How I Met Your Mother 4×5

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: bec600fe34f26b230d42648a62b3b600665e8130
Tamanho: 36.559 bytes (35,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:00:28
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 4×5 LOL PTBR
1
00:00:02,030 --> 00:00:04,000
Olá. Ei, pessoal, como vai?

2
00:00:04,060 --> 00:00:05,930
Eu só vou terminar isso.

3
00:00:08,300 --> 00:00:10,300
Acabamos de jantar com a irmã da Stella e o noivo dela?

4
00:00:10,360 --> 00:00:11,360
Eles vão se casar antes de nós.

5
00:00:11,430 --> 00:00:12,430
Ok, você sabe como você sonhou

6
00:00:12,500 --> 00:00:13,630
sobre o dia do seu casamento perfeito

7
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
desde que você era uma garotinha?

8
00:00:14,760 --> 00:00:16,600
Sim. Totalmente.

9
00:00:16,660 --> 00:00:18,400
Minha irmã está roubando o casamento dos meus sonhos.

10
00:00:18,460 --> 00:00:22,500
<i>Até cada detalhe - em Shelter Island, ao pôr do sol,</i>

11
00:00:22,560 --> 00:00:24,430
...perto da praia da casa da nossa família

12
00:00:24,500 --> 00:00:26,200
antiga casa de verão.

13
00:00:26,260 --> 00:00:28,530
É o casamento dos meus sonhos.

14
00:00:28,600 --> 00:00:29,460
Hum.

15
00:00:29,530 --> 00:00:31,060
Eu vou terminar isso.

16
00:00:32,330 --> 00:00:35,330
Uh, o cordeiro aqui deveria ser ótimo.

17
00:00:35,400 --> 00:00:36,600
Ah. Eu sou vegano.

18
00:00:36,660 --> 00:00:38,860
Eu gostaria de poder desligar essa voz moral

19
00:00:38,930 --> 00:00:41,300
dentro de mim que diz que comer animais é assassinato,

20
00:00:41,360 --> 00:00:45,000
mas acho que não sou tão forte quanto você.

21
00:00:45,060 --> 00:00:46,900
Isso é porque você precisa de proteína.

22
00:00:47,760 --> 00:00:49,300
Eu quero o cordeiro.

23
00:00:51,900 --> 00:00:53,760
Ok, novo objetivo: quero nosso casamento

24
00:00:53,830 --> 00:00:56,260
para chutar a bunda de seu casamento.

25
00:00:56,330 --> 00:00:57,660
Eu quero nosso casamento

26
00:00:57,730 --> 00:00:59,760
pegar a cabeça do casamento e enfiá-la no banheiro

27
00:00:59,830 --> 00:01:01,430
e lave, tipo, 20 vezes.

28
00:01:01,500 --> 00:01:05,000
Oh, Ted, no ensino médio, você foi o casamento dela, não foi?

29
00:01:06,360 --> 00:01:07,830
Você sabe, ela está sempre tentando me superar.

30
00:01:07,900 --> 00:01:09,360
Quero dizer, eu a amo, mas...

31
00:01:09,430 --> 00:01:11,230
há uma pequena parte de mim que deseja

32
00:01:11,300 --> 00:01:12,660
tudo isso simplesmente desmoronaria.

33
00:01:12,730 --> 00:01:13,660
Eu o odeio.

34
00:01:13,730 --> 00:01:14,900
Eu o odeio.

35
00:01:14,960 --> 00:01:16,100
Eu o odeio!

36
00:01:16,160 --> 00:01:17,300
<i>Meu Deus, esse bife é tão bom!</i>

37
00:01:17,360 --> 00:01:19,130
Faltam quatro dias e ele simplesmente foge

38
00:01:19,200 --> 00:01:20,660
com o consultor de vitaminas da Whole Foods?

39
00:01:20,730 --> 00:01:22,500
Desisti da maquiagem por ele.

40
00:01:22,560 --> 00:01:24,500
Desisti de tomar banho por ele.

41
00:01:24,560 --> 00:01:26,130
Desisti de raspar minhas axilas por ele.

42
00:01:26,160 --> 00:01:29,460
Difícil imaginar onde tudo deu errado.

43
00:01:29,530 --> 00:01:30,860
E agora está tão perto do casamento...

44
00:01:30,930 --> 00:01:32,030
Tem bacon ou algo assim

45
00:01:32,100 --> 00:01:33,100
neste molho. Eu amo isso.

46
00:01:33,160 --> 00:01:34,400
Não consigo nenhum reembolso.

47
00:01:34,460 --> 00:01:36,130
Vou perder milhares de dólares.

48
00:01:36,200 --> 00:01:37,860
<i>NARRADOR: Crianças, quando vocês estão em um relacionamento,</i>

49
00:01:37,930 --> 00:01:40,560
<i>você desenvolve uma espécie de telepatia com seu parceiro.</i>

50
00:01:40,630 --> 00:01:42,230
<i>STELLA (pensando): O que você acha?</i>

51
00:01:42,300 --> 00:01:43,960
<i>Poderíamos ajudá-la.</i>

52
00:01:44,030 --> 00:01:47,030
<i>TED (pensando): Não, Stella, deveríamos ajudá-la.</i>

53
00:01:48,030 --> 00:01:49,660
<i>Vamos pagar o jantar.</i>

54
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
Nora.

55
00:01:52,830 --> 00:01:54,360
Não se preocupe.

56
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
Nós conseguimos isso.

57
00:01:55,500 --> 00:01:56,830
Isso mesmo.

58
00:01:56,900 --> 00:01:58,360
Nós assumiremos o seu casamento e pagaremos de volta

59
00:01:58,430 --> 00:02:00,030
por tudo que você gastou.

60
00:02:00,100 --> 00:02:01,760
Ted e eu nos casaremos neste domingo.

61
00:02:04,800 --> 00:02:08,460
<font color="#ffff00">Legendas patrocinadas por</font> <font color="#ffff00">20th CENTURY FOX TELEVISION</font>

62
00:02:08,530 --> 00:02:12,700
<font color="#ffff00">CBS </font>

63
00:02:12,760 --> 00:02:16,760
<font color="#ffff00">e VOLKSWAGEN.</font>

64
00:02:21,700 --> 00:02:24,830
Uau. Vamos nos casar neste domingo?

65
00:02:24,900 --> 00:02:26,900
Temos certeza de que estamos prontos para isso?

66
00:02:26,960 --> 00:02:30,260
Ted, perdi anos tentando convencer o pai de Lucy

67
00:02:30,330 --> 00:02:32,260
para decidir que ele estava "pronto" para isso,

68
00:02:32,330 --> 00:02:33,700
mas ele nunca se preparou para isso.

69
00:02:33,760 --> 00:02:35,560
É por isso que nunca nos casamos.

70
00:02:35,630 --> 00:02:38,160
Vamos, vamos ser espontâneos.

71
00:02:38,230 --> 00:02:41,230
Eu costumava sonhar que Tony seria espontâneo assim.

72
00:02:41,300 --> 00:02:43,160
Ok, estou dentro.

73
00:02:43,230 --> 00:02:45,800
E eu também sou... espontâneo.

74
00:02:50,130 --> 00:02:51,930
Eu gostaria de não ter feito isso.

75
00:02:53,460 --> 00:02:56,160
<i>Crianças, a moral geralmente vem no final das histórias,</i>

76
00:02:56,230 --> 00:02:58,430
<i>mas este é tão importante que vou te contar agora:</i>

77
00:02:58,500 --> 00:03:01,960
<i>Nunca, jamais convide um ex para o seu casamento.</i>

78
00:03:02,030 --> 00:03:03,800
<i>Se alguém tivesse me dado esse conselho,</i>

79
00:03:03,860 --> 00:03:05,500
<i>bem, isso teria mudado tudo.</i>

80
00:03:05,560 --> 00:03:08,000
Vamos, você tem que vir, é meu casamento.

81
00:03:08,060 --> 00:03:09,830
Eu não posso. Estou em Tóquio.

82
00:03:09,900 --> 00:03:11,530
É minha primeira semana no trabalho.

83
00:03:11,600 --> 00:03:13,130
Não posso simplesmente ir embora.

84
00:03:13,200 --> 00:03:18,160
Além disso, finalmente estou trazendo notícias sérias.

85
00:03:18,230 --> 00:03:20,030
<i>Robin estava trazendo notícias sérias.</i>

86
00:03:20,330 --> 00:03:23,030
<i>Foi a rede de notícias em inglês número um no Japão.</i>

87
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
<i>É claro que as notícias eram um pouco diferentes por lá.</i>

88
00:03:25,060 --> 00:03:27,500
(gritando em japonês)

89
00:03:27,560 --> 00:03:29,000
(ventilador zumbe)

90
00:03:29,060 --> 00:03:32,560
O Conselho da Reserva Federal votou para deixar os juros...

91
00:03:32,630 --> 00:03:34,430
taxas inalteradas.

92
00:03:34,500 --> 00:03:35,730
É meu casamento.

93
00:03:35,800 --> 00:03:37,160
Você tem que estar lá.

94
00:03:37,230 --> 00:03:38,360
Ok. OK. Eu estarei lá.

95
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
Opa, preciso ir.

96
00:03:41,460 --> 00:03:42,500
Boa noite.

97
00:03:42,560 --> 00:03:44,900
(chiando)

98
00:03:44,960 --> 00:03:47,200
E eu sou Robin Scherbatsky.

99
00:03:47,260 --> 00:03:50,700
As negociações de paz foram novamente estagnadas no Médio Oriente.

100
00:03:50,760 --> 00:03:54,200
Apesar de um início promissor nas últimas negociações,

101
00:03:54,260 --> 00:03:57,660
as negociações fracassaram em questões de segurança.

102
00:03:57,730 --> 00:03:58,400
||Ela está dentro.

103
00:03:58,460 --> 00:03:59,330
Ah...! Sim!

104
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
Tudo bem, Ted,

105
00:04:00,460 --> 00:04:01,860
sua despedida de solteiro, esta noite.

106
00:04:01,930 --> 00:04:03,560
Eu tenho três dos mais fisicamente

107
00:04:03,630 --> 00:04:06,960
e dançarinos exóticos moralmente flexíveis que você já viu...

108
00:04:07,030 --> 00:04:09,000
Não posso, não há tempo. Ok, vou deixar você saber como foi.

109
00:04:09,060 --> 00:04:10,460
Marshall, deveríamos realmente alugar os carros

110
00:04:10,530 --> 00:04:11,900
para amanhã, hein? Claro.

111
00:04:13,230 --> 00:04:15,030
(ri suavemente)

112
00:04:15,930 --> 00:04:16,900
O quê?

113
00:04:16,960 --> 00:04:19,300
Não, "Não se case, Ted"?

114
00:04:19,360 --> 00:04:22,060
Não, "Você est

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *