Série: How I Met Your Mother
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 16º (E16)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 16º (E16)
Identificador:
Tamanho: 35.782 bytes (34,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:58:26
9a76e86a6bce727658a34a7e3f0fadacae9214a5Tamanho: 35.782 bytes (34,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:58:26
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 3×16 FOV PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 Agora crianças, quando a tia Robin era adolescente. 2 00:00:02,740 --> 00:00:05,920 Ela era, bem, a estrela pop canadense. 3 00:00:06,830 --> 00:00:09,650 Mas em 2008, ela era uma pessoa totalmente diferente. 4 00:00:14,460 --> 00:00:17,740 A seguir, seu bebê está tentando matar você 5 00:00:18,830 --> 00:00:21,500 Que talvez os acontecimentos daquela semana sejam ainda mais surpreendentes. 6 00:00:21,790 --> 00:00:24,460 Então, eu acordei esta manhã, está congelando. 7 00:00:24,470 --> 00:00:25,270 Então eu fui até lá. 8 00:00:25,370 --> 00:00:26,880 E não sei por que ainda estou falando. 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,310 Porque claramente estamos todos fazendo a mesma pergunta. 10 00:00:29,410 --> 00:00:31,740 O que diabos está acontecendo com os seios de Robin. 11 00:00:32,540 --> 00:00:34,320 Eu sei, certo, isso não é incrível. 12 00:00:34,620 --> 00:00:37,260 Passei meia hora fazendo isso acontecer 13 00:00:37,460 --> 00:00:39,090 Tem fita ali, bolas de algodão, 14 00:00:39,100 --> 00:00:40,750 metade de uma bola de futebol Nerf, mas funciona, certo? 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,720 Totalmente. Qual é a ocasião? 16 00:00:42,730 --> 00:00:44,520 E um velho amigo do Canadá está na cidade 17 00:00:44,530 --> 00:00:46,020 e vou encontrá-lo para tomar uma bebida. 18 00:00:46,030 --> 00:00:48,450 Ah! Alguém com quem você foi para Degrassi? 19 00:00:48,460 --> 00:00:52,150 Não. Na verdade, ele foi meu primeiro namorado. 20 00:00:52,160 --> 00:00:56,750 <i>Simão. Eu pensei</i> <i>ele era o cara mais legal de todos os tempos.</i> 21 00:00:56,760 --> 00:00:58,090 <i>Ele cheirava a Drakkar.</i> 22 00:00:58,100 --> 00:01:00,190 <i>Ele conseguia fazer ollie em um skate.</i> 23 00:01:00,200 --> 00:01:02,320 <i>Ele tinha a coleção mais incrível</i> <i></i> 24 00:01:02,330 --> 00:01:04,520 <i>de camisetas do Hard Rock Cafe.</i> 25 00:01:04,530 --> 00:01:08,390 <i>Passamos o verão inteiro</i> <i>loucamente apaixonados.</i> 26 00:01:08,400 --> 00:01:10,490 Conte-me mais. Conte-me mais. 27 00:01:10,500 --> 00:01:13,100 Tipo, ele tinha carro? 28 00:01:14,330 --> 00:01:15,650 Então ele é o cara que... 29 00:01:15,660 --> 00:01:18,190 Como direi isso como um cavalheiro? 30 00:01:18,200 --> 00:01:20,920 Robin, ele pegou sua folha de bordo? 31 00:01:20,930 --> 00:01:23,620 Não, não foi assim. 32 00:01:23,630 --> 00:01:27,250 Parece-me que ele lhe deu seu primeiro "O, Canadá!" face. 33 00:01:27,260 --> 00:01:30,120 NARROR: <i>Isso durou</i> <i>por muito tempo.</i> 34 00:01:30,130 --> 00:01:32,450 <i>Algumas das piadas eram elegantes</i> <i>e bem elaboradas...</i> 35 00:01:32,460 --> 00:01:34,320 Espere, espere. Ele terminou com você 36 00:01:34,330 --> 00:01:37,150 e dizer que ele simplesmente não é tão Inuit? 37 00:01:37,160 --> 00:01:39,020 (rindo) 38 00:01:39,030 --> 00:01:40,650 NARRADOR: <i>...outros eram rudes,</i> <i>e mal formados...</i> 39 00:01:40,660 --> 00:01:44,150 Hum, algo sobre captura de peles. 40 00:01:44,160 --> 00:01:46,450 NARRADOR: <i>...e outros eram óbvios,</i> <i>mas precisavam ser ditos...</i> 41 00:01:46,460 --> 00:01:49,350 Você montou o Zamboni dele? 42 00:01:51,900 --> 00:01:53,950 Espere, espere, espere. Ele...? 43 00:01:53,960 --> 00:01:56,750 Acho que estou fora. 44 00:01:56,760 --> 00:01:59,960 Sim, eu também estou "fora". 45 00:02:01,000 --> 00:02:02,520 Ok, agora estou realmente fora. 46 00:02:02,530 --> 00:02:04,590 Bem, sinto muito, pessoal. Foi tudo muito manso. 47 00:02:04,600 --> 00:02:06,650 Namoramos apenas uma semana e meia. 48 00:02:06,660 --> 00:02:09,020 O que...? Achei que você disse que estiveram juntos o verão todo. 49 00:02:09,030 --> 00:02:12,150 Sim. O verão no Canadá é praticamente a última semana de julho. 50 00:02:12,160 --> 00:02:13,620 De qualquer forma, uma noite, 51 00:02:13,630 --> 00:02:15,820 a banda dele acabou de fazer esse show... 52 00:02:15,830 --> 00:02:19,550 (ofegante) 53 00:02:19,560 --> 00:02:22,350 Ah, meu Deus! Simão. 54 00:02:22,360 --> 00:02:25,150 Foi um show tão bom. 55 00:02:25,160 --> 00:02:27,690 Vocês arrasaram totalmente. 56 00:02:27,700 --> 00:02:29,120 Sim. 57 00:02:29,130 --> 00:02:30,450 Eu sei. 58 00:02:30,460 --> 00:02:32,720 Acho que estamos a cerca de quatro ou cinco shows de distância 59 00:02:32,730 --> 00:02:34,020 de realmente explodir. 60 00:02:34,030 --> 00:02:36,350 Seremos grandes, querido. 61 00:02:36,360 --> 00:02:38,930 Quero dizer, como Crash-Test-Dummies grandes. 62 00:02:40,000 --> 00:02:41,750 Então, isso é tudo? 63 00:02:41,760 --> 00:02:42,690 Sim. 64 00:02:42,700 --> 00:02:44,300 Tudo bem. 65 00:02:45,730 --> 00:02:47,300 Ouça, querido... 66 00:02:48,100 --> 00:02:49,650 Acabou. 67 00:02:49,660 --> 00:02:52,320 O quê? 68 00:02:52,330 --> 00:02:55,030 Vou voltar com Louise Marsh. 69 00:02:55,760 --> 00:02:57,120 Luísa Marsh?! 70 00:02:57,130 --> 00:02:59,950 Esse é o nome de uma prostituta, se é que já ouvi um. 71 00:02:59,960 --> 00:03:03,420 Sim, por que ele iria querer voltar com Louise Marsh? 72 00:03:03,430 --> 00:03:05,790 Bem, a questão é... 73 00:03:05,800 --> 00:03:09,190 os pais dela acabaram de fazer uma piscina. 74 00:03:09,200 --> 00:03:10,550 Ah... Então... 75 00:03:10,560 --> 00:03:13,250 Eu totalmente... entendi. 76 00:03:13,260 --> 00:03:15,220 Piscinas são ótimas. 77 00:03:15,230 --> 00:03:16,830 Nadar é incrível. 78 00:03:18,030 --> 00:03:19,850 Temos um aspersor. 79 00:03:19,860 --> 00:03:21,830 Passe direto por ele. 80 00:03:22,400 --> 00:03:24,920 Bem, eu deveria ir. 81 00:03:24,930 --> 00:03:26,360 Uh... 82 00:03:27,060 --> 00:03:29,500 Querida, espere. 83 00:03:30,430 --> 00:03:31,890 Sim, Simão? 84 00:03:31,900 --> 00:03:34,630 Você esqueceu de carregar a bateria. 85 00:03:35,430 --> 00:03:36,850 Não! 86 00:03:36,860 --> 00:03:39,490 Diga-me que você não carregou a bateria. 87 00:03:39,500 --> 00:03:40,850 (bateria com os pés): Eu fiz. 88 00:03:40,860 --> 00:03:42,620 (todos gemendo) 89 00:03:42,630 --> 00:03:44,090 E agora ele está vindo para cá? 90 00:03:44,100 --> 00:03:45,920 Robin, por que você quer ver esse cara? 91 00:03:45,930 --> 00:03:48,450 Ah! Eu sei por quê. 92 00:03:48,460 --> 00:03:50,120 Você vai vencer, não é? 93 00:03:50,130 --> 00:03:52,090 Não tenho ideia do que você está falando. 94 00:03:52,100 --> 00:03:53,420 Sim, você quer. 95 00:03:53,430 --> 00:03:55,120 Sempre que você não vê alguém há muito tempo, 96 00:03:55,130 --> 00:03:56,720 não importa o quanto você queira negar, 97 00:03:56,730 --> 00:03:58,850 há sempre um vencedor claro e um perdedor claro. 98 00:03:58,860 --> 00:03:59,720 Bem, já que você tocou no assunto, 99 00:03:59,730 --> 00:04:01,690 vamos somar os pontos. 100 00:04:01,700 --> 00:04:03,890 Você está começando com dois grandes bem aqui. 101 00:04:03,900 --> 00:04:05,350 Obrigado. 102 00:04:05,360 --> 00:04:07,720 Ok. Então, Simon ainda mora com a mãe. 103 00:04:07,730 --> 00:04:08,690 Ponto Robin. 104 00:04:08,700 --> 00:04:09,590 Hum, ele nunca se tornou 105 00:04:09,600 --> 00:04:10,620 uma estrela do rock. 106 00:04:10,630 --> 00:04:12,250 Ponto Robin. 107 00:04:12,260 --> 00:04:14,450 Ele agora trabalha em um parque aquático nos arredores de Ottawa. 108 00:04:14,460 --> 00:04:15,890 Ponto Simão. 109 00:04:15,900 --> 00:04:17,350 Espere. Eles têm piscina de ondas? 110 00:04:17,360 --> 00:04:18,490 Não. 111 00:04:18,500 --> 00:04:20,620 Ah. Ponto Robin. Isso é cinco zip. 112 00:04:20,630 --> 00:04:22,120 Não há como voltar atrás. 113 00:04:22,130 --> 00:04:23,450 Sim, ele está caindo. 114 00:04:23,460 --> 00:04:26,100 Quero dizer, a menos que de alguma forma ele tenha ficado mais quente. 115 00:04:26,560 --> 00:04:28,720 Aí está ele. 116 00:04:28,730 --> 00:04:31,750 NARRADOR: <i>E com certeza,</i> <i>houve um vencedor claro,</i> 117 00:04:31,760 --> 00:04:35,560 <i>e um claro perdedor.</i> 118 00:04:36,930 --> 00:04:39,390 NARRADOR: <i>Simplesment
Deixe um comentário