How I Met Your Mother 4×10

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 21706b669300ddc4f19a43e0fa0e8e7dae651a84
Tamanho: 33.616 bytes (32,83 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:59:24
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 4×10 LOL PTBR
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,000
por que brigamos?

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
o que é aquela coisa no fundo de cada um de nós,

3
00:00:05,000 --> 00:00:08,080
que nos obriga a resolver essas divergências com os punhos?

4
00:00:08,380 --> 00:00:11,000
<i>Seja o que for, está lá desde o início.</i>

5
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
Ok, ok, ok. Pare de lutar!

6
00:00:13,430 --> 00:00:13,810
Por quê?

7
00:00:14,480 --> 00:00:16,750
Porque é estúpido e juvenil.

8
00:00:16,750 --> 00:00:19,210
Somos seis. Somos estúpidos e juvenis.

9
00:00:22,740 --> 00:00:25,280
<i>Crianças, só briguei uma vez na vida.</i>

10
00:00:25,280 --> 00:00:27,200
<i>E esta é a história de como isso aconteceu.</i>

11
00:00:27,400 --> 00:00:30,160
<i>Agora, como você sabe, recentemente fui deixado no altar.</i>

12
00:00:30,160 --> 00:00:32,290
<i>E o pior de ser deixado no altar?</i>

13
00:00:32,290 --> 00:00:34,770
<i>Quero dizer, além de ser deixado no altar,</i>

14
00:00:34,770 --> 00:00:36,400
<i>foi o que veio a seguir.</i>

15
00:00:36,400 --> 00:00:40,220
<i>Um fluxo constante e insuportável de pena.</i>

16
00:00:40,220 --> 00:00:42,150
Vodca de cranberry. Gim e tônica.

17
00:00:44,730 --> 00:00:46,010
Uísque e refrigerante.

18
00:00:48,330 --> 00:00:49,520
Hum, obrigado.

19
00:00:52,730 --> 00:00:54,140
Posso ver um menu?

20
00:00:54,140 --> 00:00:57,820
Ted, vou pegar um cardápio para você...

21
00:00:58,120 --> 00:01:01,450
mas eu prometo que voltarei.

22
00:01:04,600 --> 00:01:07,060
Ok, temos que começar a ir para outro lugar.

23
00:01:07,060 --> 00:01:10,010
Neste bar, sempre serei o cara que foi deixado no altar.

24
00:01:10,010 --> 00:01:11,280
Isso é péssimo!

25
00:01:11,280 --> 00:01:13,520
Bons tempos.

26
00:01:13,520 --> 00:01:14,930
Ah, ah. Perdemos Barney.

27
00:01:14,930 --> 00:01:15,750
O que você quer dizer?

28
00:01:15,750 --> 00:01:18,140
Tem uma garota ali com um suéter vermelho justo.

29
00:01:18,140 --> 00:01:20,400
Então ele não está ouvindo uma palavra do que alguém diz.

30
00:01:20,400 --> 00:01:21,210
Certo, Barney?

31
00:01:21,210 --> 00:01:22,770
Me dê um tempo!

32
00:01:22,770 --> 00:01:23,880
Veja, ele saiu há um tempo atrás

33
00:01:23,880 --> 00:01:25,780
ele poderia fingir uma conversa inteira apenas dizendo

34
00:01:25,780 --> 00:01:28,860
títulos de sitcoms negros dos anos 70 e 80.

35
00:01:28,860 --> 00:01:30,470
O que está acontecendo?

36
00:01:30,470 --> 00:01:31,210
Olá,Barney,

37
00:01:31,500 --> 00:01:33,430
quero subir e fazer coisas comigo

38
00:01:33,430 --> 00:01:35,110
que nem vou deixar Marshall fazer?

39
00:01:35,390 --> 00:01:37,400
Huh-- golpes diferentes.

40
00:01:39,740 --> 00:01:41,330
O que diabos é isso?!

41
00:01:41,330 --> 00:01:43,130
<i>Eu contei a vocês sobre Doug, certo?</i>

42
00:01:43,130 --> 00:01:44,570
<i>Eu não tenho? Ah, bem...</i>

43
00:01:45,580 --> 00:01:47,690
<i>Doug Martin era bartender no MacLaren's.</i>

44
00:01:47,900 --> 00:01:49,520
<i>Ele estava sempre por perto.</i>

45
00:01:49,720 --> 00:01:50,960
Você... você conheceu Ted?

46
00:01:51,130 --> 00:01:52,710
O quê? Não, não, não. Não estamos brincando de "Você conheceu o Ted?"

47
00:01:52,900 --> 00:01:53,310
Estou morto?

48
00:01:54,850 --> 00:01:55,400
Estou morto?

49
00:01:56,010 --> 00:01:56,380
Esta noite...

50
00:01:58,000 --> 00:01:58,850
Eu pego uma lésbica.

51
00:01:59,690 --> 00:02:01,900
<i>De qualquer forma, três coisas que você precisa saber sobre Doug.</i>

52
00:02:02,570 --> 00:02:05,260
<i>A primeira coisa é que Doug tinha uma tendência um pouco violenta.</i>

53
00:02:05,260 --> 00:02:06,880
...apenas desmoronou, então ele está no chão, certo?

54
00:02:06,880 --> 00:02:08,440
E estamos apenas chutando ele!

55
00:02:08,440 --> 00:02:10,740
Ele está fazendo aquela cara, todo tremendo.

56
00:02:11,390 --> 00:02:14,200
Então, de qualquer forma, o que fizemos foi deixá-lo lá.

57
00:02:14,200 --> 00:02:15,670
Top você?

58
00:02:17,220 --> 00:02:20,070
<i>A segunda coisa é que ele estava estranho com o cabelo.</i>

59
00:02:21,270 --> 00:02:22,250
O quê?

60
00:02:22,250 --> 00:02:23,630
O quê?

61
00:02:23,630 --> 00:02:25,790
Você está olhando para o meu cabelo?

62
00:02:25,790 --> 00:02:28,440
Não, senhor. E-eu não estava.

63
00:02:28,440 --> 00:02:29,360
É uma peruca.

64
00:02:31,190 --> 00:02:33,190
Isso é engraçado? Você quer rir disso?

65
00:02:33,190 --> 00:02:34,390
É engraçado, cara? É isso?

66
00:02:34,630 --> 00:02:36,580
Vou te dizer uma coisa, por que você não, por que você não pega?

67
00:02:36,580 --> 00:02:37,590
-Com licença? -Vá em frente, pegue.

68
00:02:37,590 --> 00:02:40,260
Tire isso da minha cabeça. Vá em frente.

69
00:02:40,460 --> 00:02:41,770
Huh, você não quer agarrá-lo? vamos.

70
00:02:42,420 --> 00:02:44,190
Vamos, vá em frente e pegue

71
00:02:44,190 --> 00:02:45,290
Quer tirar isso da minha cabeça?

72
00:02:45,290 --> 00:02:46,790
Tire minha peruca da minha cabeça.

73
00:02:53,240 --> 00:02:54,430
Eu gosto de vocês!

74
00:02:55,030 --> 00:02:57,760
<i>Mas a terceira coisa é que ele era muito leal aos seus clientes regulares.</i>

75
00:02:57,970 --> 00:02:59,850
Ei, ei! Aí estão eles!

76
00:02:59,850 --> 00:03:00,910
Ei, vocês querem seu estande?

77
00:03:00,910 --> 00:03:02,710
Ah, não. Estamos bem aqui.

78
00:03:02,710 --> 00:03:03,570
Sim? Sim? Sim.

79
00:03:03,570 --> 00:03:04,870
<i>Talvez um pouco leal demais.</i>

80
00:03:04,870 --> 00:03:06,530
Ah, não, está tudo bem, está tudo bem.

81
00:03:06,530 --> 00:03:07,950
Ok, vocês dois pombinhos!

82
00:03:07,950 --> 00:03:09,890
Vamos levar isso para outro lugar, esta cabine está reservada.

83
00:03:10,690 --> 00:03:12,720
Vamos! Agora! Vamos!

84
00:03:12,720 --> 00:03:14,160
Vamos ver alguma agitação, Pai.

85
00:03:14,160 --> 00:03:16,030
Ok, pessoal, aqui estamos

86
00:03:16,230 --> 00:03:17,830
<i>Então, esse é o Doug.</i>

87
00:03:18,610 --> 00:03:19,520
O que diabos é isso?!

88
00:03:19,850 --> 00:03:21,510
Oh, hum, bem, alguns caras estão sentados em nossa cabine.

89
00:03:21,510 --> 00:03:22,780
Mas você sabe o que? isso está bem.

90
00:03:26,980 --> 00:03:28,380
Vamos, eu cuido disso.

91
00:03:29,760 --> 00:03:31,300
Oh, rapaz, lá vai ele.

92
00:03:38,560 --> 00:03:40,780
Senhoras, por favor, dirijam-se ao seu estande habitual.

93
00:03:40,780 --> 00:03:43,130
Senhores, precisarei de sua ajuda lá fora.

94
00:03:43,130 --> 00:03:44,610
Nossa ajuda com o quê?

95
00:03:44,610 --> 00:03:46,520
Vamos sair para o beco e lutar contra esses caras.

96
00:03:47,750 --> 00:03:49,140
O que está acontecendo agora?

97
00:04:03,600 --> 00:04:04,770
Me desculpe, você acabou de dizer que íamos...

98
00:04:04,770 --> 00:04:07,750
Olha, esses caras estão sendo imprudentes, ok?

99
00:04:07,750 --> 00:04:09,030
Então vamos sair

100
00:04:09,030 --> 00:04:10,650
e desabar em seus crânios, ok?

101
00:04:10,650 --> 00:04:12,170
Isso vai ser divertido!

102
00:04:14,870 --> 00:04:19,200
Ele quer que lutemos? tipo, com as mãos e outras coisas?

103
00:04:19,200 --> 00:04:21,950
E pés talvez? Não sei quais são as regras.

104
00:04:21,950 --> 00:04:24,900
uau, uma briga. devemos ir lá?

105
00:04:24,900 --> 00:04:25,830
Vamos, Ted.

106
00:04:25,830 --> 00:04:28,230
Há apenas três coisas que você me verá lutar

107
00:04:28,230 --> 00:04:30,200
o fecho teimoso de um sutiã,

108
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
Acusações de assédio sexual - nove por nove -

109
00:04:34,240 --> 00:04:36,820
E a vontade de vomitar quando vejo alguém vestindo

110
00:04:37,080 --> 00:04:39,040
sapatos marrons com terno preto.

111
00:04:40,920 --> 00:04:41,510
Marechal?

112
00:04:41,730 --> 00:04:42,850
Cara, lutar é para perdedores

113
00:04:42,850 --> 00:04:44,360
Somos caras civilizados.

114
00:04:44,360 --> 00:04:46,150
Caras civilizados não brigam.

115
00:04:46,150 --> 00:04:47,650
A menos que seja com sabres de luz.

116
00:04:47,650 --> 00:04:49,330
Mas ainda faltam 1 a 5 anos, então...

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *