Série: How I Met Your Mother
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 31.432 bytes (30,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:59:41
505394c6328377e3bba0fb3c5d66a7cea514ee6aTamanho: 31.432 bytes (30,70 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:59:41
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 4×16 XVID-LOL PTBR
1 00:00:00,630 --> 00:00:04,400 Em 2009, sua tia Robin ganhou um emprego como apresentador de um programa matinal. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,460 O que significava que ela tinha que acordar um pouco cedo. 3 00:00:06,480 --> 00:00:07,300 Quão cedo? 4 00:00:09,550 --> 00:00:10,720 Bom dia, pessoal. 5 00:00:10,730 --> 00:00:12,810 Olá, Robin. 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,360 Então você está realmente fazendo isso, hein? 7 00:00:14,390 --> 00:00:17,040 Você está realmente indo para trabalhar às 2h da manhã 8 00:00:17,080 --> 00:00:19,970 Eu não estou fazendo isso por mim. Estou fazendo isso pelos fãs. 9 00:00:19,980 --> 00:00:23,570 Quem exatamente são os fãs de um show que vai ao ar às 4:00 da manhã? 10 00:00:23,580 --> 00:00:26,470 Pessoas se levantando para hospedar um mostrar às 5:00 da manhã? 11 00:00:26,500 --> 00:00:29,050 Viciados em metanfetamina que não já venderam suas TVs? 12 00:00:29,070 --> 00:00:33,910 Strippers naquela área cinzenta bagunçada entre ficar sair do trabalho e levar os filhos para a escola? 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,410 Eles são meus amigos. 14 00:00:35,440 --> 00:00:37,480 Tudo bem, me acompanhe. O que está acontecendo? 15 00:00:37,890 --> 00:00:40,350 Você sabe, o yoozh. 16 00:00:40,370 --> 00:00:42,300 Sério, o yoozh? Sim. 17 00:00:42,310 --> 00:00:45,750 Robin, pense no mais engraçado coisa que já aconteceu. 18 00:00:45,760 --> 00:00:46,540 Entendi. 19 00:00:46,560 --> 00:00:48,490 Agora dobre isso. 20 00:00:48,500 --> 00:00:51,580 Então, um chimpanzé vestindo dois smokings? 21 00:00:52,410 --> 00:00:56,160 Algo ainda mais engraçado do que isso acontece com Marshall hoje. 22 00:00:56,210 --> 00:00:58,730 Ok, em primeiro lugar, há nada mais engraçado do que isso. 23 00:00:58,760 --> 00:01:02,410 Em segundo lugar, olhe, é não é uma história tão boa. 24 00:01:02,460 --> 00:01:03,850 Ah, vamos lá, pessoal. 25 00:01:03,890 --> 00:01:08,270 Vocês são quatro jovens ativos que vivem na cidade mais emocionante do planeta. 26 00:01:08,300 --> 00:01:10,020 Você está me contando você não tem histórias para mim? 27 00:01:10,070 --> 00:01:12,410 O que posso dizer? Alguns semanas são assim. 28 00:01:12,420 --> 00:01:15,170 É sempre a mesma coisa. 29 00:01:15,200 --> 00:01:17,080 Uma criança da minha turma comeu um pouco de pasta. 30 00:01:17,110 --> 00:01:21,440 Eu usei meios enganosos para ligar com uma garota nada inteligente. 31 00:01:21,480 --> 00:01:23,300 Minha ex-namorada Karen mudou-se para a cidade. 32 00:01:23,330 --> 00:01:25,090 É que é tudo a mesma coisa, Robin. 33 00:01:25,130 --> 00:01:26,890 Karen está na cidade? 34 00:01:26,910 --> 00:01:28,970 - Você só pode estar brincando comigo! - Não! 35 00:01:28,980 --> 00:01:31,480 Crianças, acho que já contei sobre Karen. 36 00:01:31,490 --> 00:01:35,100 Ela era minha namorada no colégio, e intermitentemente durante a faculdade. 37 00:01:35,130 --> 00:01:37,290 Ela era linda, inteligente. 38 00:01:37,320 --> 00:01:39,100 Eu estava loucamente apaixonado por ela. 39 00:01:39,130 --> 00:01:42,490 O único problema era, Marshall e Lily não. 40 00:01:42,500 --> 00:01:45,670 Acho que teve algo a ver toda vez que Karen abria a boca. 41 00:01:45,710 --> 00:01:49,430 Eu amo que vocês vivam em um dormitório. É tão americano. 42 00:01:49,440 --> 00:01:52,540 É tipo, vamos todos comer bobagens sanduíches e ser racista. 43 00:01:54,770 --> 00:01:57,120 Oh, meu Deus, ela era uma idiota. 44 00:01:57,140 --> 00:02:00,500 Cara, ela era a herdeira para a fortuna Massengill. 45 00:02:00,510 --> 00:02:02,150 Ela realmente não era tão ruim assim. 46 00:02:02,180 --> 00:02:03,790 Claro que você pensa isso. 47 00:02:03,820 --> 00:02:06,810 Ela transformou você em um de seus zumbis idiotas. 48 00:02:06,830 --> 00:02:13,060 Eu quero comer seu cérebro, mas somente se for orgânico e alimentado com capim. 49 00:02:13,920 --> 00:02:15,420 O quê? 50 00:02:15,470 --> 00:02:17,270 Você vai passar o sal? 51 00:02:17,310 --> 00:02:19,120 Sal? 52 00:02:19,130 --> 00:02:21,380 Tão burguês. 53 00:02:21,850 --> 00:02:24,020 Totalmente. 54 00:02:26,240 --> 00:02:28,200 O que é isso? 55 00:02:28,240 --> 00:02:30,780 Isso é uma TV, Karen. 56 00:02:32,260 --> 00:02:34,160 Eu não assisto TV. 57 00:02:34,810 --> 00:02:36,780 Totalmente. 58 00:02:37,360 --> 00:02:40,450 Você pensou que eu realmente comprei ingressos para a WrestleMania? 59 00:02:40,460 --> 00:02:43,060 Eu estava sendo irônico. 60 00:02:43,090 --> 00:02:44,930 Totalmente. 61 00:02:44,960 --> 00:02:49,330 Eu sei que você estava sendo irônico. 62 00:02:50,540 --> 00:02:54,180 Eu também estou sendo irônico. 63 00:02:54,490 --> 00:02:57,200 Vamos fazer isso! 64 00:02:58,220 --> 00:02:59,770 O quê? 65 00:02:59,800 --> 00:03:01,970 Essa maquiagem demorou um mês para sair. 66 00:03:01,980 --> 00:03:03,590 Eu tive que conhecer os pais da Lily dessa forma. 67 00:03:03,620 --> 00:03:05,260 Nunca pareci um idiota maior. 68 00:03:05,280 --> 00:03:06,470 Até hoje. 69 00:03:06,500 --> 00:03:08,850 Conte a história. Diga ao história. Conte a história... 70 00:03:08,860 --> 00:03:09,990 Apenas deixe para lá! 71 00:03:10,020 --> 00:03:12,350 Bem, espere. É realmente engraçado? 72 00:03:12,360 --> 00:03:14,930 Robin, não estou brincando com você. 73 00:03:14,950 --> 00:03:20,710 Quase não quero que você ouça, porque sério, pelo resto da sua vida, 74 00:03:20,750 --> 00:03:24,740 nada mais será tão engraçado e você vai se amaldiçoar 75 00:03:24,750 --> 00:03:27,960 por concordar em ouvir isso em primeiro lugar. 76 00:03:27,970 --> 00:03:30,120 Mas falando sério, você tem que ouça. É tão engraçado. 77 00:03:31,370 --> 00:03:32,790 Tudo bem. 78 00:03:32,820 --> 00:03:36,040 Eu estava na academia da empresa isso manhã jogando basquete. 79 00:03:36,050 --> 00:03:39,210 Os caras com quem trabalho podem ser bastante brutal com seu ridículo. 80 00:03:39,230 --> 00:03:41,710 Ei, olhe para Wisniewski. 81 00:03:41,730 --> 00:03:43,100 Ele vai chorar. Olhe para ele. 82 00:03:43,110 --> 00:03:44,640 Sim, olhe para ele. 83 00:03:44,670 --> 00:03:46,890 Eu não sei. Eu não acho que joelhos não deveria dobrar dessa maneira. 84 00:03:46,900 --> 00:03:49,210 Acho que ele pode ter rompido o ligamento cruzado anterior. 85 00:03:49,240 --> 00:03:52,740 Mano, a única coisa que aquele cara rasgou era o colo do útero ou talvez o hímen. 86 00:03:52,810 --> 00:03:55,710 Ou sua trompa de Falópio. Bum! 87 00:03:57,780 --> 00:04:00,200 Eu posso ter limpado um pouco o diálogo. 88 00:04:00,230 --> 00:04:01,370 De qualquer forma... 89 00:04:01,400 --> 00:04:04,100 Vou até minha mochila para pegue minhas roupas de trabalho... 90 00:04:04,120 --> 00:04:07,240 Espere, espere, espere, espere. eu quero dizer isso. Eu quero dizer isso. Eu quero dizer isso. 91 00:04:07,250 --> 00:04:08,640 Tudo bem. Você diz isso. 92 00:04:09,030 --> 00:04:13,170 Marshall vai até sua mochila para pegar suas roupas de trabalho e... 93 00:04:13,200 --> 00:04:15,310 Não, não, não, você diz. É mais engraçado se você disser isso. 94 00:04:16,200 --> 00:04:20,410 Não, deixe-me dizer. Não, não, você diga isso. Você diz isso. Diga. 95 00:04:21,100 --> 00:04:23,030 Na mesma hora. 96 00:04:23,050 --> 00:04:25,380 Não, não, não, você vai. Você vai. 97 00:04:26,050 --> 00:04:28,650 - Eu esqueci... - Marshall esqueceu as calças! 98 00:04:37,830 --> 00:04:40,270 Ele esqueceu as calças. 99 00:04:40,620 --> 00:04:46,610 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- orgulhosamente apresenta</font> 100 00:04:46,620 --> 00:04:53,610 <font color=#00FFFF>-=http://sfile.ydy.com=- sincronizar:ßÇÈâÈâ</font> 101 00:04:53,620 --> 00:04:55,590 <font color=#00FFFF>Como conheci você Mãe Temporada 04 Episódio 16</font> 102 00:04:55,620 --> 00:04:58,410 Ok, Marshall esqueceu seu calças. Isso é muito engraçado. 103 00:04:59,150 --> 00:05:01,990 Não é nenhum chimpanzé vestindo dois smokings. 104 00:05:02,030 --> 00:05:06,260 Quero dizer, o que ele... ele esqu
Deixe um comentário