Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 36.695 bytes (35,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:23
224b567e91a3a1c82559a76f0a3a90d7b71a61f6Tamanho: 36.695 bytes (35,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:23
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×18 FQM PTBR
1 00:00:00,827 --> 00:00:03,295 <i>Lily sempre foi uma dessas pessoas</i> 2 00:00:03,296 --> 00:00:05,397 <i>que ama seu aniversário. Adorei.</i> 3 00:00:06,433 --> 00:00:09,668 É meu aniversário! 4 00:00:13,373 --> 00:00:16,208 <i>Então, foi bom ela ter se casado com Marshall.</i> 5 00:00:17,277 --> 00:00:20,612 Ainda é meu aniversário! 6 00:00:20,613 --> 00:00:23,182 <i>Porque ele adora planejar aniversários.</i> 7 00:00:23,183 --> 00:00:26,018 <i>Feliz cumpleaños, querido.</i> 8 00:00:26,019 --> 00:00:28,420 O tema deste café da manhã de aniversário de hoje 9 00:00:28,421 --> 00:00:30,355 na cama é... 10 00:00:30,356 --> 00:00:32,157 "Interlúdio Espanhol" 11 00:00:32,158 --> 00:00:33,892 ♪ ♪ 12 00:00:33,893 --> 00:00:35,527 Ah! 13 00:00:35,528 --> 00:00:37,428 E... 14 00:00:37,931 --> 00:00:39,098 Como diabos acabamos 15 00:00:39,099 --> 00:00:42,201 na rolagem lírica colinas do norte da Espanha? 16 00:00:42,202 --> 00:00:43,469 Sim! 17 00:00:43,470 --> 00:00:46,238 Querida, esta noite vai ser muito divertida. 18 00:00:46,239 --> 00:00:47,372 Só nós cinco, 19 00:00:47,373 --> 00:00:49,408 jantar black-tie, e Ted está atendendo 20 00:00:49,409 --> 00:00:51,777 sua abóbora conhaque favorita cheesecake do Edgar's. 21 00:00:51,778 --> 00:00:52,744 Sim! 22 00:00:52,745 --> 00:00:53,912 Ok, estou fora 23 00:00:53,913 --> 00:00:56,515 para executar sua missão super secreta de aniversário. 24 00:00:56,516 --> 00:00:57,716 Sim! 25 00:00:57,717 --> 00:01:00,652 E eu estou levando esse cara comigo 26 00:01:00,653 --> 00:01:02,621 porque eu não gosto do maneira como ele está olhando para você. 27 00:01:02,622 --> 00:01:04,522 Sim. 28 00:01:07,060 --> 00:01:08,460 Uma nova câmera! 29 00:01:08,461 --> 00:01:11,130 Ah, obrigado, Marshall. Eu amo isso! 30 00:01:11,131 --> 00:01:12,498 Bem, um pequeno bônus: 31 00:01:12,499 --> 00:01:15,434 Tirei algumas fotos nuas de mim mesmo antes de embrulhá-lo. 32 00:01:15,435 --> 00:01:16,735 Coloque um laço nele. 33 00:01:16,736 --> 00:01:18,270 Não havia um arco nele. 34 00:01:18,271 --> 00:01:20,973 Errado "isso". 35 00:01:20,974 --> 00:01:22,307 Obrigado, querido. eu vou conseguir 36 00:01:22,308 --> 00:01:24,610 algumas ótimas fotos do nosso pequeno grupo com isso. 37 00:01:25,845 --> 00:01:27,146 <i>Agora, crianças, vocês viram a casa da sua tia Lily</i> 38 00:01:27,147 --> 00:01:29,715 <i>álbuns de fotos: encadernados em couro,</i> 39 00:01:29,716 --> 00:01:31,550 <i>papel sem ácido,</i> 40 00:01:31,551 --> 00:01:33,819 adoráveis legendas manuscritas. 41 00:01:33,820 --> 00:01:36,889 <i>E o mais importante, a foto do grupo.</i> 42 00:01:36,890 --> 00:01:38,323 <i>Foto linda, né, crianças?</i> 43 00:01:38,324 --> 00:01:39,958 <i>Mas o que você não vê é o que aconteceu</i> 44 00:01:39,959 --> 00:01:42,294 <i>dez segundos antes desta foto ser tirada.</i> 45 00:01:42,295 --> 00:01:44,830 Ok, eu quero pegar a foto de grupo perfeita. 46 00:01:44,831 --> 00:01:46,431 Marshall, sente-se entre Barney e Robin. 47 00:01:46,432 --> 00:01:48,400 Por quê? 48 00:01:48,401 --> 00:01:50,169 Oh, você sabe, uh, luz, 49 00:01:50,170 --> 00:01:52,104 cor, equilíbrio, abertura... 50 00:01:52,105 --> 00:01:53,572 Você está apenas dizendo palavras de câmera. 51 00:01:53,573 --> 00:01:55,307 Espere - você não quer Barney e eu 52 00:01:55,308 --> 00:01:57,176 parecer um casal nesta foto, 53 00:01:57,177 --> 00:01:58,577 você? Claro que não! 54 00:01:58,578 --> 00:01:59,811 Vocês dois não vão durar! 55 00:01:59,812 --> 00:02:01,079 Estou indo para o atemporal aqui. 56 00:02:01,080 --> 00:02:02,814 Como você ousa? 57 00:02:02,815 --> 00:02:04,082 Isso é tão rude! 58 00:02:04,083 --> 00:02:05,150 É verdade. 59 00:02:05,151 --> 00:02:06,318 Totalmente verdade - estamos correndo 60 00:02:06,319 --> 00:02:08,219 na fumaça aqui, mas ainda rude. 61 00:02:09,055 --> 00:02:11,690 <i>Odiamos as fotos de grupo da Lily.</i> 62 00:02:12,625 --> 00:02:15,561 Ok, talvez eu fique um pouco mandão, 63 00:02:15,562 --> 00:02:17,696 mas eu só quero lembrar daqueles tempos. 64 00:02:17,697 --> 00:02:19,064 Como esta noite. 65 00:02:19,065 --> 00:02:21,533 Não consigo imaginar um aniversário melhor do que, 66 00:02:21,534 --> 00:02:24,403 do que estar aqui com apenas meus quatro melhores amigos. 67 00:02:24,404 --> 00:02:26,471 Sim! 68 00:02:26,472 --> 00:02:28,840 E Ted está aqui agora. Yay! Oh! 69 00:02:31,911 --> 00:02:33,946 Feliz aniversário! 70 00:02:33,947 --> 00:02:35,747 Esta é Amanda. 71 00:02:35,748 --> 00:02:38,717 E Amanda... sim. 72 00:02:52,865 --> 00:02:55,601 Ted, você deveria para trazer um cheesecake, 73 00:02:55,602 --> 00:02:57,269 mas em vez disso você trouxe duas sacolas de compras 74 00:02:57,270 --> 00:02:58,937 e uma mulher que nunca vimos antes. 75 00:02:58,938 --> 00:03:00,906 Olá. Eu sou Marshall. Bem-vindo à nossa casa. 76 00:03:00,907 --> 00:03:02,040 Comece a falar. 77 00:03:02,041 --> 00:03:04,243 Amanda vai fazer um bolo para Lily. 78 00:03:04,244 --> 00:03:05,310 Ela é uma chef. 79 00:03:05,311 --> 00:03:06,945 Nos conhecemos quando eu estava em um restaurante 80 00:03:06,946 --> 00:03:09,047 semana passada e mandei um pouco de sopa de volta. 81 00:03:09,048 --> 00:03:10,816 Sorte que ela tem um cabelo tão lindo 82 00:03:10,817 --> 00:03:12,451 Não me importei de comer um pouquinho. 83 00:03:12,452 --> 00:03:14,353 Eles me chamam de "The Shedder" no trabalho. 84 00:03:14,354 --> 00:03:18,290 Estou tão feliz que você esteja fazendo meu bolo de aniversário! 85 00:03:18,291 --> 00:03:20,058 <i>Em homenagem a Lily</i> 86 00:03:20,059 --> 00:03:21,627 32º aniversário, eu tenho 87 00:03:21,628 --> 00:03:24,663 muitos jogos ótimos planejado, começando com... 88 00:03:24,664 --> 00:03:26,798 "Perseguição de Lil-ial." 89 00:03:27,634 --> 00:03:29,134 Ok, quem tem o número um? 90 00:03:29,135 --> 00:03:30,302 Eu sim. 91 00:03:30,303 --> 00:03:31,536 Claro que sim. 92 00:03:31,537 --> 00:03:33,705 Ok, Amanda vai primeiro. 93 00:03:33,706 --> 00:03:35,440 32 segundos no relógio 94 00:03:35,441 --> 00:03:39,811 para responder tantas perguntas possível. E... 95 00:03:40,313 --> 00:03:41,613 Vá! Pergunta um: 96 00:03:41,614 --> 00:03:42,881 Qual é a cor favorita de Lily? 97 00:03:42,882 --> 00:03:45,784 Bem, ela está vestindo rosa, 98 00:03:45,785 --> 00:03:47,519 então vou dizer rosa. 99 00:03:47,520 --> 00:03:48,520 Ok, essa é Robin. 100 00:03:48,521 --> 00:03:50,122 Ah, ah... 101 00:03:50,123 --> 00:03:51,423 Ela... 102 00:03:51,424 --> 00:03:53,892 a cor favorita é... 103 00:03:53,893 --> 00:03:55,793 cotovelo. 104 00:03:56,562 --> 00:03:59,698 Eu acredito que Ted estava pronunciando a palavra "amarelo". 105 00:04:01,167 --> 00:04:03,067 O que também estaria errado. 106 00:04:04,804 --> 00:04:09,107 Este jogo se chama "Dourando o Lírio". 107 00:04:09,108 --> 00:04:10,776 Legal. Obrigado. 108 00:04:10,777 --> 00:04:12,010 Ok, você escreveu tudo 109 00:04:12,011 --> 00:04:13,979 suas coisas favoritas sobre a aniversariante. 110 00:04:13,980 --> 00:04:16,648 E Lilypad, você adivinha quem escreveu o quê. 111 00:04:16,649 --> 00:04:17,683 "Lily faz 112 00:04:17,684 --> 00:04:18,817 "todos em sua vida, 113 00:04:18,818 --> 00:04:20,385 de seus amigos para seus alunos..." 114 00:04:20,386 --> 00:04:21,620 Lily é professora de jardim de infância. 115 00:04:21,621 --> 00:04:22,988 é isso que ele quer dizer com "estudantes". 116 00:04:22,989 --> 00:04:23,955 "...sinta-se amado. 117 00:04:23,956 --> 00:04:25,457 "Ela faz o melhor 118 00:04:25,458 --> 00:04:26,692 "biscoitos de aveia e passas de sempre, 119 00:04:26,693 --> 00:04:28,627 <i>consigo recitar todas as falas dos Goonies..."</i> 120 00:04:28,628 --> 00:04:31,296 <i>Lily viu os Goonies no teatro logo depois que seus pais se separaram.</i> 121 00:04:31,297 --> 00:04:33,465 Por muito tempo depois disso, ela tive muita dificuldade em confiar nas pessoas... 122 00:04:33,466 -->
Deixe um comentário