How I Met Your Mother 5×18

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 224b567e91a3a1c82559a76f0a3a90d7b71a61f6
Tamanho: 36.695 bytes (35,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:23
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×18 FQM PTBR
1
00:00:00,827 --> 00:00:03,295
<i>Lily sempre foi uma dessas pessoas</i>

2
00:00:03,296 --> 00:00:05,397
<i>que ama seu aniversário. Adorei.</i>

3
00:00:06,433 --> 00:00:09,668
É meu aniversário!

4
00:00:13,373 --> 00:00:16,208
<i>Então, foi bom ela ter se casado com Marshall.</i>

5
00:00:17,277 --> 00:00:20,612
Ainda é meu aniversário!

6
00:00:20,613 --> 00:00:23,182
<i>Porque ele adora planejar aniversários.</i>

7
00:00:23,183 --> 00:00:26,018
<i>Feliz cumpleaños, querido.</i>

8
00:00:26,019 --> 00:00:28,420
O tema deste
café da manhã de aniversário de hoje

9
00:00:28,421 --> 00:00:30,355
na cama é...

10
00:00:30,356 --> 00:00:32,157
"Interlúdio Espanhol"

11
00:00:32,158 --> 00:00:33,892
♪ ♪

12
00:00:33,893 --> 00:00:35,527
Ah!

13
00:00:35,528 --> 00:00:37,428
E...

14
00:00:37,931 --> 00:00:39,098
Como diabos acabamos

15
00:00:39,099 --> 00:00:42,201
na rolagem lírica
colinas do norte da Espanha?

16
00:00:42,202 --> 00:00:43,469
Sim!

17
00:00:43,470 --> 00:00:46,238
Querida, esta noite vai ser muito divertida.

18
00:00:46,239 --> 00:00:47,372
Só nós cinco,

19
00:00:47,373 --> 00:00:49,408
jantar black-tie, e Ted está atendendo

20
00:00:49,409 --> 00:00:51,777
sua abóbora conhaque favorita
cheesecake do Edgar's.

21
00:00:51,778 --> 00:00:52,744
Sim!

22
00:00:52,745 --> 00:00:53,912
Ok, estou fora

23
00:00:53,913 --> 00:00:56,515
para executar sua missão super secreta de aniversário.

24
00:00:56,516 --> 00:00:57,716
Sim!

25
00:00:57,717 --> 00:01:00,652
E eu estou levando esse cara comigo

26
00:01:00,653 --> 00:01:02,621
porque eu não gosto do
maneira como ele está olhando para você.

27
00:01:02,622 --> 00:01:04,522
Sim.

28
00:01:07,060 --> 00:01:08,460
Uma nova câmera!

29
00:01:08,461 --> 00:01:11,130
Ah, obrigado, Marshall. Eu amo isso!

30
00:01:11,131 --> 00:01:12,498
Bem, um pequeno bônus:

31
00:01:12,499 --> 00:01:15,434
Tirei algumas fotos nuas
de mim mesmo antes de embrulhá-lo.

32
00:01:15,435 --> 00:01:16,735
Coloque um laço nele.

33
00:01:16,736 --> 00:01:18,270
Não havia um arco nele.

34
00:01:18,271 --> 00:01:20,973
Errado "isso".

35
00:01:20,974 --> 00:01:22,307
Obrigado, querido. eu vou conseguir

36
00:01:22,308 --> 00:01:24,610
algumas ótimas fotos do nosso
pequeno grupo com isso.

37
00:01:25,845 --> 00:01:27,146
<i>Agora, crianças, vocês viram a casa da sua tia Lily</i>

38
00:01:27,147 --> 00:01:29,715
<i>álbuns de fotos: encadernados em couro,</i>

39
00:01:29,716 --> 00:01:31,550
<i>papel sem ácido,</i>

40
00:01:31,551 --> 00:01:33,819
adoráveis legendas manuscritas.

41
00:01:33,820 --> 00:01:36,889
<i>E o mais importante, a foto do grupo.</i>

42
00:01:36,890 --> 00:01:38,323
<i>Foto linda, né, crianças?</i>

43
00:01:38,324 --> 00:01:39,958
<i>Mas o que você não vê é o que aconteceu</i>

44
00:01:39,959 --> 00:01:42,294
<i>dez segundos antes desta foto ser tirada.</i>

45
00:01:42,295 --> 00:01:44,830
Ok, eu quero pegar
a foto de grupo perfeita.

46
00:01:44,831 --> 00:01:46,431
Marshall, sente-se entre Barney e Robin.

47
00:01:46,432 --> 00:01:48,400
Por quê?

48
00:01:48,401 --> 00:01:50,169
Oh, você sabe, uh, luz,

49
00:01:50,170 --> 00:01:52,104
cor, equilíbrio, abertura...

50
00:01:52,105 --> 00:01:53,572
Você está apenas dizendo palavras de câmera.

51
00:01:53,573 --> 00:01:55,307
Espere
- você não quer Barney e eu

52
00:01:55,308 --> 00:01:57,176
parecer um casal nesta foto,

53
00:01:57,177 --> 00:01:58,577
você? Claro que não!

54
00:01:58,578 --> 00:01:59,811
Vocês dois não vão durar!

55
00:01:59,812 --> 00:02:01,079
Estou indo para o atemporal aqui.

56
00:02:01,080 --> 00:02:02,814
Como você ousa?

57
00:02:02,815 --> 00:02:04,082
Isso é tão rude!

58
00:02:04,083 --> 00:02:05,150
É verdade.

59
00:02:05,151 --> 00:02:06,318
Totalmente verdade
- estamos correndo

60
00:02:06,319 --> 00:02:08,219
na fumaça aqui, mas ainda rude.

61
00:02:09,055 --> 00:02:11,690
<i>Odiamos as fotos de grupo da Lily.</i>

62
00:02:12,625 --> 00:02:15,561
Ok, talvez eu fique um pouco mandão,

63
00:02:15,562 --> 00:02:17,696
mas eu só quero lembrar daqueles tempos.

64
00:02:17,697 --> 00:02:19,064
Como esta noite.

65
00:02:19,065 --> 00:02:21,533
Não consigo imaginar um aniversário melhor do que,

66
00:02:21,534 --> 00:02:24,403
do que estar aqui com
apenas meus quatro melhores amigos.

67
00:02:24,404 --> 00:02:26,471
Sim!

68
00:02:26,472 --> 00:02:28,840
E Ted está aqui agora. Yay! Oh!

69
00:02:31,911 --> 00:02:33,946
Feliz aniversário!

70
00:02:33,947 --> 00:02:35,747
Esta é Amanda.

71
00:02:35,748 --> 00:02:38,717
E Amanda... sim.

72
00:02:52,865 --> 00:02:55,601
Ted, você deveria
para trazer um cheesecake,

73
00:02:55,602 --> 00:02:57,269
mas em vez disso você trouxe duas sacolas de compras

74
00:02:57,270 --> 00:02:58,937
e uma mulher que nunca vimos antes.

75
00:02:58,938 --> 00:03:00,906
Olá. Eu sou Marshall. Bem-vindo à nossa casa.

76
00:03:00,907 --> 00:03:02,040
Comece a falar.

77
00:03:02,041 --> 00:03:04,243
Amanda vai fazer um bolo para Lily.

78
00:03:04,244 --> 00:03:05,310
Ela é uma chef.

79
00:03:05,311 --> 00:03:06,945
Nos conhecemos quando eu estava em um restaurante

80
00:03:06,946 --> 00:03:09,047
semana passada e mandei um pouco de sopa de volta.

81
00:03:09,048 --> 00:03:10,816
Sorte que ela tem um cabelo tão lindo

82
00:03:10,817 --> 00:03:12,451
Não me importei de comer um pouquinho.

83
00:03:12,452 --> 00:03:14,353
Eles me chamam de "The Shedder" no trabalho.

84
00:03:14,354 --> 00:03:18,290
Estou tão feliz que você esteja
fazendo meu bolo de aniversário!

85
00:03:18,291 --> 00:03:20,058
<i>Em homenagem a Lily</i>

86
00:03:20,059 --> 00:03:21,627
32º aniversário, eu tenho

87
00:03:21,628 --> 00:03:24,663
muitos jogos ótimos
planejado, começando com...

88
00:03:24,664 --> 00:03:26,798
"Perseguição de Lil-ial."

89
00:03:27,634 --> 00:03:29,134
Ok, quem tem o número um?

90
00:03:29,135 --> 00:03:30,302
Eu sim.

91
00:03:30,303 --> 00:03:31,536
Claro que sim.

92
00:03:31,537 --> 00:03:33,705
Ok, Amanda vai primeiro.

93
00:03:33,706 --> 00:03:35,440
32 segundos no relógio

94
00:03:35,441 --> 00:03:39,811
para responder tantas perguntas
possível. E...

95
00:03:40,313 --> 00:03:41,613
Vá! Pergunta um:

96
00:03:41,614 --> 00:03:42,881
Qual é a cor favorita de Lily?

97
00:03:42,882 --> 00:03:45,784
Bem, ela está vestindo rosa,

98
00:03:45,785 --> 00:03:47,519
então vou dizer rosa.

99
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
Ok, essa é Robin.

100
00:03:48,521 --> 00:03:50,122
Ah, ah...

101
00:03:50,123 --> 00:03:51,423
Ela...

102
00:03:51,424 --> 00:03:53,892
a cor favorita é...

103
00:03:53,893 --> 00:03:55,793
cotovelo.

104
00:03:56,562 --> 00:03:59,698
Eu acredito que Ted estava
pronunciando a palavra "amarelo".

105
00:04:01,167 --> 00:04:03,067
O que também estaria errado.

106
00:04:04,804 --> 00:04:09,107
Este jogo se chama "Dourando o Lírio".

107
00:04:09,108 --> 00:04:10,776
Legal. Obrigado.

108
00:04:10,777 --> 00:04:12,010
Ok, você escreveu tudo

109
00:04:12,011 --> 00:04:13,979
suas coisas favoritas
sobre a aniversariante.

110
00:04:13,980 --> 00:04:16,648
E Lilypad, você adivinha quem escreveu o quê.

111
00:04:16,649 --> 00:04:17,683
"Lily faz

112
00:04:17,684 --> 00:04:18,817
"todos em sua vida,

113
00:04:18,818 --> 00:04:20,385
de seus amigos para seus alunos..."

114
00:04:20,386 --> 00:04:21,620
Lily é professora de jardim de infância.

115
00:04:21,621 --> 00:04:22,988
é isso que ele quer dizer com "estudantes".

116
00:04:22,989 --> 00:04:23,955
"...sinta-se amado.

117
00:04:23,956 --> 00:04:25,457
"Ela faz o melhor

118
00:04:25,458 --> 00:04:26,692
"biscoitos de aveia e passas de sempre,

119
00:04:26,693 --> 00:04:28,627
<i>consigo recitar todas as falas dos Goonies..."</i>

120
00:04:28,628 --> 00:04:31,296
<i>Lily viu os Goonies no teatro
logo depois que seus pais se separaram.</i>

121
00:04:31,297 --> 00:04:33,465
Por muito tempo depois disso, ela
tive muita dificuldade em confiar nas pessoas...

122
00:04:33,466 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *