How I Met Your Mother 3×16

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: 9a76e86a6bce727658a34a7e3f0fadacae9214a5
Tamanho: 35.782 bytes (34,94 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:58:26
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 3×16 FOV PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
Agora crianças, quando a tia Robin era adolescente.

2
00:00:02,740 --> 00:00:05,920
Ela era, bem, a estrela pop canadense.

3
00:00:06,830 --> 00:00:09,650
Mas em 2008, ela era uma pessoa totalmente diferente.

4
00:00:14,460 --> 00:00:17,740
A seguir, seu bebê está tentando matar você

5
00:00:18,830 --> 00:00:21,500
Que talvez os acontecimentos daquela semana sejam ainda mais surpreendentes.

6
00:00:21,790 --> 00:00:24,460
Então, eu acordei esta manhã, está congelando.

7
00:00:24,470 --> 00:00:25,270
Então eu fui até lá.

8
00:00:25,370 --> 00:00:26,880
E não sei por que ainda estou falando.

9
00:00:27,120 --> 00:00:29,310
Porque claramente estamos todos fazendo a mesma pergunta.

10
00:00:29,410 --> 00:00:31,740
O que diabos está acontecendo com os seios de Robin.

11
00:00:32,540 --> 00:00:34,320
Eu sei, certo, isso não é incrível.

12
00:00:34,620 --> 00:00:37,260
Passei meia hora fazendo isso acontecer

13
00:00:37,460 --> 00:00:39,090
Tem fita ali, bolas de algodão,

14
00:00:39,100 --> 00:00:40,750
metade de uma bola de futebol Nerf, mas funciona, certo?

15
00:00:40,760 --> 00:00:42,720
Totalmente. Qual é a ocasião?

16
00:00:42,730 --> 00:00:44,520
E um velho amigo do Canadá está na cidade

17
00:00:44,530 --> 00:00:46,020
e vou encontrá-lo para tomar uma bebida.

18
00:00:46,030 --> 00:00:48,450
Ah! Alguém com quem você foi para Degrassi?

19
00:00:48,460 --> 00:00:52,150
Não. Na verdade, ele foi meu primeiro namorado.

20
00:00:52,160 --> 00:00:56,750
<i>Simão. Eu pensei</i> <i>ele era o cara mais legal de todos os tempos.</i>

21
00:00:56,760 --> 00:00:58,090
<i>Ele cheirava a Drakkar.</i>

22
00:00:58,100 --> 00:01:00,190
<i>Ele conseguia fazer ollie em um skate.</i>

23
00:01:00,200 --> 00:01:02,320
<i>Ele tinha a coleção mais incrível</i> <i></i>

24
00:01:02,330 --> 00:01:04,520
<i>de camisetas do Hard Rock Cafe.</i>

25
00:01:04,530 --> 00:01:08,390
<i>Passamos o verão inteiro</i> <i>loucamente apaixonados.</i>

26
00:01:08,400 --> 00:01:10,490
Conte-me mais. Conte-me mais.

27
00:01:10,500 --> 00:01:13,100
Tipo, ele tinha carro?

28
00:01:14,330 --> 00:01:15,650
Então ele é o cara que...

29
00:01:15,660 --> 00:01:18,190
Como direi isso como um cavalheiro?

30
00:01:18,200 --> 00:01:20,920
Robin, ele pegou sua folha de bordo?

31
00:01:20,930 --> 00:01:23,620
Não, não foi assim.

32
00:01:23,630 --> 00:01:27,250
Parece-me que ele lhe deu seu primeiro "O, Canadá!" face.

33
00:01:27,260 --> 00:01:30,120
NARROR: <i>Isso durou</i> <i>por muito tempo.</i>

34
00:01:30,130 --> 00:01:32,450
<i>Algumas das piadas eram elegantes</i> <i>e bem elaboradas...</i>

35
00:01:32,460 --> 00:01:34,320
Espere, espere. Ele terminou com você

36
00:01:34,330 --> 00:01:37,150
e dizer que ele simplesmente não é tão Inuit?

37
00:01:37,160 --> 00:01:39,020
(rindo)

38
00:01:39,030 --> 00:01:40,650
NARRADOR: <i>...outros eram rudes,</i> <i>e mal formados...</i>

39
00:01:40,660 --> 00:01:44,150
Hum, algo sobre captura de peles.

40
00:01:44,160 --> 00:01:46,450
NARRADOR: <i>...e outros eram óbvios,</i> <i>mas precisavam ser ditos...</i>

41
00:01:46,460 --> 00:01:49,350
Você montou o Zamboni dele?

42
00:01:51,900 --> 00:01:53,950
Espere, espere, espere. Ele...?

43
00:01:53,960 --> 00:01:56,750
Acho que estou fora.

44
00:01:56,760 --> 00:01:59,960
Sim, eu também estou "fora".

45
00:02:01,000 --> 00:02:02,520
Ok, agora estou realmente fora.

46
00:02:02,530 --> 00:02:04,590
Bem, sinto muito, pessoal. Foi tudo muito manso.

47
00:02:04,600 --> 00:02:06,650
Namoramos apenas uma semana e meia.

48
00:02:06,660 --> 00:02:09,020
O que...? Achei que você disse que estiveram juntos o verão todo.

49
00:02:09,030 --> 00:02:12,150
Sim. O verão no Canadá é praticamente a última semana de julho.

50
00:02:12,160 --> 00:02:13,620
De qualquer forma, uma noite,

51
00:02:13,630 --> 00:02:15,820
a banda dele acabou de fazer esse show...

52
00:02:15,830 --> 00:02:19,550
(ofegante)

53
00:02:19,560 --> 00:02:22,350
Ah, meu Deus! Simão.

54
00:02:22,360 --> 00:02:25,150
Foi um show tão bom.

55
00:02:25,160 --> 00:02:27,690
Vocês arrasaram totalmente.

56
00:02:27,700 --> 00:02:29,120
Sim.

57
00:02:29,130 --> 00:02:30,450
Eu sei.

58
00:02:30,460 --> 00:02:32,720
Acho que estamos a cerca de quatro ou cinco shows de distância

59
00:02:32,730 --> 00:02:34,020
de realmente explodir.

60
00:02:34,030 --> 00:02:36,350
Seremos grandes, querido.

61
00:02:36,360 --> 00:02:38,930
Quero dizer, como Crash-Test-Dummies grandes.

62
00:02:40,000 --> 00:02:41,750
Então, isso é tudo?

63
00:02:41,760 --> 00:02:42,690
Sim.

64
00:02:42,700 --> 00:02:44,300
Tudo bem.

65
00:02:45,730 --> 00:02:47,300
Ouça, querido...

66
00:02:48,100 --> 00:02:49,650
Acabou.

67
00:02:49,660 --> 00:02:52,320
O quê?

68
00:02:52,330 --> 00:02:55,030
Vou voltar com Louise Marsh.

69
00:02:55,760 --> 00:02:57,120
Luísa Marsh?!

70
00:02:57,130 --> 00:02:59,950
Esse é o nome de uma prostituta, se é que já ouvi um.

71
00:02:59,960 --> 00:03:03,420
Sim, por que ele iria querer voltar com Louise Marsh?

72
00:03:03,430 --> 00:03:05,790
Bem, a questão é...

73
00:03:05,800 --> 00:03:09,190
os pais dela acabaram de fazer uma piscina.

74
00:03:09,200 --> 00:03:10,550
Ah... Então...

75
00:03:10,560 --> 00:03:13,250
Eu totalmente... entendi.

76
00:03:13,260 --> 00:03:15,220
Piscinas são ótimas.

77
00:03:15,230 --> 00:03:16,830
Nadar é incrível.

78
00:03:18,030 --> 00:03:19,850
Temos um aspersor.

79
00:03:19,860 --> 00:03:21,830
Passe direto por ele.

80
00:03:22,400 --> 00:03:24,920
Bem, eu deveria ir.

81
00:03:24,930 --> 00:03:26,360
Uh...

82
00:03:27,060 --> 00:03:29,500
Querida, espere.

83
00:03:30,430 --> 00:03:31,890
Sim, Simão?

84
00:03:31,900 --> 00:03:34,630
Você esqueceu de carregar a bateria.

85
00:03:35,430 --> 00:03:36,850
Não!

86
00:03:36,860 --> 00:03:39,490
Diga-me que você não carregou a bateria.

87
00:03:39,500 --> 00:03:40,850
(bateria com os pés): Eu fiz.

88
00:03:40,860 --> 00:03:42,620
(todos gemendo)

89
00:03:42,630 --> 00:03:44,090
E agora ele está vindo para cá?

90
00:03:44,100 --> 00:03:45,920
Robin, por que você quer ver esse cara?

91
00:03:45,930 --> 00:03:48,450
Ah! Eu sei por quê.

92
00:03:48,460 --> 00:03:50,120
Você vai vencer, não é?

93
00:03:50,130 --> 00:03:52,090
Não tenho ideia do que você está falando.

94
00:03:52,100 --> 00:03:53,420
Sim, você quer.

95
00:03:53,430 --> 00:03:55,120
Sempre que você não vê alguém há muito tempo,

96
00:03:55,130 --> 00:03:56,720
não importa o quanto você queira negar,

97
00:03:56,730 --> 00:03:58,850
há sempre um vencedor claro e um perdedor claro.

98
00:03:58,860 --> 00:03:59,720
Bem, já que você tocou no assunto,

99
00:03:59,730 --> 00:04:01,690
vamos somar os pontos.

100
00:04:01,700 --> 00:04:03,890
Você está começando com dois grandes bem aqui.

101
00:04:03,900 --> 00:04:05,350
Obrigado.

102
00:04:05,360 --> 00:04:07,720
Ok. Então, Simon ainda mora com a mãe.

103
00:04:07,730 --> 00:04:08,690
Ponto Robin.

104
00:04:08,700 --> 00:04:09,590
Hum, ele nunca se tornou

105
00:04:09,600 --> 00:04:10,620
uma estrela do rock.

106
00:04:10,630 --> 00:04:12,250
Ponto Robin.

107
00:04:12,260 --> 00:04:14,450
Ele agora trabalha em um parque aquático nos arredores de Ottawa.

108
00:04:14,460 --> 00:04:15,890
Ponto Simão.

109
00:04:15,900 --> 00:04:17,350
Espere. Eles têm piscina de ondas?

110
00:04:17,360 --> 00:04:18,490
Não.

111
00:04:18,500 --> 00:04:20,620
Ah. Ponto Robin. Isso é cinco zip.

112
00:04:20,630 --> 00:04:22,120
Não há como voltar atrás.

113
00:04:22,130 --> 00:04:23,450
Sim, ele está caindo.

114
00:04:23,460 --> 00:04:26,100
Quero dizer, a menos que de alguma forma ele tenha ficado mais quente.

115
00:04:26,560 --> 00:04:28,720
Aí está ele.

116
00:04:28,730 --> 00:04:31,750
NARRADOR: <i>E com certeza,</i> <i>houve um vencedor claro,</i>

117
00:04:31,760 --> 00:04:35,560
<i>e um claro perdedor.</i>

118
00:04:36,930 --> 00:04:39,390
NARRADOR: <i>Simplesment

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *