Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 29.493 bytes (28,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:15
4f52527061d32cdb8e648a0f2f2fec4fe7421631Tamanho: 29.493 bytes (28,80 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:15
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×16 PEEWEE PTBR
1 00:00:01,387 --> 00:00:03,014 Crianças, em muitas das minhas histórias, 2 00:00:03,088 --> 00:00:06,785 Eu sou um romântico de olhos arregalados em uma nobre busca pelo amor verdadeiro. 3 00:00:06,859 --> 00:00:09,327 Neste, sou apenas um idiota. 4 00:00:09,695 --> 00:00:12,721 Bem, pessoal, esta noite é a noite. 5 00:00:12,798 --> 00:00:17,235 Estou convidando Tiffany para minha casa para ver minha coleção de câmeras antigas. 6 00:00:17,302 --> 00:00:18,860 - É a isca do Ted. - Isca? 7 00:00:18,937 --> 00:00:23,601 Um verdadeiro cavalheiro inventa um pretexto para atrair uma senhora honrada para seu apartamento, 8 00:00:23,675 --> 00:00:27,543 algum item de interesse ou beleza que você pode ambos fingem admirar por cinco minutos 9 00:00:27,613 --> 00:00:29,911 antes que ela pule no seu stick de discoteca. 10 00:00:29,982 --> 00:00:33,509 Certo. Ela está vindo pegar um livro emprestado, ou confira um álbum em vinil. 11 00:00:33,585 --> 00:00:35,109 Ou para ver seu novo pôster de rap. 12 00:00:35,187 --> 00:00:38,418 Cartaz de rap? Em quem isso funcionaria? 13 00:00:38,490 --> 00:00:41,948 Foi a primeira semana de faculdade. Eu gostava muito do Wu-Tang Clan. 14 00:00:43,028 --> 00:00:44,655 Sim, a isca é complicada. 15 00:00:44,730 --> 00:00:47,255 Tem que ser algo interessante o suficiente para levar a garota para cima, 16 00:00:47,332 --> 00:00:49,664 mas não é tão interessante que domina a noite. 17 00:00:50,035 --> 00:00:52,868 <i>Eu descobri isso uma máquina caça-níqueis era muito divertida.</i> 18 00:00:56,308 --> 00:01:00,335 <i>E um trampolim acabou sendo muito perigoso.</i> 19 00:01:01,647 --> 00:01:03,911 <i>Mas então encontrei a isca perfeita.</i> 20 00:01:04,349 --> 00:01:06,317 Um porco xícara de chá. 21 00:01:06,385 --> 00:01:07,579 Ah... 22 00:01:08,253 --> 00:01:10,448 Um porco xícara de chá? Em quem está trabalhando? 23 00:01:10,522 --> 00:01:12,422 - Você tem um porco xícara de chá? - Você tem um porco xícara de chá? 24 00:01:12,491 --> 00:01:13,856 Podemos ver o porco xícara de chá? 25 00:01:14,860 --> 00:01:17,624 - Posso emprestar sua xícara de chá? - Sim, você pode pegar emprestada minha xícara de chá. 26 00:01:17,696 --> 00:01:20,859 Você tem um porco xícara de chá? Oh, meu Deus, Não acredito que você tem um porco xícara de chá. 27 00:01:20,933 --> 00:01:24,096 Você é tão fofo. Sim, você é o porquinho mais fofo de todos os tempos. 28 00:01:24,937 --> 00:01:26,029 O quê? 29 00:01:26,505 --> 00:01:29,099 Você sempre foi tão bonita? Ou você vai me dar tudo isso 30 00:01:29,174 --> 00:01:31,699 "Ah, no ensino médio, Eu era muito tímido e estranho"? 31 00:01:31,777 --> 00:01:33,677 Eu era tímido e estranho. 32 00:01:33,745 --> 00:01:36,839 Eu estava uns 100 quilos mais pesado e eu tinha uns dentes salientes malucos. 33 00:01:36,915 --> 00:01:38,712 - Sério? - Não. 34 00:01:38,784 --> 00:01:41,685 Eu sempre fui quente. O que você vai fazer? 35 00:01:44,690 --> 00:01:47,420 Você sabe quem mais amaria este porco xícara de chá? 36 00:01:47,493 --> 00:01:48,551 Hum. 37 00:01:48,994 --> 00:01:50,086 Meu namorado. 38 00:01:52,268 --> 00:01:54,768 Sincronizar por vNaru 39 00:02:05,177 --> 00:02:06,474 Você tem namorado? 40 00:02:06,545 --> 00:02:11,141 Eu sei. Tão chato, certo? Quero dizer, ele não é realmente meu namorado. 41 00:02:11,216 --> 00:02:15,243 - Ah, que bom. - Quero dizer, tecnicamente, ele meio que é. 42 00:02:15,320 --> 00:02:19,450 - Bem, ele é ou não é? - Alguns dos dois, mas definitivamente não. 43 00:02:20,392 --> 00:02:21,620 Você está entendendo alguma coisa disso? 44 00:02:22,961 --> 00:02:25,361 Olha, eu gosto muito de você. 45 00:02:25,731 --> 00:02:30,566 Eu só preciso que você seja paciente. Não quero perder você, grandes olhos castanhos. 46 00:02:33,472 --> 00:02:38,102 Sim. Alguém não quer perder "grandes olhos castanhos." 47 00:02:38,177 --> 00:02:41,374 Ah, Ted. Ela pegou você no gancho. 48 00:02:41,446 --> 00:02:45,473 - O quê? O que? Eu não estou no gancho. - Ah, você está totalmente preso. 49 00:02:45,551 --> 00:02:48,349 Ela está amarrando você, mas ela não está se comprometendo com você, 50 00:02:48,420 --> 00:02:53,153 mas ela está mantendo você por perto, só para garantir, como uma lata velha de chili na despensa. 51 00:02:53,225 --> 00:02:56,661 Hum... Quem está comprando chili enlatado e não comê-lo imediatamente? 52 00:02:56,728 --> 00:02:58,218 Amém, irmã. 53 00:02:59,231 --> 00:03:01,062 Mas, Ted, não se sinta mal. Todos nós já estivemos lá. 54 00:03:01,133 --> 00:03:03,931 Eu estive em ambos os lados disso. Já fui prostituta e prostituta. 55 00:03:04,002 --> 00:03:05,697 Superem isso, pessoal. 56 00:03:05,771 --> 00:03:08,672 Eu estive um pouco solto, mas o dinheiro nunca mudou de mãos. 57 00:03:09,608 --> 00:03:11,473 Eu estive no gancho. 58 00:03:11,543 --> 00:03:16,640 Lisa Walker. Imagine isso. 1994, St. 59 00:03:17,950 --> 00:03:20,214 Então, eu estava pensando, Lisa, 60 00:03:21,920 --> 00:03:25,219 você talvez queira, tipo, sair comigo? 61 00:03:26,625 --> 00:03:27,819 Isso parece ótimo. 62 00:03:28,594 --> 00:03:30,255 Mas estou saindo com esse cara. 63 00:03:30,329 --> 00:03:32,854 Ele tem um LeBaron conversível e uma entrada na pista de patinação, 64 00:03:32,931 --> 00:03:34,831 então eu odiaria queimar essa ponte. 65 00:03:36,868 --> 00:03:38,335 Eu entendo. 66 00:03:39,304 --> 00:03:40,635 Mas e quanto a isso? 67 00:03:40,706 --> 00:03:43,698 Você pode ser meu namorado secreto que faz todo o meu dever de casa para mim. 68 00:03:46,979 --> 00:03:48,310 Tudo bem. 69 00:03:49,581 --> 00:03:51,446 Você quer ver meu pôster de rap? 70 00:03:52,150 --> 00:03:53,617 Prostituta de pôster! 71 00:03:54,152 --> 00:03:57,747 De qualquer forma, Lisa Walker me amarrou por meses 72 00:03:57,823 --> 00:04:02,522 até que uma noite fui contar a ela o quanto eu a amava, 73 00:04:03,695 --> 00:04:04,719 Na música. 74 00:04:06,465 --> 00:04:08,899 <i>Ela ainda não estava em casa, então esperei.</i> 75 00:04:11,336 --> 00:04:12,701 <i>E esperei.</i> 76 00:04:14,906 --> 00:04:18,273 <i>Acordei quatro horas depois coberto de neve,</i> 77 00:04:18,343 --> 00:04:19,742 <i>e foi então que eu vi,</i> 78 00:04:21,747 --> 00:04:23,476 <i>Os passos de Lisa.</i> 79 00:04:23,548 --> 00:04:26,676 <i>Ela passou por cima de mim e para dentro de casa.</i> 80 00:04:28,287 --> 00:04:29,686 Foi a melhor coisa isso poderia ter acontecido. 81 00:04:29,755 --> 00:04:31,347 Isso me tirou do gancho dela. 82 00:04:31,423 --> 00:04:34,085 Ok, isso definitivamente não é o que está acontecendo entre mim e Tiffany. 83 00:04:34,159 --> 00:04:35,217 Ouça isto. 84 00:04:35,827 --> 00:04:38,352 Estou realmente a fim de você. 85 00:04:39,131 --> 00:04:41,895 Eu simplesmente não posso estar com você agora. 86 00:04:43,101 --> 00:04:45,331 Eh? Eh? 87 00:04:45,404 --> 00:04:48,737 Ted, "agora mesmo" é o clássico frase de efeito no gancho. 88 00:04:48,807 --> 00:04:51,970 Sim. "Agora mesmo" pinta um quadro de algum tipo de tempo futuro mágico 89 00:04:52,044 --> 00:04:53,068 quando tudo vai dar certo. 90 00:04:53,145 --> 00:04:56,080 Mas a verdade é que isso nunca acontecerá. 91 00:04:56,515 --> 00:05:01,282 É assim, "Eu não posso ficar com você." Bum! "Agora mesmo." 92 00:05:05,123 --> 00:05:08,854 Sim, acho que meu namorado do ensino médio, Scooter, ainda está em risco para mim. 93 00:05:08,927 --> 00:05:11,020 Mais ou menos? Ele é totalmente. 94 00:05:11,096 --> 00:05:13,758 O coitado apareceu no nosso casamento na esperança de reconquistá-lo. 95 00:05:13,832 --> 00:05:17,063 Sim. Às vezes ainda é estranho quando o vejo no trabalho. 96 00:05:17,135 --> 00:05:18,500 Espere, o que? 97 00:05:19,538 --> 00:05:22,336 Scooter trabalha no refeitório da escola. Já conversamos sobre isso. 98 00:05:23,375 --> 00:05:25,866 Olá, Lílian. Belo vestido. Batatas fritas? 99 00:05:26,345 --> 00:05:27,744 Eu te amo. 100 00:05:29,781 --> 00:05:32,409 Nós certam
Deixe um comentário