How I Met Your Mother 4×6

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: efb15a65a92e1414dea634f10b3f10825faf08e6
Tamanho: 34.244 bytes (33,44 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:00:32
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 4×6 LOL PTBR
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,300
Crianças, o dia em que vocês se casam é suposto

2
00:00:03,300 --> 00:00:05,100
Para ser o dia mais feliz da sua vida,

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,900
O final perfeito para uma história de amor perfeita.

4
00:00:08,100 --> 00:00:10,500
Meu casamento - pelo menos meu primeiro casamento -

5
00:00:10,500 --> 00:00:12,000
Não foi tão bem.

6
00:00:25,800 --> 00:00:27,900
É engraçado olhar para trás agora.

7
00:00:28,300 --> 00:00:30,900
Eu tinha tanta certeza de que Stella era a pessoa certa.

8
00:00:31,200 --> 00:00:34,000
E quando ela me deixou, fiquei tão arrasado.

9
00:00:34,500 --> 00:00:36,200
Mas vocês me ajudaram a superar isso.

10
00:00:36,500 --> 00:00:38,600
E agora a parte dolorosa acabou.

11
00:00:38,700 --> 00:00:41,500
Saí do outro lado um pouco mais forte.

12
00:00:42,200 --> 00:00:45,200
Você sabe, eu... eu quase nem penso mais nela.

13
00:00:45,800 --> 00:00:47,800
É isso que o tempo faz, eu acho.

14
00:00:51,000 --> 00:00:53,100
Ted, o casamento foi ontem.

15
00:00:53,900 --> 00:00:55,600
Já se passaram 24 horas.

16
00:00:55,600 --> 00:00:56,800
Eu sei.

17
00:00:56,900 --> 00:00:59,000
E este sou eu, seguindo em frente.

18
00:00:59,000 --> 00:01:00,200
Um ótimo novo capítulo

19
00:01:00,200 --> 00:01:01,600
Da minha vida começou hoje,

20
00:01:01,600 --> 00:01:02,700
E vamos comemorar.

21
00:01:02,700 --> 00:01:04,200
Neste momento, precisamos de duas coisas.

22
00:01:04,200 --> 00:01:07,400
Precisamos do Kool e da turma.

23
00:01:07,400 --> 00:01:09,300
É hora da jukebox, hein?

24
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
Eu olho para aquele jovem

25
00:01:15,000 --> 00:01:18,200
Estourando e trancando seu caminho até a jukebox,

26
00:01:18,500 --> 00:01:19,600
E eu penso comigo mesmo,

27
00:01:19,600 --> 00:01:20,700
Você sabe...

28
00:01:21,400 --> 00:01:23,300
Talvez Stella tenha tomado a decisão certa.

29
00:01:23,900 --> 00:01:25,300
Ai, dor.

30
00:01:25,300 --> 00:01:26,900
Como ele está dançando agora?

31
00:01:26,900 --> 00:01:28,300
Ele deveria... ele deveria estar destruindo

32
00:01:28,300 --> 00:01:30,400
O carro de Stella com uma marreta.

33
00:01:31,000 --> 00:01:32,200
Hipotético.

34
00:01:32,500 --> 00:01:34,700
Ted não está fingindo estar feliz.

35
00:01:34,700 --> 00:01:36,300
Ted está realmente feliz.

36
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
Ele nunca quis se casar

37
00:01:37,300 --> 00:01:38,200
Em primeiro lugar.

38
00:01:38,200 --> 00:01:39,600
Ted acabou de sair

39
00:01:39,600 --> 00:01:42,700
A maior esquiva de trem desde então, fique ao meu lado.

40
00:01:42,900 --> 00:01:46,200
Bem, não o primeiro filho, mas os outros filhos.

41
00:01:46,500 --> 00:01:49,700
Não, ele está em péssimo estado.

42
00:01:50,000 --> 00:01:51,100
O que houve?

43
00:01:52,300 --> 00:01:54,300
Muito ruim.

44
00:01:54,500 --> 00:01:56,700
E precisamos estar lá para ele.

45
00:01:57,000 --> 00:01:59,700
Mas por mais que meu amigo realmente queira estar ao meu lado,

46
00:01:59,700 --> 00:02:01,600
Eu estava...por todas as aparências...

47
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
Tudo bem.

48
00:02:02,700 --> 00:02:03,600
Ei, amigo

49
00:02:03,700 --> 00:02:04,800
Quer sair?

50
00:02:04,800 --> 00:02:07,400
Pessoal, estou bem.

51
00:02:08,900 --> 00:02:10,700
Ei, amigo, você quer pegar uma pegadinha?

52
00:02:10,900 --> 00:02:12,100
Estou bem.

53
00:02:15,800 --> 00:02:17,600
Ei, garoto.

54
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
Barney, estou bem.

55
00:02:19,600 --> 00:02:20,800
Isso não é necessário,

56
00:02:20,800 --> 00:02:23,200
E na verdade é meio estranho.

57
00:02:23,200 --> 00:02:24,700
Sem ofensa, senhoras.

58
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
Eu não sabia que você estaria em casa.

59
00:02:28,100 --> 00:02:29,900
Senhoras, para a escada.

60
00:02:43,900 --> 00:02:45,300
Finalmente, depois de duas semanas,

61
00:02:45,300 --> 00:02:47,300
As emoções inevitáveis transbordaram.

62
00:02:47,300 --> 00:02:49,000
Ei, vocês querem jantar?

63
00:02:49,000 --> 00:02:50,200
Ah, cale a boca.

64
00:02:51,000 --> 00:02:52,400
Sinto muito, querido.

65
00:02:52,400 --> 00:02:53,600
É só, Ted,

66
00:02:53,600 --> 00:02:55,800
Você passou por algo traumático,

67
00:02:55,800 --> 00:02:57,400
E estamos tentando estar lá para você

68
00:02:57,400 --> 00:02:59,200
Como amigos, mas você não está nos deixando,

69
00:02:59,200 --> 00:03:02,300
E isso está nos irritando, sua vadia egoísta.

70
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
Desculpe.

71
00:03:03,800 --> 00:03:04,700
Olha, estamos apenas preocupados

72
00:03:04,700 --> 00:03:06,700
Que você não está lidando com essa coisa toda de estrela.

73
00:03:06,700 --> 00:03:08,600
Você se lembra quando Lily me deixou?

74
00:03:08,600 --> 00:03:11,000
Você se lembra de como eu mantive meus sentimentos?

75
00:03:11,100 --> 00:03:16,100
Eu... sinto muita falta dela.

76
00:03:17,500 --> 00:03:19,400
Sim, cara, você era uma rocha.

77
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
Bem, eu deveria ter sido ainda pior, ok?

78
00:03:21,700 --> 00:03:22,800
Eu deveria ter ficado bravo.

79
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
Eu deveria ter seguido seu conselho

80
00:03:23,800 --> 00:03:25,500
E coloquei fogo em todas as coisas da Lily.

81
00:03:25,500 --> 00:03:27,600
Ah, legal... obrigado, Ted.

82
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
Mas eu não fiz isso, e acho que é por isso

83
00:03:29,200 --> 00:03:30,600
Levei muito tempo para melhorar.

84
00:03:30,600 --> 00:03:31,800
Então, agora, Ted...

85
00:03:32,600 --> 00:03:34,300
Eu quero que você exploda.

86
00:03:34,500 --> 00:03:35,900
Solte o furioso.

87
00:03:35,900 --> 00:03:37,700
Ok, pronto?

88
00:03:39,500 --> 00:03:40,600
Agora!

89
00:03:41,300 --> 00:03:42,000
Estou bem.

90
00:03:42,000 --> 00:03:43,100
Não.

91
00:03:43,300 --> 00:03:44,700
Pessoal, saiam de cima dele.

92
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
Ele está feliz.

93
00:03:45,800 --> 00:03:47,800
Ouça, se Ted fosse casado agora,

94
00:03:47,800 --> 00:03:49,400
Ele seria casado,

95
00:03:49,400 --> 00:03:51,300
Ele estaria morando em Nova Jersey,

96
00:03:51,300 --> 00:03:54,200
E ele seria casado.

97
00:03:54,400 --> 00:03:56,300
Ele está bem. Agora vamos comer.

98
00:03:56,400 --> 00:03:57,500
Que tal o flat Michael's?

99
00:03:57,500 --> 00:03:59,200
Não, é a 44 com a Lex. Não posso fazer isso.

100
00:03:59,300 --> 00:04:01,100
Por que não? É muito perto da academia da Stella.

101
00:04:01,100 --> 00:04:03,100
Poderia topar com ela. Em qualquer outro lugar, no entanto.

102
00:04:03,300 --> 00:04:05,500
Ok, hum, que tal o Hurley's?

103
00:04:05,900 --> 00:04:08,300
Bem entre o escritório da Stella e a lavanderia.

104
00:04:08,300 --> 00:04:09,600
Não, senhor.

105
00:04:09,600 --> 00:04:11,700
Bem, e o bolo de carne Charlie's?

106
00:04:11,700 --> 00:04:13,900
A dois quarteirões do cabeleireiro da mãe da Stella.

107
00:04:14,100 --> 00:04:15,700
Bem, nossa, ted, há algum lugar

108
00:04:15,700 --> 00:04:17,800
Em Manhattan podemos jantar?

109
00:04:18,200 --> 00:04:19,500
Claro.

110
00:04:19,500 --> 00:04:20,900
Confira isso.

111
00:04:22,900 --> 00:04:24,200
O que você tem aí, Ted?

112
00:04:24,200 --> 00:04:26,200
Um pequeno mapa de referência que fiz para mim.

113
00:04:26,200 --> 00:04:29,500
Um guia de Nova York para lugares onde você pode encontrar Stella Zinman.

114
00:04:29,500 --> 00:04:30,300
Áreas vermelhas

115
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
São lugares a evitar.

116
00:04:31,300 --> 00:04:32,700
As áreas brancas são seguras.

117
00:04:32,700 --> 00:04:34,000
Azul é água.

118
00:04:34,000 --> 00:04:35,600
Isso é simplesmente ridículo.

119
00:04:35,600 --> 00:04:37,400
Bem, a água é azul.

120
00:04:37,400 --> 00:04:39,100
Você não pode viver assim.

121
00:04:39,200 --> 00:04:40,500
Ela te deixa no altar,

122
00:04:40,500 --> 00:04:41,800
E é você quem está evitando ela?

123
00:04:41,800 --> 00:04:43,500
Sim, estou evitando ela.

124
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
Qual é o problema?

125
00:04:44,500 --> 00:04:45,400
É ass

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *