How I Met Your Mother 3×19

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 5b17bb9970ac18efa0248242ef6e28dc0e5deaef
Tamanho: 33.853 bytes (33,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:58:45
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 3×19 XOR PTBR
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,800
crianças, na primavera de 2008 algo meio estranho

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,900
tem acontecido com seu tio Barney.

3
00:00:05,900 --> 00:00:07,000
ele está se saindo muito bem com uma mulher.

4
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
Então joguei o oxigênio do ar sob pressão em sua boca.

5
00:00:09,400 --> 00:00:12,100
Eu atiro no tanque, boo, chega de tubarão.

6
00:00:12,100 --> 00:00:14,300
O Sr. Hall e eu nadamos de volta à costa.

7
00:00:15,400 --> 00:00:17,000
Ei, deixe-me servir uma bebida para você.

8
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
Ele só se foi há alguns momentos

9
00:00:19,400 --> 00:00:20,200
mas quando ele voltar...

10
00:00:21,200 --> 00:00:21,600
então onde estávamos?

11
00:00:22,800 --> 00:00:23,900
ele leva um tapa!

12
00:00:24,400 --> 00:00:25,200
-Isso continuou acontecendo... -idiota!

13
00:00:28,700 --> 00:00:31,400
até que finalmente Lily foi abordada por uma mulher misteriosa

14
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
quem quer que ela fique longe do Barney...

15
00:00:34,600 --> 00:00:35,800
então quando aconteceu mais uma vez...

16
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
de novo? sério? espere

17
00:00:40,400 --> 00:00:41,900
Barney sabia quem procurar

18
00:01:01,460 --> 00:01:02,930
Ei, com licença.

19
00:01:03,000 --> 00:01:04,800
Eu dormi com você e depois te estraguei totalmente?

20
00:01:04,860 --> 00:01:06,430
Não.

21
00:01:07,700 --> 00:01:09,760
O que você vai fazer na sexta-feira?

22
00:01:12,130 --> 00:01:13,160
Ei!

23
00:01:13,230 --> 00:01:14,800
Uh... não.

24
00:01:14,860 --> 00:01:16,060
Pare!

25
00:01:17,360 --> 00:01:19,960
Amém?

26
00:01:20,030 --> 00:01:22,100
- Abby. -Riiigghhhttt!!!

27
00:01:26,800 --> 00:01:33,700
<i>Crianças, às vezes você consegue fazer algo certo</i>

28
00:01:42,160 --> 00:01:43,660
<i>mil vezes seguidas...</i>

29
00:01:43,730 --> 00:01:45,800
Um arco-íris!

30
00:01:45,860 --> 00:01:48,500
Isso é lindo!

31
00:01:48,560 --> 00:01:51,260
Que lindo arco-íris!

32
00:01:51,360 --> 00:01:54,430
Outro arco-íris?

33
00:01:54,500 --> 00:01:56,630
É lindo!

34
00:01:56,700 --> 00:01:59,200
<i>Mas então,</i> <i>mil e primeira vez...</i>

35
00:01:59,260 --> 00:02:00,900
Você está brincando comigo.

36
00:02:00,960 --> 00:02:03,300
Sério, você não está cansado dessas coisas?

37
00:02:05,830 --> 00:02:08,260
Ei, como foi seu dia?

38
00:02:08,330 --> 00:02:11,460
Hoje gritei com uma menina por pintar um arco-íris.

39
00:02:11,530 --> 00:02:12,700
Um arco-íris?

40
00:02:12,760 --> 00:02:14,260
Parece que aquela vadia merecia.

41
00:02:18,100 --> 00:02:21,160
Então, acabei de me encontrar com o empreiteiro.

42
00:02:21,230 --> 00:02:22,500
e acontece que

43
00:02:22,560 --> 00:02:24,160
que consertar o chão do novo apartamento

44
00:02:24,230 --> 00:02:26,260
vai custar muito mais do que a estimativa.

45
00:02:26,330 --> 00:02:28,530
Mas mal podemos nos permitir isso para começar.

46
00:02:28,600 --> 00:02:30,730
Eu odeio dizer isso,

47
00:02:30,800 --> 00:02:33,360
mas acho que você vai ter que vender suas coisas.

48
00:02:33,430 --> 00:02:34,730
Uau! marechal,

49
00:02:34,800 --> 00:02:36,830
isso é apenas um jogo que jogamos no quarto.

50
00:02:36,900 --> 00:02:38,830
Quero dizer, suas roupas.

51
00:02:38,900 --> 00:02:40,760
Todas aquelas peças de design e tudo mais.

52
00:02:40,830 --> 00:02:41,830
O quê?

53
00:02:41,900 --> 00:02:43,200
Por que apenas minhas roupas?

54
00:02:43,260 --> 00:02:44,600
Podemos vender minhas coisas também,

55
00:02:44,660 --> 00:02:45,760
mas eu tenho que te dizer,

56
00:02:45,830 --> 00:02:47,060
Acho que seu vestido de coquetel Marc Jacobs

57
00:02:47,130 --> 00:02:48,500
vai custar muito mais

58
00:02:48,560 --> 00:02:50,460
do que minha camisa de boliche "Split Happens".

59
00:02:50,530 --> 00:02:52,500
-Cara. -Não estou vendendo isso.

60
00:02:54,400 --> 00:02:55,700
Já fiz o Site.

61
00:02:55,760 --> 00:02:57,160
Você fez um site?

62
00:02:57,230 --> 00:02:58,830
Sim, é chamado

63
00:02:58,900 --> 00:03:02,930
"Lily e Marshall vendem suas coisas pontocom."

64
00:03:03,000 --> 00:03:06,500
Não, você sabe qual seria o melhor nome para o site?

65
00:03:06,560 --> 00:03:10,660
Cara-força-sua-esposa-a-vestir-em-um-saco-de-lixo-

66
00:03:10,730 --> 00:03:14,400
para os próximos três anos pontocom.

67
00:03:15,930 --> 00:03:17,560
Isso é real.

68
00:03:17,630 --> 00:03:18,900
Estou preocupado.

69
00:03:18,960 --> 00:03:21,560
Aquela mulher na verdade está usando um saco de lixo.

70
00:03:21,630 --> 00:03:22,900
Hmm, mas, namorada,

71
00:03:22,960 --> 00:03:25,730
você não pode construir uma cozinha alta.

72
00:03:25,800 --> 00:03:28,900
Por que você está tentando arruinar minha vida?

73
00:03:28,960 --> 00:03:31,400
Bem, você dormiu comigo e nunca mais me ligou.

74
00:03:31,460 --> 00:03:32,930
E?

75
00:03:33,000 --> 00:03:33,960
É isso.

76
00:03:34,030 --> 00:03:35,460
É isso?

77
00:03:35,530 --> 00:03:36,500
No que me diz respeito,

78
00:03:36,560 --> 00:03:37,800
se eu te deixar seguro em terra firme

79
00:03:37,860 --> 00:03:39,030
com transporte adequado para casa,

80
00:03:39,100 --> 00:03:40,260
você não tem nada do que reclamar.

81
00:03:40,330 --> 00:03:41,930
Bem, doeu, ok?

82
00:03:42,000 --> 00:03:43,560
E então Ted, o amor da minha vida,

83
00:03:43,630 --> 00:03:45,260
comecei a namorar meu chefe em vez de mim.

84
00:03:45,330 --> 00:03:46,700
Você sabe como é isso?

85
00:03:46,760 --> 00:03:50,230
Oh, boo-hoo, pobre Ashley.

86
00:03:50,300 --> 00:03:52,300
Abby! Abby.

87
00:03:52,360 --> 00:03:53,330
Algumas semanas atrás,

88
00:03:53,400 --> 00:03:55,630
Ted me dispensou como seu ala.

89
00:03:55,700 --> 00:03:57,260
Você teve uma queda por ele por algumas semanas?

90
00:03:57,330 --> 00:04:00,100
Fui o melhor amigo do Ted durante sete anos.

91
00:04:00,160 --> 00:04:01,730
Ted disse que Marshall era seu melhor amigo.

92
00:04:01,800 --> 00:04:03,160
Sete anos!

93
00:04:03,230 --> 00:04:04,800
Desculpe.

94
00:04:04,860 --> 00:04:05,960
Ted.

95
00:04:06,030 --> 00:04:07,130
Que idiota.

96
00:04:07,200 --> 00:04:09,130
Com seu estúpido

97
00:04:09,200 --> 00:04:11,930
"relacionamento significativo" com Stella.

98
00:04:12,000 --> 00:04:12,930
Ted.

99
00:04:13,000 --> 00:04:14,230
Ted.

100
00:04:14,300 --> 00:04:15,260
Eu odeio Ted.

101
00:04:15,330 --> 00:04:16,400
Eu odeio mais o Ted.

102
00:04:16,460 --> 00:04:18,260
Você está tão excitado quanto eu?

103
00:04:18,330 --> 00:04:20,500
Provavelmente não tanto.

104
00:04:22,430 --> 00:04:24,900
Me desculpe por ter gritado "Ted".

105
00:04:24,960 --> 00:04:27,530
Me desculpe por ter gritado "Abby".

106
00:04:27,600 --> 00:04:29,930
Eu <i>sou</i> Abby.

107
00:04:30,000 --> 00:04:31,930
Ah, legal.

108
00:04:32,000 --> 00:04:33,800
Isso é uma loucura.

109
00:04:33,860 --> 00:04:35,760
Lily usou metade dessas coisas?

110
00:04:35,830 --> 00:04:38,660
Ah, sim, como se não houvesse nada em seu armário que você nunca tenha usado?

111
00:04:38,730 --> 00:04:40,500
Na verdade, não, não existe.

112
00:04:40,560 --> 00:04:43,100
Tanto faz, botas de cowboy vermelhas.

113
00:04:43,160 --> 00:04:44,530
essas botas são lindas.

114
00:04:44,600 --> 00:04:45,960
Eu tiro isso totalmente.

115
00:04:46,030 --> 00:04:47,600
Ei, Lil,

116
00:04:47,660 --> 00:04:50,800
se eu dissesse "Ted nunca conseguiria fazê-los",

117
00:04:50,860 --> 00:04:53,260
-Do que eu estaria falando? -Suas botas de cowboy vermelhas.

118
00:04:53,330 --> 00:04:54,660
Eu os tiro totalmente!

119
00:04:54,730 --> 00:04:56,300
É um visual ocidental clássico.

120
00:04:56,360 --> 00:04:59,160
Ah, ok, uh, categoria de hoje:

121
00:04:59,230 --> 00:05:02,660
faroestes clássicos que envolvem botas de cowboy vermelhas.

122
00:05:02,730 --> 00:05:03,930
Ah, ah! Robin.

123
00:05:04,000 --> 00:05:06,560
"O bom, o mau e o fabuloso."

124
00:05:07,530 --> 00:05:10,160
"O Magnífico Kevin."

125
00:05:10,230 --> 00:05:12,860
"Não há país para homen

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *