Série: How I Met Your Mother
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 33.196 bytes (32,42 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:59:32
b09e714de5a3700f1071a2387ccb0cea8f7c0189Tamanho: 33.196 bytes (32,42 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:59:32
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 4×13 LOL PTBR
1 00:00:00,700 --> 00:00:02,900 <i>Crianças, no segundo ano da faculdade,</i> 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,160 <i>quando tia Lily voltou das férias de primavera,</i> 3 00:00:05,230 --> 00:00:07,160 <i>Tio Marshall a surpreendeu no aeroporto.</i> 4 00:00:07,430 --> 00:00:08,660 <i>E ela o surpreendeu</i> 5 00:00:08,730 --> 00:00:10,630 <i>com um pacote de seis cervejas produzidas localmente.</i> 6 00:00:10,630 --> 00:00:13,500 Fort Lau-ger-Dale! Pegue? 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,100 <i>E com isso nasceu um ritual.</i> 8 00:00:15,660 --> 00:00:19,360 Nos próximos 11 anos, sempre que um deles voasse para qualquer lugar... 9 00:00:19,360 --> 00:00:20,500 Minne-Cidra! 10 00:00:20,500 --> 00:00:21,430 Entendeu? 11 00:00:21,500 --> 00:00:25,030 o reencontro sempre foi comemorado com uma placa de motorista 12 00:00:25,030 --> 00:00:27,260 <i>e um pacote de seis cervejas de onde quer que estivessem.</i> 13 00:00:27,330 --> 00:00:29,260 Cerveja Aspen Yards! 14 00:00:29,330 --> 00:00:30,230 Entendeu? 15 00:00:30,300 --> 00:00:31,930 Na verdade, não. 16 00:00:32,000 --> 00:00:34,230 Eu também não. Eu esperava que você fizesse isso. 17 00:00:34,300 --> 00:00:37,100 <i>Mas então, numa noite de janeiro de 2009,</i> 18 00:00:37,160 --> 00:00:38,100 <i>o impensável aconteceu.</i> 19 00:00:38,160 --> 00:00:40,100 -Eu não vou buscá-la. -O que? 20 00:00:40,160 --> 00:00:43,300 Lily não quer que eu pegue um táxi até o aeroporto 21 00:00:43,360 --> 00:00:45,460 só para pegar um táxi de volta, sabe? 22 00:00:45,530 --> 00:00:47,030 Mas a coisa do pacote de seis. 23 00:00:47,100 --> 00:00:50,130 Ted... essas coisas eram divertidas quando éramos mais jovens. 24 00:00:50,200 --> 00:00:51,560 mas já ultrapassamos isso. 25 00:00:51,630 --> 00:00:54,860 À medida que amadurecemos, o relacionamento amadurece conosco. 26 00:00:54,930 --> 00:00:58,160 Mas... quero dizer, vocês são uma grande inspiração para todos nós, 27 00:00:58,230 --> 00:01:00,160 como você é tão dedicado e conectado. 28 00:01:00,230 --> 00:01:01,760 Eu olho para vocês, 29 00:01:01,830 --> 00:01:03,660 e isso é tudo que eu quero no mundo inteiro. 30 00:01:03,730 --> 00:01:06,730 Ted, há duas universitárias lá fora e elas parecem fáceis! 31 00:01:10,060 --> 00:01:11,160 Então, Arizona... você sabe, 32 00:01:11,230 --> 00:01:12,500 Eu-eu sempre quis ver 33 00:01:12,560 --> 00:01:14,300 como é uma carteira de motorista do Arizona. 34 00:01:14,360 --> 00:01:16,000 Eu já dirigi aquela peça, mano. Eles têm 21 anos. 35 00:01:16,000 --> 00:01:17,300 -Estamos bem. -Graças a Deus. 36 00:01:17,300 --> 00:01:19,000 Então, hum, o que traz vocês à cidade? 37 00:01:19,060 --> 00:01:20,330 Nossa banda tem um show. 38 00:01:20,400 --> 00:01:21,800 Ah, você está em uma banda? 39 00:01:21,860 --> 00:01:24,560 -Ei, talvez possamos ver você jogar. -Desculpe-nos por um segundo. 40 00:01:25,800 --> 00:01:28,130 Ted, o que diabos há com você? 41 00:01:28,200 --> 00:01:30,130 -Não vamos vê-los jogar. -Por que não? 42 00:01:30,200 --> 00:01:31,660 Se os virmos jogar, 43 00:01:31,730 --> 00:01:34,330 não somos melhores que as loiras descoloridas 44 00:01:34,400 --> 00:01:36,860 que mostram seus peitos em um show do Van Halen. 45 00:01:36,930 --> 00:01:38,730 Sim, mas essas garotas não fazem sexo 46 00:01:38,800 --> 00:01:40,200 com o Van Halen depois do show? 47 00:01:40,260 --> 00:01:41,600 Se você quiser fazer sexo com o Van Halen, 48 00:01:41,660 --> 00:01:43,060 faça isso no seu tempo, Ted. 49 00:01:43,130 --> 00:01:45,800 Nós não somos os caras do tipo talvez-pudéssemos ir ver você jogar. 50 00:01:45,860 --> 00:01:48,030 Nós somos os outros caras, os caras mais velhos 51 00:01:48,100 --> 00:01:52,000 que nunca apareceram e cuja aprovação eles agora desejam. 52 00:01:52,060 --> 00:01:54,130 Então somos os pais deles? 53 00:01:54,200 --> 00:01:54,830 Exatamente. 54 00:01:54,900 --> 00:01:56,100 Ok. 55 00:01:57,560 --> 00:01:58,860 É uma grande reunião, 56 00:01:58,930 --> 00:02:00,860 então acho que não vamos conseguir. 57 00:02:00,930 --> 00:02:02,230 Talvez da próxima vez, crianças. 58 00:02:02,300 --> 00:02:04,400 Mas se vocês quiserem se encontrar depois do show, 59 00:02:04,460 --> 00:02:06,260 -talvez pudéssemos trocar números... -Com licença um minuto. 60 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 Ted, você ficou completamente louco? 61 00:02:10,630 --> 00:02:12,600 Não queremos seus números de telefone. 62 00:02:12,660 --> 00:02:14,230 Sim. Eu não sei o que estava fazendo. 63 00:02:14,300 --> 00:02:15,630 Acho que entrei em pânico lá fora. 64 00:02:15,700 --> 00:02:18,060 Quando você troca números com uma garota 65 00:02:18,130 --> 00:02:20,830 você dá a eles a capacidade de ligar e cancelar. 66 00:02:20,900 --> 00:02:23,060 Se você definir uma data sem um número, 67 00:02:23,130 --> 00:02:24,530 eles têm que aparecer. 68 00:02:24,600 --> 00:02:27,230 Verifique e companheiro! 69 00:02:27,300 --> 00:02:30,130 Os únicos dígitos que preciso são estes. 70 00:02:31,430 --> 00:02:33,530 Honka. 71 00:02:33,600 --> 00:02:35,330 Você ainda é o pai deles? 72 00:02:37,460 --> 00:02:40,360 Então, por que não nos encontramos aqui amanhã à noite por volta das 10h? 73 00:02:40,430 --> 00:02:42,030 Acho que deveria nevar. 74 00:02:42,100 --> 00:02:44,200 O que faremos se houver uma nevasca? 75 00:02:44,260 --> 00:02:46,160 De qualquer forma, estaremos aqui. 76 00:02:46,230 --> 00:02:48,100 Problema de "neve". 77 00:02:48,160 --> 00:02:50,400 Com licença, só um último segundo. 78 00:02:52,360 --> 00:02:54,000 Qual é o problema agora?! 79 00:02:54,060 --> 00:02:55,930 Legal. 80 00:02:58,200 --> 00:02:59,560 Tudo bem, nos vemos amanhã à noite. 81 00:02:59,630 --> 00:03:00,630 -Totalmente. -Incrível! 82 00:03:01,800 --> 00:03:03,400 "Totalmente. Incrível!" 83 00:03:03,460 --> 00:03:05,400 Cara, essas universitárias parecem estúpidas. 84 00:03:05,460 --> 00:03:06,800 -Totalmente. -Incrível. 85 00:03:06,860 --> 00:03:08,600 Então, o negócio é o seguinte: amanhã à noite, 86 00:03:08,660 --> 00:03:11,630 vista-se para se movimentar; vai ser uma bagunça! 87 00:03:11,700 --> 00:03:13,630 Ainda acho que deveríamos ter conseguido os números deles. 88 00:03:13,700 --> 00:03:16,860 Você sempre presume que algo vai dar errado. 89 00:03:16,930 --> 00:03:20,060 Ted, eu prometo a você, nada vai dar errado. 90 00:03:20,130 --> 00:03:23,260 Ei, está começando a nevar. 91 00:03:37,250 --> 00:03:39,850 æ♪é'è½'ï¼ YY åå¹å½å♪ï¼ fanskyer åå♪ï¼ Macarrão å广»ç'ï¼ YY 92 00:03:39,850 --> 00:03:42,350 ç¿»è¯'ï¼ jacquelinezhao YY å°é»' æµ åå♪ï¼ Macarrão å广»ç'ï¼ YY 93 00:03:42,350 --> 00:03:44,350 æ ¡å¯¹ï¼ AA åå♪ï¼ Macarrão å广»ç'ï¼ YY 94 00:03:48,230 --> 00:03:51,630 <i>Crianças, a nevasca de 2009 foi um monstro.</i> 95 00:03:51,700 --> 00:03:53,660 <i>Nevou durante três dias seguidos,</i> 96 00:03:53,730 --> 00:03:56,330 <i>o que resultou em três histórias incríveis.</i> 97 00:03:56,400 --> 00:03:57,800 <i>Vou começar comigo e com o Barney.</i> 98 00:03:57,860 --> 00:03:59,060 Está muito desagradável lá fora. 99 00:03:59,130 --> 00:04:00,360 Eu não acho que eles estão vindo. 100 00:04:00,430 --> 00:04:02,300 Claro que eles estão vindo. Eles têm que fazer isso. 101 00:04:02,360 --> 00:04:04,400 Se eu conseguir apenas uma dessas garotas, 102 00:04:04,460 --> 00:04:05,760 Vou fazer uma festa de bingo na escola. 103 00:04:10,000 --> 00:04:13,300 vamos lá, Ted. você é o único aqui. 104 00:04:13,300 --> 00:04:15,330 Ah. Desculpe. O que é o bingo da escola de festa? 105 00:04:15,400 --> 00:04:18,360 <i>Todos os anos, a Playboy lança uma lista</i> 106 00:04:18,430 --> 00:04:20,660 das principais escolas partidárias do país. 107 00:04:20,730 --> 00:04:23,430 Eu pego os 25 primeiros e compenso... 108 00:04:23,500 --> 00:04:25,360 uma cartela de bingo. 109 00:04:25,430 --> 00:04:27,730 Tudo que preciso é Arizona Tech, 110 00:04:27,800 --> 00:04:29,160 o que é uma loucura. 111 00:04:29,
Deixe um comentário