesa de apoio! A mesa é um adereço!
38
00:01:47,971 --> 00:01:49,150
Já voltamos.
39
00:01:51,361 --> 00:01:52,653
Já voltamos.
40
00:01:54,247 --> 00:01:55,397
Desculpe, Robin.
41
00:01:55,532 --> 00:01:56,532
Fiquei entediado.
42
00:01:56,986 --> 00:01:58,492
Sim, eu não culpo você.
43
00:01:59,786 --> 00:02:03,386
Cara, só uma entrevista decente
Seria tão bom para variar.
44
00:02:04,541 --> 00:02:07,725
Tudo bem. Vou dar uma olhada na minha agenda,
veja quando estou disponível.
45
00:02:07,850 --> 00:02:11,422
Mas eu quero uma lista de perguntas antes
tempo e minha vida pessoal estão fora dos limites.
46
00:02:11,590 --> 00:02:13,809
Ted, você pegou sete
amendoins seguidos.
47
00:02:13,934 --> 00:02:15,885
É impressionante,
mas não é interessante.
48
00:02:16,053 --> 00:02:19,346
- Você pegou sete seguidos?
- Sete seguidas.
49
00:02:20,140 --> 00:02:21,974
Mas isso não é
do que estou falando.
50
00:02:22,142 --> 00:02:24,226
Estou falando sobre como
Fui selecionado para construir
51
00:02:24,394 --> 00:02:26,736
um modelo em escala
do Empire State Building
52
00:02:26,861 --> 00:02:30,441
para a maior recreação
do horizonte de Nova York no mundo.
53
00:02:30,609 --> 00:02:33,051
É isso que você era
brincando com a outra noite?
54
00:02:33,176 --> 00:02:34,526
Eu não estava jogando.
55
00:02:34,651 --> 00:02:35,905
Eu estava trabalhando.
56
00:02:36,323 --> 00:02:37,373
"É você."
57
00:02:37,574 --> 00:02:38,574
"Sou eu."
58
00:02:38,742 --> 00:02:40,534
"Eu vi você na rua."
59
00:02:41,006 --> 00:02:42,256
"Você é Annie?"
60
00:02:42,829 --> 00:02:43,829
"Sim."
61
00:02:45,851 --> 00:02:49,855
Você está representando a última cena de
Sem dormir em Seattle com bonequinhas?
62
00:02:51,205 --> 00:02:53,631
- Há quanto tempo você está aqui?
- Dez segundos.
63
00:02:53,799 --> 00:02:55,599
Sim. Apenas a última cena.
64
00:02:57,844 --> 00:02:58,844
De novo?
65
00:02:59,874 --> 00:03:02,306
Essa é a pizza.
Querida, você tem algum dinheiro?
66
00:03:03,967 --> 00:03:05,017
Você sabe,
67
00:03:05,185 --> 00:03:07,728
na verdade, eu não acho
que eu deveria ter que pagar.
68
00:03:09,022 --> 00:03:11,607
porque não sou fã de pizza.
69
00:03:12,818 --> 00:03:13,818
O que?!
70
00:03:13,986 --> 00:03:17,947
Nós dirigimos meio caminho através do país
por{\ um pedaço de} pizza literalmente centenas de vezes.
71
00:03:18,115 --> 00:03:20,915
Uma vez eu peguei você comendo
pizza no chuveiro.
72
00:03:21,215 --> 00:03:23,577
Há um desenho animado seu
em nossos cupons.
73
00:03:23,745 --> 00:03:26,281
Não estou dizendo que Marshall é um cara
quem gosta de pizza, mas da última vez
74
00:03:26,406 --> 00:03:29,292
ele foi fazer um exame físico, médico
diz: "{\Marshall, y}Você precisa parar de comer pizza."
75
00:03:29,417 --> 00:03:31,567
{\Marshall}Ele diz: "Por quê?", o médico diz,
"Para que eu possa examinar você."
76
00:03:31,692 --> 00:03:33,877
Mas falando sério,
nós brincamos porque amamos.
77
00:03:34,002 --> 00:03:37,106
Tudo bem, {\olha, }a razão pela qual
Eu não tenho dinheiro comigo...
78
00:03:37,231 --> 00:03:38,381
é porque...
79
00:03:40,278 --> 00:03:41,428
Fui assaltado.
80
00:03:41,596 --> 00:03:42,996
- Você...?
- O que?
81
00:03:44,503 --> 00:03:46,114
Alguém pode pagar ao Arthur?
82
00:03:46,239 --> 00:03:48,477
Tudo bem? Estou morrendo de fome!
A propósito, como está seu pai?
83
00:03:48,645 --> 00:03:50,045
- Melhor.
- Bom.
84
00:03:51,148 --> 00:03:52,598
{\1c&H0000ff&}Sincronização: MiniBen314{\c}
85
00:03:52,723 --> 00:03:55,223
{\1c&H18dfff&}Tradução:
Eomyn, Lino72 e MiniBen314{\c}
86
00:03:55,569 --> 00:03:57,119
{\1c&H0000ff&}Relembrança: MiniBen314{\c}
87
00:03:58,098 --> 00:04:00,614
{\1c&H00ff00&}<i>5x19 - Zoológico ou Falso{\c}</i>
88
00:04:01,366 --> 00:04:03,826
{\1c&H87692e&}<i>por "Have You Met Team"
para www.forom.com{\c}</i>
89
00:04:04,714 --> 00:04:06,537
{\pos(192,210)}- Você foi assaltado?!
- Quem te assaltou?
90
00:04:06,705 --> 00:04:09,338
{\pos(192,230)}Ele estava usando uma camiseta preta de malha com caveira
boné e sombra de cinco horas?
91
00:04:09,463 --> 00:04:12,419
{\pos(192,230)}- Ele disse, "enfie-os?"
- Sim, Barney, porque fui assaltado
92
00:04:12,544 --> 00:04:15,129
{\pos(192,230)}em 1947 na esquina
de Abbott e Costello. Não.
93
00:04:15,297 --> 00:04:18,090
Eu estava atravessando o Central Park
voltando do trabalho para casa...
94
00:04:19,591 --> 00:04:21,691
Assista.
Não chegue mais perto.
95
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
Isso é legal.
96
00:04:24,489 --> 00:04:25,489
Isso é legal.
97
00:04:28,778 --> 00:04:30,644
{\pos(192,210)}Foi completamente assustador.
98
00:04:30,916 --> 00:04:33,376
{\pos(192,210)}Foi completamente assustador.
99
00:04:34,316 --> 00:04:35,448
O que você está fazendo?
100
00:04:35,573 --> 00:04:37,968
{\pos(192,185)}Estou ensaiando. eu vou
finja que isso aconteceu comigo{\ mais tarde}
101
00:04:38,093 --> 00:04:41,013
{\pos(192,210)}- para tentar conseguir algum sexo por simpatia.
- Barney, isso não vai funcionar.
102
00:04:41,138 --> 00:04:42,
Deixe um comentário