Série: How I Met Your Mother
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 36.135 bytes (35,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:02
a6d25aa510e6a551b1d602243507ca362c4d226cTamanho: 36.135 bytes (35,29 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:01:02
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 5×13 2HD PTBR
1 00:00:05,355 --> 00:00:07,122 Times Square em véspera de ano novo, 2 00:00:07,122 --> 00:00:09,322 Centro Rockefeller perto da época do Natal... 3 00:00:09,322 --> 00:00:10,775 Sim! Mas acima de tudo... 4 00:00:10,775 --> 00:00:13,099 Um bar universitário? Ah, cara. 5 00:00:13,099 --> 00:00:14,578 Provavelmente iremos encontrar meus alunos. 6 00:00:14,578 --> 00:00:17,428 Eles vão me encurralar e quer uma palestra gratuita. 7 00:00:17,428 --> 00:00:19,182 eu nem tenho meu projetor de slides. 8 00:00:19,182 --> 00:00:19,814 droga. 9 00:00:19,814 --> 00:00:22,648 Ted, eu estive jogando skee-ball campeão aqui desde a faculdade de direito. 10 00:00:22,648 --> 00:00:24,189 Eu tenho que aparecer às pelo menos uma vez por mês 11 00:00:24,189 --> 00:00:25,709 Para manter meu registro. 12 00:00:25,709 --> 00:00:28,053 Uau. Parece que você já se foi há algum tempo. 13 00:00:28,053 --> 00:00:30,341 Um cara chamado Big Fudge está limpando. 14 00:00:30,341 --> 00:00:31,796 Sim, ele tem. 15 00:00:32,359 --> 00:00:33,673 E você é um grande idiota. 16 00:00:33,673 --> 00:00:34,931 O maior. 17 00:00:35,601 --> 00:00:36,929 Hum, então, a propósito, 18 00:00:36,929 --> 00:00:38,785 Eu-eu tenho que te contar alguma coisa. Sim. 19 00:00:38,785 --> 00:00:41,340 Eu... convidei o Jenkins. 20 00:00:41,340 --> 00:00:43,106 Jenkins? Sem chance! 21 00:00:43,106 --> 00:00:44,679 Todos nós começamos ouvindo sobre Jenkins 22 00:00:44,679 --> 00:00:45,978 Algumas semanas antes. 23 00:00:46,339 --> 00:00:49,510 Vocês não vão acreditar o que Jenkins fez desta vez. 24 00:00:49,510 --> 00:00:50,565 Quem é Jenkins? 25 00:00:50,565 --> 00:00:51,793 Oh, ele é tão hilário 26 00:00:51,793 --> 00:00:53,893 Novo advogado na escritório do marechal. 27 00:00:54,107 --> 00:00:55,885 Hilário. 28 00:00:56,071 --> 00:00:58,002 Ok, então tem esse pote 29 00:00:58,002 --> 00:00:59,896 De cerejas marasquino na geladeira do trabalho. 30 00:00:59,897 --> 00:01:01,845 Então, Jenkins diz, 31 00:01:01,845 --> 00:01:05,309 "200 dólares, Vou comer o pote inteiro." 32 00:01:06,083 --> 00:01:08,567 Então, damos ao Jenkins 200 dólares... 33 00:01:16,977 --> 00:01:18,749 Jenkins. 34 00:01:18,749 --> 00:01:20,781 E depois disso, as histórias continuavam chegando. 35 00:01:20,781 --> 00:01:24,045 Então, o CFO entra para assinar alguns documentos de aquisição. 36 00:01:24,045 --> 00:01:25,515 Então, Jenkins vai, 37 00:01:25,515 --> 00:01:27,538 "Com licença, Sr. Wilcox. 38 00:01:27,538 --> 00:01:30,447 Acho que esquecemos um dos documentos." 39 00:01:36,568 --> 00:01:38,190 Jenkins! 40 00:01:39,115 --> 00:01:41,195 Então, todos nós saímos para cervejas depois do trabalho. 41 00:01:41,195 --> 00:01:44,096 Jenkins se levanta no barra e começa a girar 42 00:01:44,096 --> 00:01:46,521 Como algum tipo de stripper perturbado. 43 00:01:46,521 --> 00:01:49,861 A próxima coisa que você sabe, sai a camisa! 44 00:01:49,861 --> 00:01:52,026 Foi tão nojento. 45 00:01:52,634 --> 00:01:54,288 Todos: Jenkins. 46 00:01:54,288 --> 00:01:55,931 Certo? 47 00:01:55,931 --> 00:01:58,395 Bem, será ótimo finalmente conhecer o famoso Jenkins 48 00:01:58,395 --> 00:02:00,300 Depois de todas essas histórias. Sim. 49 00:02:00,300 --> 00:02:02,412 E está prestes a seja mais uma história. 50 00:02:02,412 --> 00:02:04,473 Vou bater no Jenkins. 51 00:02:04,473 --> 00:02:06,255 O quê? Você me ouviu. 52 00:02:06,255 --> 00:02:08,889 Você-você quer ter sexo com Jenkins? 53 00:02:08,889 --> 00:02:11,531 Com Jenkins, em Jenkins, perto de Jenkins. 54 00:02:11,531 --> 00:02:14,911 Você escolhe. eu quero use Jenkins como uma meia. 55 00:02:14,911 --> 00:02:17,511 Você... mas você é... 56 00:02:17,511 --> 00:02:19,244 Você não... eu sou... 57 00:02:19,244 --> 00:02:20,910 Sério? Mulher: ei, pessoal. 58 00:02:21,263 --> 00:02:22,863 Ted, este é o Jenkins. 59 00:02:23,429 --> 00:02:25,585 Ah. 60 00:02:38,608 --> 00:02:40,427 Ok, isso vai parecer louco, 61 00:02:40,427 --> 00:02:43,155 Mas eu pensei Jenkins era um cara. 62 00:02:43,155 --> 00:02:44,791 O quê? Isso é loucura! 63 00:02:44,791 --> 00:02:46,532 O que lhe deu essa ideia? Ah, Eu não sei. 64 00:02:46,532 --> 00:02:49,306 Talvez todo o "Jenkins fez xixi pela janela de um táxi" História. 65 00:02:49,306 --> 00:02:50,915 Sim. Muito mais impressionante agora, não é? 66 00:02:50,915 --> 00:02:53,766 Sim. Ok, vou confessar! 67 00:02:54,185 --> 00:02:56,105 Tudo começou um algumas semanas atrás. 68 00:02:56,307 --> 00:02:58,147 A propósito, quatro olhos, novo advogado. 69 00:02:58,147 --> 00:02:59,466 Este é Jenkins. 70 00:02:59,466 --> 00:03:00,385 Cuidado com esse cara. 71 00:03:00,385 --> 00:03:01,785 Ele rouba coisas. 72 00:03:01,785 --> 00:03:03,345 Eu não roubo coisas. 73 00:03:04,381 --> 00:03:06,465 E eu não uso óculos. 74 00:03:07,737 --> 00:03:09,999 Eu sou o Marechal. Olá, marechal. 75 00:03:09,999 --> 00:03:13,828 Então, você é realmente um Vikings fã ou ele estava mentindo isso também? 76 00:03:13,828 --> 00:03:15,613 Por quê? Isso é uma armadilha? 77 00:03:15,613 --> 00:03:16,506 Você é fã dos Packers? 78 00:03:16,506 --> 00:03:17,663 Minha esposa sabe que estou aqui. 79 00:03:17,663 --> 00:03:19,705 Ela não tem dinheiro, mas o que ela tem 80 00:03:19,705 --> 00:03:21,709 É muito especial conjunto de habilidades. 81 00:03:22,009 --> 00:03:23,414 Também sou fã dos vikings! 82 00:03:23,414 --> 00:03:24,631 Eu sangro roxo e dourado. 83 00:03:24,631 --> 00:03:26,314 Eu sou de Pelican Rapids. 84 00:03:26,314 --> 00:03:27,531 Corredeiras Pelicano? 85 00:03:27,531 --> 00:03:28,677 De jeito nenhum. Sim. 86 00:03:28,677 --> 00:03:30,715 Meu avô mora em corredeiras de pelicanos. 87 00:03:30,715 --> 00:03:31,741 Bem, quero dizer, ele está morto agora, 88 00:03:31,741 --> 00:03:33,925 Mas ele assombra um celeiro fora da rota 108. 89 00:03:34,341 --> 00:03:35,295 uau! 90 00:03:35,295 --> 00:03:36,704 Segure, segure. Cara, 91 00:03:36,704 --> 00:03:37,637 Se você me contar você tem uma coisa 92 00:03:37,637 --> 00:03:39,124 Para uma mulher que não é sua esposa, 93 00:03:39,124 --> 00:03:41,677 Eu vou arrastar você para fora e chutar sua bunda. 94 00:03:41,677 --> 00:03:44,860 Ok, antes de tudo... vamos lá, amigo. 95 00:03:44,860 --> 00:03:46,612 Você não aguenta o fudge. 96 00:03:46,612 --> 00:03:48,132 Em segundo lugar, não. 97 00:03:48,132 --> 00:03:50,886 Eu penso nela como uma... Um irmão mais velho. 98 00:03:50,886 --> 00:03:52,709 Quem, eu acho, tem peitos. 99 00:03:52,709 --> 00:03:55,226 Mas o mesmo acontece com meu irmão mais velho, marvin jr. De qualquer forma, 100 00:03:55,226 --> 00:03:57,065 Naquela noite, Eu contei a Lily sobre isso. 101 00:03:57,065 --> 00:03:58,415 Jenkins. 102 00:03:58,415 --> 00:04:01,148 Ah. Mal posso esperar para conhecê-lo. 103 00:04:01,148 --> 00:04:02,764 Eu deveria tê-la corrigido. 104 00:04:02,764 --> 00:04:04,856 Teria sido tão fácil. 105 00:04:04,925 --> 00:04:06,726 Mas eu não fiz, então, 106 00:04:06,726 --> 00:04:09,085 Depois disso, sempre que eu falei sobre Jenkins, 107 00:04:09,085 --> 00:04:11,647 Sempre evitei pronomes. 108 00:04:11,647 --> 00:04:12,987 Então, o chefe de entra o marketing 109 00:04:12,987 --> 00:04:15,251 Para escolher pessoas para a auditoria do centro-oeste. 110 00:04:15,251 --> 00:04:18,268 Então, ele disse: "Ele, ele, ela, 111 00:04:18,268 --> 00:04:20,371 "Ele, ele... 112 00:04:20,371 --> 00:04:22,507 Jenkins, ele, ela." 113 00:04:22,507 --> 00:04:24,738 Olha, eu não entendo porque você não contaria simplesmente para Lily. 114 00:04:24,738 --> 00:04:26,428 Você realmente acha que ela ser tão ciumento? 115 00:04:26,428 --> 00:04:28,921 Ted, pense sobre aqueles histórias que eu te contei. 116 00:04:44,658 --> 00:04:46,514 Sim, eu pude ver como isso seria um problema. 117 00:04:46,514 --> 00:04:49,191 Exatamente. É por isso Lily não consegue descobrir. 118 00:04:49,191 --> 00:04:50,573 Lily não consegue descobrir o q
Deixe um comentário