How I Met Your Mother 3×3

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: afa04a19f1f34042fdca47c5e146047d3dfdd858
Tamanho: 36.860 bytes (36,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:58:58
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 3×3 XOR PTBR
1
00:00:00,523 --> 00:00:02,873
Crianças, eu sei que vocês acham que já ouviram todas as histórias

2
00:00:02,947 --> 00:00:04,681
de antes de conhecer sua mãe,

3
00:00:04,748 --> 00:00:06,414
mas há algumas histórias que você conta

4
00:00:06,481 --> 00:00:08,381
e algumas histórias você não conhece.

5
00:00:08,448 --> 00:00:09,581
(sem fôlego): Ah, meu Deus!...

6
00:00:09,648 --> 00:00:11,748
(falando sem sentido) Oh, meu Deus...

7
00:00:11,815 --> 00:00:13,748
Use suas palavras, Ted.

8
00:00:13,815 --> 00:00:16,414
Ok. Barney, estou prestes a disputar o cinturão.

9
00:00:16,481 --> 00:00:17,181
O cinto?

10
00:00:17,247 --> 00:00:18,181
O cinto.

11
00:00:18,247 --> 00:00:19,481
Mas isso é impossível.

12
00:00:19,548 --> 00:00:20,980
Você esteve aqui há menos de meia hora.

13
00:00:21,047 --> 00:00:22,181
(grunhidos)

14
00:00:22,247 --> 00:00:23,715
(grunhidos)

15
00:00:23,781 --> 00:00:25,514
(geme) Sim! Vantagem... Ericksen.

16
00:00:25,581 --> 00:00:28,548
Não seja arrogante. Wimbledon dura quinze dias.

17
00:00:28,614 --> 00:00:29,781
"Quinzena."

18
00:00:29,847 --> 00:00:31,247
Palavras britânicas são tão legais.

19
00:00:31,314 --> 00:00:33,047
Além disso, você sabia que os advogados de lá usam perucas?

20
00:00:33,114 --> 00:00:34,980
Eu uso peruca para trabalhar, sou um idiota.

21
00:00:35,047 --> 00:00:36,748
TED: Tudo bem.

22
00:00:37,980 --> 00:00:39,514
Não podemos ir. Torneio.

23
00:00:39,581 --> 00:00:41,014
O quê? Nós concordamos. Eu me adaptei...

24
00:00:41,081 --> 00:00:42,548
Você demora muito para ficar pronto.

25
00:00:42,614 --> 00:00:44,081
Do que você está falando?

26
00:00:44,147 --> 00:00:45,681
Eu tenho a aparência de quem acabou de sair da cama, de baixa manutenção.

27
00:00:45,748 --> 00:00:47,147
Sim, o que leva uma hora e meia

28
00:00:47,214 --> 00:00:49,748
de depilação, puxões e provocações para conseguir.

29
00:00:49,815 --> 00:00:51,214
E então ele começa no cabelo.

30
00:00:51,281 --> 00:00:53,081
Ás!

31
00:00:53,147 --> 00:00:54,514
Olha, vamos ou não?

32
00:00:54,581 --> 00:00:55,914
Apenas vá sem nós. Estaremos aí em cinco minutos.

33
00:00:55,980 --> 00:00:56,781
Sério?

34
00:00:56,847 --> 00:00:57,980
Sim! Sim!

35
00:00:58,047 --> 00:00:59,481
Tudo bem, vou até o bar.

36
00:00:59,548 --> 00:01:00,681
Estou pedindo três cervejas.

37
00:01:00,748 --> 00:01:01,781
Vejo vocês em cinco minutos.

38
00:01:01,847 --> 00:01:03,581
Três cervejas, cinco minutos.

39
00:01:03,648 --> 00:01:05,348
ANUNCIANTE DO WII: Love-30! (porta fecha)

40
00:01:05,414 --> 00:01:06,980
Obrigado por me emprestar essas botas.

41
00:01:07,047 --> 00:01:08,414
De onde você os tirou?

42
00:01:08,481 --> 00:01:10,781
Essa loja do Village teve uma daquelas vendas malucas.

43
00:01:10,880 --> 00:01:12,648
Foi um frenesi de alimentação de calçados.

44
00:01:12,715 --> 00:01:14,548
(gritando e gritando)

45
00:01:14,614 --> 00:01:16,214
Eu vi primeiro!

46
00:01:16,281 --> 00:01:17,548
(gritos)

47
00:01:17,614 --> 00:01:20,147
Você acabou de entrar na lista, vadia!

48
00:01:20,147 --> 00:01:21,648
Tantas perguntas.

49
00:01:21,715 --> 00:01:23,548
Em primeiro lugar, o que você acha que aconteceria

50
00:01:23,614 --> 00:01:25,914
se um cara entrasse naquela loja usando botas?

51
00:01:25,980 --> 00:01:28,247
Você fica fantástico com eles, Robin.

52
00:01:28,314 --> 00:01:31,214
Mas você não acha que eles estão um pouco altos para esse vestido?

53
00:01:31,281 --> 00:01:32,514
Bem, esse é o ponto: é para esconder o fato

54
00:01:32,581 --> 00:01:33,880
que não depilei as pernas.

55
00:01:33,947 --> 00:01:35,847
Eu comecei uma política estrita de não fazer a barba

56
00:01:35,914 --> 00:01:37,014
nas três primeiras datas.

57
00:01:37,081 --> 00:01:38,348
É tudo uma questão de autocontrole.

58
00:01:38,414 --> 00:01:40,914
Se eu não me barbear, devo me comportar.

59
00:01:40,980 --> 00:01:42,648
Para sua informação: Não importa, querido.

60
00:01:42,715 --> 00:01:44,147
Os caras só querem chegar ao verde.

61
00:01:44,214 --> 00:01:46,448
Eles não se importam de passar por situações difíceis.

62
00:01:46,514 --> 00:01:48,281
Shh-clackey! (telefone tocando)

63
00:01:48,348 --> 00:01:49,815
Stinson.

64
00:01:49,880 --> 00:01:51,481
Tudo bem, as cervejas estão aqui.

65
00:01:51,548 --> 00:01:52,781
BARNEY: Sim, não vamos conseguir.

66
00:01:52,847 --> 00:01:54,514
Ah, vamos! Nós concordamos...

67
00:01:54,581 --> 00:01:56,348
Marshall tirou as calças?

68
00:01:56,414 --> 00:01:57,414
Sim, as calças estão fora.

69
00:01:57,481 --> 00:01:59,047
Isto é Wimbledon, Ted.

70
00:01:59,114 --> 00:02:01,648
Preciso da liberdade e da mobilidade que só a roupa íntima pode proporcionar.

71
00:02:01,715 --> 00:02:02,748
Feliz!

72
00:02:02,815 --> 00:02:04,748
Tudo bem.

73
00:02:04,815 --> 00:02:06,181
Eu não preciso de amigos.

74
00:02:06,247 --> 00:02:07,581
Eu peguei vocês.

75
00:02:07,648 --> 00:02:09,348
Vocês são meus amigos,

76
00:02:11,581 --> 00:02:13,748
refrescando amigos... e estou falando com cerveja.

77
00:02:13,815 --> 00:02:16,581
Ted? Trudy.

78
00:02:16,648 --> 00:02:18,781
<i>Trudy.</i>

79
00:02:18,847 --> 00:02:21,715
Ah, meu Deus. Não te vejo desde...

80
00:02:21,781 --> 00:02:24,348
(gemendo em êxtase)

81
00:02:24,414 --> 00:02:26,614
Dormi com você e depois desci pela escada de incêndio.

82
00:02:26,681 --> 00:02:28,281
Foi você?

83
00:02:28,348 --> 00:02:31,514
Estou brincando. Eu estava super perdido.

84
00:02:31,581 --> 00:02:34,147
Isso não é tudo para mim.

85
00:02:34,214 --> 00:02:37,147
Não, eu ia ligar para você, mas fiquei com muita vergonha.

86
00:02:37,214 --> 00:02:38,414
Você ficou envergonhado?

87
00:02:38,481 --> 00:02:39,748
Eu estava tipo, "Eu realmente gosto desse cara,

88
00:02:39,815 --> 00:02:41,114
"e agora estou saindo pela janela dele,

89
00:02:41,181 --> 00:02:43,214
e esqueci minha calcinha..."

90
00:02:44,414 --> 00:02:45,681
Deus, eu pensei que eles pareciam meio apertados.

91
00:02:45,681 --> 00:02:47,681
Estou brincando. Eu não uso roupa íntima.

92
00:02:47,748 --> 00:02:49,214
Roupa íntima feminina.

93
00:02:49,281 --> 00:02:50,114
Freqüentemente.

94
00:02:50,181 --> 00:02:52,147
Ah! Mais uma vez, estou brincando.

95
00:02:52,214 --> 00:02:54,548
Estou tão feliz por ter encontrado você.

96
00:02:54,614 --> 00:02:56,247
Eu sei. Você quer...?
-Trudy?!

97
00:02:56,314 --> 00:02:58,147
De jeito nenhum!

98
00:02:58,214 --> 00:02:59,481
Ah, meu Deus! Raquel, como você está?

99
00:02:59,548 --> 00:03:02,414
(ambos gritando e rindo)

100
00:03:02,481 --> 00:03:04,147
Ted, esta é Rachel.

101
00:03:04,147 --> 00:03:05,314
Olá!

102
00:03:05,381 --> 00:03:07,548
Kappa Épsilon Gama! Kappa Épsilon Gama!

103
00:03:07,614 --> 00:03:09,047
Uau! Uau!

104
00:03:09,114 --> 00:03:10,715
Espere, deixe-me adivinhar. Vocês se conheceram na prisão.

105
00:03:10,781 --> 00:03:11,980
(rindo)

106
00:03:12,047 --> 00:03:15,314
Não! Éramos irmãs de fraternidade.

107
00:03:15,381 --> 00:03:17,681
E melhores amigos para sempre durante todo o segundo ano.

108
00:03:17,748 --> 00:03:19,348
Quando não estávamos brigando um com o outro.

109
00:03:19,414 --> 00:03:20,847
Poderíamos ser tão competitivos.

110
00:03:20,914 --> 00:03:22,481
Uh, mas isso tudo ficou para trás agora.

111
00:03:22,548 --> 00:03:24,815
(cantando): Ei, erro! Ei, erro!

112
00:03:24,880 --> 00:03:26,314
Fique longe da minha irmã! Fique longe da minha irmã!

113
00:03:26,381 --> 00:03:28,348
Uau! Uau!

114
00:03:28,414 --> 00:03:30,014
Temos muito o que fazer.

115
00:03:30,014 --> 00:03:31,381
Ok. Você vai ao casamento da Stacey?

116
00:03:31,448 --> 00:03:33,114
Ah, está desligado. Aparentemente, ele gosta de caras.

117
00:03:33,181 --> 00:03:35,247
Não! De novo? Esse é o terceiro dela.

118
00:03:35,314 --> 00:03:36,681
TRUDY: Eu sei!

119
00:03:36,748 --> 00:03:38,214
Bem, cervejas, o que você quer fazer?

120
00:03:38,281 --> 00:03:39,815
Poderíamos ficar aqui...

12

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *