Série: How I Met Your Mother
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 34.078 bytes (33,28 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:59:53
8b22bb7deb4715697d6da7d222dd970386c08a3aTamanho: 34.078 bytes (33,28 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:59:53
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 4×19 LOL PTBR
1 00:00:01,740 --> 00:00:03,880 Você não vai acreditar no que aconteceu 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,670 no laser tag ontem à noite. 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,130 As pessoas se assustaram porque 4 00:00:07,130 --> 00:00:09,770 um homem assustador de terno não deixaria seus filhos sozinhos? 5 00:00:09,770 --> 00:00:11,470 Não. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,270 Bem, sim, basicamente. 7 00:00:18,130 --> 00:00:19,170 Vamos! 8 00:00:21,330 --> 00:00:23,530 Ai! Meu ombro! 9 00:00:23,530 --> 00:00:25,170 Vamos. 10 00:00:26,700 --> 00:00:28,730 Stinson, meu escritório! Agora! 11 00:00:28,730 --> 00:00:30,000 Merda. 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,070 Jogo desordenado, 13 00:00:32,070 --> 00:00:33,930 três acusações de empurrões, 14 00:00:33,930 --> 00:00:35,070 e agora isso! 15 00:00:35,070 --> 00:00:37,530 Stinson, você é um risco! 16 00:00:37,530 --> 00:00:40,770 Eu sei que não sigo suas preciosas regras, McCracken, 17 00:00:40,770 --> 00:00:43,400 mas, caramba, eu consigo resultados! 18 00:00:43,400 --> 00:00:46,330 Olha, você é um bom jogador de laser tag. 19 00:00:46,330 --> 00:00:48,000 Talvez o melhor que já vi. 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,600 Mas um dia desses, você vai machucar alguém. 21 00:00:51,600 --> 00:00:52,730 Talvez até você mesmo. 22 00:00:52,730 --> 00:00:55,330 Você simplesmente esqueceu como é lá fora. 23 00:00:55,330 --> 00:00:58,370 Você ficou com seu traseiro gordo atrás daquela mesa por muito tempo. 24 00:00:58,370 --> 00:00:59,570 É isso! 25 00:00:59,570 --> 00:01:00,700 Você está fora daqui, Stinson! 26 00:01:00,700 --> 00:01:02,630 Entregue sua arma e seu crachá de identificação! 27 00:01:02,630 --> 00:01:04,130 Com prazer. 28 00:01:07,470 --> 00:01:09,300 Por favor, não faça isso. 29 00:01:09,300 --> 00:01:10,630 Este jogo é tudo que tenho. 30 00:01:10,630 --> 00:01:11,800 E eu quase consegui 31 00:01:11,800 --> 00:01:14,600 ingressos suficientes para o helicóptero de controle remoto. 32 00:01:15,300 --> 00:01:17,270 Por favor. 33 00:01:18,870 --> 00:01:22,000 Não acredito que estou fazendo isso. 34 00:01:22,000 --> 00:01:25,170 Mas vou te dar uma última chance. 35 00:01:25,170 --> 00:01:26,370 Mas então me ajude, 36 00:01:26,370 --> 00:01:29,200 se você der um passo fora da linha, 37 00:01:29,200 --> 00:01:31,570 você vai jogar Duck Hunt no porão da sua mãe 38 00:01:31,570 --> 00:01:33,230 tão rápido que vai fazer sua cabeça girar. 39 00:01:34,000 --> 00:01:35,230 Agora, saia daqui! 40 00:01:39,100 --> 00:01:41,130 Você não vai se arrepender disso. 41 00:01:46,800 --> 00:01:48,930 É isso, Stinson. 42 00:01:48,930 --> 00:01:51,030 Você está banido para sempre! 43 00:01:54,200 --> 00:01:57,870 Não...! 44 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 Não acredito que você foi expulso do laser tag. 45 00:02:15,000 --> 00:02:15,870 O que você vai fazer? 46 00:02:15,870 --> 00:02:18,770 O que eu vou fazer? O que eu vou fazer? 47 00:02:18,770 --> 00:02:21,000 Vou te contar o que Ted e eu vamos fazer. 48 00:02:21,000 --> 00:02:23,800 Nós vamos invadir depois do expediente 49 00:02:23,800 --> 00:02:26,730 PT? e TP o local. 50 00:02:26,730 --> 00:02:30,030 Barney, somos velhos demais para cobrir um lugar com papel higiênico 51 00:02:30,030 --> 00:02:32,070 só porque eles não deixam você jogar laser tag. 52 00:02:32,070 --> 00:02:33,100 E por falar nisso, 53 00:02:33,100 --> 00:02:34,530 muito velho para laser tag. 54 00:02:34,530 --> 00:02:37,830 Ted, o laser tag não tem restrições de idade. 55 00:02:37,830 --> 00:02:39,800 É como fazer strip-tease no Centro-Oeste. 56 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Sim, tanto faz. 57 00:02:41,400 --> 00:02:43,500 Estou adicionando laser tag à lista Murtaugh. 58 00:02:43,500 --> 00:02:45,900 Oh, caramba, não a lista Murtaugh 59 00:02:45,900 --> 00:02:47,330 Qual é a lista Murtaugh? 60 00:02:49,330 --> 00:02:50,930 por volta da época em que completei 30 anos. 61 00:02:50,930 --> 00:02:53,500 Tudo começou com o cachimbo de cerveja do seu tio Marshall. 62 00:02:56,970 --> 00:02:59,130 toda vez que fazíamos uma festa, aquele cachimbo de cerveja aparecia. 63 00:03:04,370 --> 00:03:06,230 o dia seguinte seria assim. 64 00:03:08,630 --> 00:03:10,470 o dia seguinte seria assim. 65 00:03:12,200 --> 00:03:16,100 Então, um dia, no meio da pior ressaca da minha vida, 66 00:03:16,100 --> 00:03:18,230 Percebi que só havia uma pessoa no mundo 67 00:03:18,230 --> 00:03:19,630 com o qual eu poderia me identificar: 68 00:03:19,630 --> 00:03:22,970 Detetive Roger Murtaugh, interpretado por Danny Glover 69 00:03:22,970 --> 00:03:25,800 na obra-prima noir dos anos 80, Lethal Weapon, 70 00:03:25,800 --> 00:03:28,070 conhecido por seu bordão frequentemente citado: 71 00:03:28,070 --> 00:03:29,130 Estou velho demais para isso... 72 00:03:29,130 --> 00:03:30,300 Coisas. 73 00:03:30,300 --> 00:03:33,170 Ele disse: "Estou velho demais para essas coisas". 74 00:03:33,170 --> 00:03:35,000 É triste admitir, mas à medida que envelhecemos, 75 00:03:35,000 --> 00:03:36,870 há certas coisas que você não pode mais fazer. 76 00:03:36,870 --> 00:03:38,230 É por isso que tenho esta lista, 77 00:03:38,230 --> 00:03:40,100 então eu nunca cometo o erro de pensar 78 00:03:40,100 --> 00:03:42,270 que ainda posso passar a noite toda. 79 00:03:43,470 --> 00:03:45,700 Estou muito velho para essas coisas. 80 00:03:45,700 --> 00:03:47,830 Ou coma uma pizza inteira de uma só vez. 81 00:03:47,830 --> 00:03:50,800 Estou muito velho para essas coisas. 82 00:03:50,800 --> 00:03:54,170 Ou pendure pôsteres na parede sem molduras. 83 00:03:54,170 --> 00:03:55,900 Riggs. 84 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 Riggs! 85 00:03:57,500 --> 00:03:59,100 Estou muito velho para essas coisas. 86 00:03:59,100 --> 00:04:01,630 A propósito, quão boa é a Arma Letal? 87 00:04:01,630 --> 00:04:03,800 Ah, não sei. É uma espécie de fraude. 88 00:04:03,800 --> 00:04:06,400 O velho fez dupla com um policial jovem e renegado. 89 00:04:06,400 --> 00:04:07,730 Parece familiar? 90 00:04:08,800 --> 00:04:10,630 Macleroy e LeFleur. 91 00:04:11,430 --> 00:04:13,030 Não me digam vocês 92 00:04:13,030 --> 00:04:14,670 <i>nunca vi Mackleroy e LeFleur.</i> 93 00:04:15,170 --> 00:04:18,430 É o maior filme de ação canadense de todos os tempos. 94 00:04:19,270 --> 00:04:21,630 Mackleroy é um jovem policial renegado 95 00:04:21,630 --> 00:04:23,370 cujo cavalo acabou de ser morto por americanos malvados, 96 00:04:23,370 --> 00:04:27,470 enquanto LeFleur, seu velho e rabugento parceiro afro-canadense, 97 00:04:27,470 --> 00:04:28,700 acabei de comprar um gelo aconchegante 98 00:04:28,700 --> 00:04:30,700 cabana de pesca no norte de Alberta... 99 00:04:33,270 --> 00:04:34,270 Tudo bem, tenho que ir. 100 00:04:34,270 --> 00:04:35,370 Tchau, querido. 101 00:04:35,370 --> 00:04:36,600 Divirta-se na prática. 102 00:04:36,600 --> 00:04:37,630 Praticar? 103 00:04:37,630 --> 00:04:39,700 Ele está fazendo aquela coisa de banda de um homem só de novo? 104 00:04:39,700 --> 00:04:41,400 Porque isso foi uma chatice. 105 00:04:41,400 --> 00:04:43,000 Na verdade, 106 00:04:43,000 --> 00:04:44,400 Marshall tinha acabado de assumir 107 00:04:44,400 --> 00:04:46,500 como treinador do time de basquete do jardim de infância de Lily. 108 00:04:46,500 --> 00:04:47,770 Ele pensou que seria divertido, 109 00:04:47,770 --> 00:04:49,470 mas Lily viu isso como algo mais... 110 00:04:49,470 --> 00:04:51,070 prática do pai. 111 00:04:51,070 --> 00:04:52,100 Olá. 112 00:04:52,100 --> 00:04:54,170 Ei! Oh, meu Deus! 113 00:04:54,170 --> 00:04:56,430 Fatias de laranja. Isso é tão fofo. 114 00:04:56,430 --> 00:04:57,630 O que você está fazendo aqui? 115 00:04:57,630 --> 00:04:58,770 Eu não pude resistir. 116 00:04:58,770 --> 00:05:01,230 Eu queria ver o treinador Marshmallow fazer o que queria. 117 00:05:01,230 --> 00:05:02,900 Ah. OK. 118 00:05:02,900 --> 00:05:04,270 Ei, crianças, 119 00:05:04,270 --> 00:05:06,030 quem quer sair mais
Deixe um comentário