Série: How I Met Your Mother
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 24º (E24)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 24º (E24)
Identificador:
Tamanho: 28.203 bytes (27,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:00:15
3e4f79373eb6a21c9700e91acba8f28e64e0053cTamanho: 28.203 bytes (27,54 KB)
Modificado em: 27/03/2026 14:00:15
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 4×24 LOL PTBR
1
00:00:00,759 --> 00:00:04,423
<i>Todo arquiteto pode apontar para esse
design que mudou sua carreira.</i>
2
00:00:04,548 --> 00:00:07,413
<i>Para mim, foi na época
do meu aniversário de 31 anos.</i>
3
00:00:07,538 --> 00:00:11,535
Não era um museu ou uma sala de concertos
ou um arranha-céu.
4
00:00:12,098 --> 00:00:13,387
<i>Era outra coisa.</i>
5
00:00:13,555 --> 00:00:17,099
Estamos abrindo um restaurante chamado
Rib Town, e queremos que ela seja moldada...
6
00:00:17,829 --> 00:00:19,229
Como um chapéu de cowboy.
7
00:00:21,611 --> 00:00:23,939
Olha, eu preciso do trabalho.
Não tenho outras opções.
8
00:00:24,107 --> 00:00:26,108
- Sempre tem aquele trabalho de professor.
- Sim,
9
00:00:26,276 --> 00:00:29,728
Eu não trabalhei tanto para ficar preso
em algum trabalho de ensino ruim e sem futuro.
10
00:00:29,853 --> 00:00:32,868
- Sem ofensa, Lily.
- Fiz xixi três vezes hoje.
11
00:00:32,993 --> 00:00:34,367
Não há argumentos aqui.
12
00:00:34,535 --> 00:00:37,862
Eu só tenho que acertar esse chapéu, então,
Vejo todos vocês em três dias.
13
00:00:39,274 --> 00:00:42,792
<i>Nos três dias seguintes, trabalhei mais
do que já trabalhei na minha vida.</i>
14
00:00:44,169 --> 00:00:47,088
<i>E não cheguei... a lugar nenhum.</i>
15
00:00:50,968 --> 00:00:52,604
Ei, Ted, o que você está fazendo?
16
00:00:52,729 --> 00:00:54,762
Projetando um edifício em forma
como um chapéu.
17
00:00:55,078 --> 00:00:56,889
- Agora é uma boa hora para conversar?
- Não.
18
00:00:57,057 --> 00:01:00,822
- Então, o que você acha da Robin?
- Eu realmente preciso ir trabalhar, então...
19
00:01:01,520 --> 00:01:04,070
Ótimo.
Digamos que você e eu fomos comprar ternos,
20
00:01:04,387 --> 00:01:07,135
e você aconteceu
um lindo terno,
21
00:01:07,260 --> 00:01:09,360
um lindo terno canadense.
22
00:01:10,571 --> 00:01:11,871
Trespassado.
23
00:01:13,282 --> 00:01:16,445
Você experimenta, mas não é exatamente
o ajuste certo para você.
24
00:01:16,570 --> 00:01:18,995
Então, você coloca de volta.
Então eu experimento.
25
00:01:19,893 --> 00:01:21,343
Eu realmente não quero
26
00:01:21,583 --> 00:01:24,958
pegar o mesmo terno que você tinha
você está de olho, mas ao mesmo tempo,
27
00:01:25,083 --> 00:01:27,357
Eu realmente gosto desse terno.
28
00:01:28,922 --> 00:01:31,872
Compre o terno, Barney.
Você claramente se preocupa com isso.
29
00:01:32,254 --> 00:01:33,676
Diga ao terno como você se sente.
30
00:01:37,299 --> 00:01:39,932
Mas Ted, lembre-se disso
essa foi sua resposta porque...
31
00:01:43,812 --> 00:01:45,212
O terno é Robin.
32
00:01:45,889 --> 00:01:46,886
Eu sei!
33
00:01:47,996 --> 00:01:48,996
Certo?
34
00:01:49,879 --> 00:01:51,235
Estou com você, amigo.
35
00:01:51,617 --> 00:01:52,611
Você está agora.
36
00:01:53,533 --> 00:01:56,407
- Porque eu expliquei para você.
- O que você fala...
37
00:01:56,658 --> 00:01:59,026
Sincro: ShalimarFox, Arrow
38
00:02:11,290 --> 00:02:14,455
Vamos lá, cara, você já esteve nisso
por três dias sem descanso.
39
00:02:14,580 --> 00:02:17,003
É seu aniversário. Suba até o telhado
e tome uma cerveja comigo.
40
00:02:17,128 --> 00:02:18,887
Não posso fazer.
A apresentação é amanhã.
41
00:02:19,012 --> 00:02:20,723
Edifícios de chapéus
não se projetem.
42
00:02:20,891 --> 00:02:23,263
É uma costela para turistas gordos.
43
00:02:23,388 --> 00:02:25,820
Apenas certifique-se de que as portas sejam largas
e as cadeiras são reforçadas.
44
00:02:25,945 --> 00:02:28,814
Agora, cerveja de aniversário no telhado.
Vamos!
45
00:02:28,982 --> 00:02:30,997
Por que você quer que eu suba
para o telhado tão ruim?
46
00:02:31,122 --> 00:02:33,773
{\pos(192,210)}- Você está me dando uma festa surpresa?
- O que?
47
00:02:34,633 --> 00:02:37,124
{\pos(192,210)}Ted, nós jogamos você
uma festa surpresa no ano passado.
48
00:02:37,249 --> 00:02:39,658
{\pos(192,220)}Ok, você não entende
duas festas surpresa seguidas.
49
00:02:40,139 --> 00:02:42,876
{\pos(192,220)}O fato de alguém ter aparecido
no primeiro foi bastante surpresa.
50
00:02:43,001 --> 00:02:45,581
{\pos(192.220)}Certo?
Duas festas surpresa seguidas!
51
00:02:45,749 --> 00:02:47,044
{\pos(192,210)}Isso é rico!
52
00:02:47,169 --> 00:02:49,313
{\pos(192,210)}Isso é rico!
53
00:02:50,671 --> 00:02:51,562
{\pos(192,210)}Clássico!
54
00:02:51,763 --> 00:02:54,287
{\pos(192,190)}Clássico...
Ele ainda não vai subir.
55
00:02:55,677 --> 00:02:57,259
{\pos(192,190)}Vamos. Que merda?!
56
00:02:57,427 --> 00:03:00,012
{\pos(192,210)}Eu sabia que teria uma segunda festa surpresa
foi uma má ideia.
57
00:03:00,263 --> 00:03:02,890
{\pos(192,210)}Sim, Robin, eu sei.
Essa festa é...
58
00:03:03,195 --> 00:03:05,156
{\pos(192,210)}é... é um desastre.
59
00:03:05,477 --> 00:03:08,389
{\pos(192,210)}A ideia foi minha.
Eu assumo a responsabilidade.
60
00:03:10,431 --> 00:03:12,691
{\pos(192,210)}E realmente só há uma coisa
fazer sobre isso.
61
00:03:17,916 --> 00:03:21,033
-Marshall, não.
- Lily, eu tenho que fazer isso!
62
00:03:21,410 --> 00:03:23,202
Não adianta adiar
por mais tempo.
63
00:03:23,808 --> 00:03:26,664
<i>Eu deveria explicar.
Veja, alguns anos antes...</i>
64
00:03:30,437 --> 00:03:32,545
Esqueça.
Isso não é tão exagerado.
65
00:03:33,303 --> 00:03:35,597
Na verdade, isso é cafetão.
66
00:03:36,907 --> 00:03:39,707
{\pos(192,210)}Sabe quem sabe viver?
Essas pessoas.
67
00:03:40,826 --> 00:03:42,888
{\pos(192,210)}<i>O pátio da cobertura
um prédio acima do nosso.</i>
68
00:03:44,099 --> 00:03:47,838
{\pos(192,210)}<i>Através de um abismo de apenas dois ou dois metros
esperava um paraíso paisagístico.</i>
69
00:03:47,963 --> 00:03:49,108
{\pos(192,210)}<i>E o melhor de tudo...</i>
70
00:03:49,233 --> 00:03:50,956
{\pos(192,210)}Esse parece ser um...
71
00:03:51,623 --> 00:03:52,648
{\pos(192.210)}...quente...
72
00:03:53,545 --> 00:03:54,400
{\pos(192.210)}banheira.
73
00:03:54,787 --> 00:03:56,347
{\pos(192,210)}Ótimo. Como chegamos lá?
74
00:03:56,472 --> 00:03:58,904
{\pos(192,210)}O que vamos fazer? Pular?
75
00:04:08,593 --> 00:04:10,093
Eu posso pular tão longe.
76
00:04:12,062 --> 00:04:14,988
{\pos(192,180)}Marshall, ultimamente você leva
duas tentativas de sair do sofá.
77
00:04:15,113 --> 00:04:16,813
Você não pode pular tão longe.
78
00:04:18,347 --> 00:04:20,009
- Sério?
- Realmente.
79
00:04:20,705 --> 00:04:21,705
Observe-me.
80
00:04:29,523 --> 00:04:30,973
<i>Mas ele não pulou.</i>
81
00:04:33,080 --> 00:04:34,549
Na verdade, isso é legal.
82
00:04:34,991 --> 00:04:36,385
Certo? Certo?
83
00:04:40,042 --> 00:04:43,342
<i>E nos anos que se seguiram,
ele quase pulava.</i>
84
00:04:50,350 --> 00:04:52,195
<i>Mas sempre, sem falhar...</i>
85
00:04:54,423 --> 00:04:55,291
Aqui vamos nós.
86
00:04:55,416 --> 00:04:56,712
<i>Ele não pulou.</i>
87
00:04:57,160 --> 00:05:00,257
Mas não se preocupe.
Porque se eu conseguir dar esse salto esta noite,
88
00:05:01,022 --> 00:05:02,885
isso vai salvar totalmente a festa.
89
00:05:03,130 --> 00:05:05,262
Querida, por favor, desça daí.
90
00:05:06,549 --> 00:05:09,689
Quando Evel Knievel sentou-se montado
seu foguete estrelado
91
00:05:09,814 --> 00:05:11,853
na borda do Snake River Canyon,
92
00:05:11,978 --> 00:05:15,022
você acha que a esposa dele disse:
"Querida, desça daí"?
93
00:05:15,303 --> 00:05:18,468
Pela última vez,
Eu não sou Linda Knievel!
94
00:05:18,593 --> 00:05:21,153
Eu nunca serei Linda Knievel!
95
00:05:22,620 --> 00:05:23,948
Você não precisa me lembrar.
96
00:05:34,284 --> 00:05:37,148
Marshall, por favor, não faça isso.
Por favor, não pule.
97
00:05:37,273 --> 00:05:39,296
Sinto muito, Lílian,
mas eu tenho que fazer isso.
98
00:05:39,421 --> 00:05:41,173
- Você não pode fazer isso.
- Por que?
99
00:05:42,074 --> 00:05:43,474
Você quer um motivo?
100
00:05:43,927 --> 00:05:45,577
Vou te dar um motivo.
101
00:05:45,702 --> 00:05:47,150
Estou grávida.
102
00:05:48,078 --> 00:05:49,181
Ah, meu Deus!
103
00:05:49,430 --> 00:
Deixe um comentário