Série: How I Met Your Mother
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 33.853 bytes (33,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:58:45
5b17bb9970ac18efa0248242ef6e28dc0e5deaefTamanho: 33.853 bytes (33,06 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:58:45
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 3×19 XOR PTBR
1 00:00:00,900 --> 00:00:03,800 crianças, na primavera de 2008 algo meio estranho 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,900 tem acontecido com seu tio Barney. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,000 ele está se saindo muito bem com uma mulher. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,400 Então joguei o oxigênio do ar sob pressão em sua boca. 5 00:00:09,400 --> 00:00:12,100 Eu atiro no tanque, boo, chega de tubarão. 6 00:00:12,100 --> 00:00:14,300 O Sr. Hall e eu nadamos de volta à costa. 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,000 Ei, deixe-me servir uma bebida para você. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,900 Ele só se foi há alguns momentos 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,200 mas quando ele voltar... 10 00:00:21,200 --> 00:00:21,600 então onde estávamos? 11 00:00:22,800 --> 00:00:23,900 ele leva um tapa! 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,200 -Isso continuou acontecendo... -idiota! 13 00:00:28,700 --> 00:00:31,400 até que finalmente Lily foi abordada por uma mulher misteriosa 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 quem quer que ela fique longe do Barney... 15 00:00:34,600 --> 00:00:35,800 então quando aconteceu mais uma vez... 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 de novo? sério? espere 17 00:00:40,400 --> 00:00:41,900 Barney sabia quem procurar 18 00:01:01,460 --> 00:01:02,930 Ei, com licença. 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,800 Eu dormi com você e depois te estraguei totalmente? 20 00:01:04,860 --> 00:01:06,430 Não. 21 00:01:07,700 --> 00:01:09,760 O que você vai fazer na sexta-feira? 22 00:01:12,130 --> 00:01:13,160 Ei! 23 00:01:13,230 --> 00:01:14,800 Uh... não. 24 00:01:14,860 --> 00:01:16,060 Pare! 25 00:01:17,360 --> 00:01:19,960 Amém? 26 00:01:20,030 --> 00:01:22,100 - Abby. -Riiigghhhttt!!! 27 00:01:26,800 --> 00:01:33,700 <i>Crianças, às vezes você consegue fazer algo certo</i> 28 00:01:42,160 --> 00:01:43,660 <i>mil vezes seguidas...</i> 29 00:01:43,730 --> 00:01:45,800 Um arco-íris! 30 00:01:45,860 --> 00:01:48,500 Isso é lindo! 31 00:01:48,560 --> 00:01:51,260 Que lindo arco-íris! 32 00:01:51,360 --> 00:01:54,430 Outro arco-íris? 33 00:01:54,500 --> 00:01:56,630 É lindo! 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,200 <i>Mas então,</i> <i>mil e primeira vez...</i> 35 00:01:59,260 --> 00:02:00,900 Você está brincando comigo. 36 00:02:00,960 --> 00:02:03,300 Sério, você não está cansado dessas coisas? 37 00:02:05,830 --> 00:02:08,260 Ei, como foi seu dia? 38 00:02:08,330 --> 00:02:11,460 Hoje gritei com uma menina por pintar um arco-íris. 39 00:02:11,530 --> 00:02:12,700 Um arco-íris? 40 00:02:12,760 --> 00:02:14,260 Parece que aquela vadia merecia. 41 00:02:18,100 --> 00:02:21,160 Então, acabei de me encontrar com o empreiteiro. 42 00:02:21,230 --> 00:02:22,500 e acontece que 43 00:02:22,560 --> 00:02:24,160 que consertar o chão do novo apartamento 44 00:02:24,230 --> 00:02:26,260 vai custar muito mais do que a estimativa. 45 00:02:26,330 --> 00:02:28,530 Mas mal podemos nos permitir isso para começar. 46 00:02:28,600 --> 00:02:30,730 Eu odeio dizer isso, 47 00:02:30,800 --> 00:02:33,360 mas acho que você vai ter que vender suas coisas. 48 00:02:33,430 --> 00:02:34,730 Uau! marechal, 49 00:02:34,800 --> 00:02:36,830 isso é apenas um jogo que jogamos no quarto. 50 00:02:36,900 --> 00:02:38,830 Quero dizer, suas roupas. 51 00:02:38,900 --> 00:02:40,760 Todas aquelas peças de design e tudo mais. 52 00:02:40,830 --> 00:02:41,830 O quê? 53 00:02:41,900 --> 00:02:43,200 Por que apenas minhas roupas? 54 00:02:43,260 --> 00:02:44,600 Podemos vender minhas coisas também, 55 00:02:44,660 --> 00:02:45,760 mas eu tenho que te dizer, 56 00:02:45,830 --> 00:02:47,060 Acho que seu vestido de coquetel Marc Jacobs 57 00:02:47,130 --> 00:02:48,500 vai custar muito mais 58 00:02:48,560 --> 00:02:50,460 do que minha camisa de boliche "Split Happens". 59 00:02:50,530 --> 00:02:52,500 -Cara. -Não estou vendendo isso. 60 00:02:54,400 --> 00:02:55,700 Já fiz o Site. 61 00:02:55,760 --> 00:02:57,160 Você fez um site? 62 00:02:57,230 --> 00:02:58,830 Sim, é chamado 63 00:02:58,900 --> 00:03:02,930 "Lily e Marshall vendem suas coisas pontocom." 64 00:03:03,000 --> 00:03:06,500 Não, você sabe qual seria o melhor nome para o site? 65 00:03:06,560 --> 00:03:10,660 Cara-força-sua-esposa-a-vestir-em-um-saco-de-lixo- 66 00:03:10,730 --> 00:03:14,400 para os próximos três anos pontocom. 67 00:03:15,930 --> 00:03:17,560 Isso é real. 68 00:03:17,630 --> 00:03:18,900 Estou preocupado. 69 00:03:18,960 --> 00:03:21,560 Aquela mulher na verdade está usando um saco de lixo. 70 00:03:21,630 --> 00:03:22,900 Hmm, mas, namorada, 71 00:03:22,960 --> 00:03:25,730 você não pode construir uma cozinha alta. 72 00:03:25,800 --> 00:03:28,900 Por que você está tentando arruinar minha vida? 73 00:03:28,960 --> 00:03:31,400 Bem, você dormiu comigo e nunca mais me ligou. 74 00:03:31,460 --> 00:03:32,930 E? 75 00:03:33,000 --> 00:03:33,960 É isso. 76 00:03:34,030 --> 00:03:35,460 É isso? 77 00:03:35,530 --> 00:03:36,500 No que me diz respeito, 78 00:03:36,560 --> 00:03:37,800 se eu te deixar seguro em terra firme 79 00:03:37,860 --> 00:03:39,030 com transporte adequado para casa, 80 00:03:39,100 --> 00:03:40,260 você não tem nada do que reclamar. 81 00:03:40,330 --> 00:03:41,930 Bem, doeu, ok? 82 00:03:42,000 --> 00:03:43,560 E então Ted, o amor da minha vida, 83 00:03:43,630 --> 00:03:45,260 comecei a namorar meu chefe em vez de mim. 84 00:03:45,330 --> 00:03:46,700 Você sabe como é isso? 85 00:03:46,760 --> 00:03:50,230 Oh, boo-hoo, pobre Ashley. 86 00:03:50,300 --> 00:03:52,300 Abby! Abby. 87 00:03:52,360 --> 00:03:53,330 Algumas semanas atrás, 88 00:03:53,400 --> 00:03:55,630 Ted me dispensou como seu ala. 89 00:03:55,700 --> 00:03:57,260 Você teve uma queda por ele por algumas semanas? 90 00:03:57,330 --> 00:04:00,100 Fui o melhor amigo do Ted durante sete anos. 91 00:04:00,160 --> 00:04:01,730 Ted disse que Marshall era seu melhor amigo. 92 00:04:01,800 --> 00:04:03,160 Sete anos! 93 00:04:03,230 --> 00:04:04,800 Desculpe. 94 00:04:04,860 --> 00:04:05,960 Ted. 95 00:04:06,030 --> 00:04:07,130 Que idiota. 96 00:04:07,200 --> 00:04:09,130 Com seu estúpido 97 00:04:09,200 --> 00:04:11,930 "relacionamento significativo" com Stella. 98 00:04:12,000 --> 00:04:12,930 Ted. 99 00:04:13,000 --> 00:04:14,230 Ted. 100 00:04:14,300 --> 00:04:15,260 Eu odeio Ted. 101 00:04:15,330 --> 00:04:16,400 Eu odeio mais o Ted. 102 00:04:16,460 --> 00:04:18,260 Você está tão excitado quanto eu? 103 00:04:18,330 --> 00:04:20,500 Provavelmente não tanto. 104 00:04:22,430 --> 00:04:24,900 Me desculpe por ter gritado "Ted". 105 00:04:24,960 --> 00:04:27,530 Me desculpe por ter gritado "Abby". 106 00:04:27,600 --> 00:04:29,930 Eu <i>sou</i> Abby. 107 00:04:30,000 --> 00:04:31,930 Ah, legal. 108 00:04:32,000 --> 00:04:33,800 Isso é uma loucura. 109 00:04:33,860 --> 00:04:35,760 Lily usou metade dessas coisas? 110 00:04:35,830 --> 00:04:38,660 Ah, sim, como se não houvesse nada em seu armário que você nunca tenha usado? 111 00:04:38,730 --> 00:04:40,500 Na verdade, não, não existe. 112 00:04:40,560 --> 00:04:43,100 Tanto faz, botas de cowboy vermelhas. 113 00:04:43,160 --> 00:04:44,530 essas botas são lindas. 114 00:04:44,600 --> 00:04:45,960 Eu tiro isso totalmente. 115 00:04:46,030 --> 00:04:47,600 Ei, Lil, 116 00:04:47,660 --> 00:04:50,800 se eu dissesse "Ted nunca conseguiria fazê-los", 117 00:04:50,860 --> 00:04:53,260 -Do que eu estaria falando? -Suas botas de cowboy vermelhas. 118 00:04:53,330 --> 00:04:54,660 Eu os tiro totalmente! 119 00:04:54,730 --> 00:04:56,300 É um visual ocidental clássico. 120 00:04:56,360 --> 00:04:59,160 Ah, ok, uh, categoria de hoje: 121 00:04:59,230 --> 00:05:02,660 faroestes clássicos que envolvem botas de cowboy vermelhas. 122 00:05:02,730 --> 00:05:03,930 Ah, ah! Robin. 123 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 "O bom, o mau e o fabuloso." 124 00:05:07,530 --> 00:05:10,160 "O Magnífico Kevin." 125 00:05:10,230 --> 00:05:12,860 "Não há país para homen
Deixe um comentário