How I Met Your Mother 3×14

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: de2b305ed279bd3e9fa275d04522ccfad0729752
Tamanho: 31.885 bytes (31,14 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:58:16
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 3×14 FOV PTBR
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,590
crianças, quando éramos mais jovens,

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,490
seu tio Marshall e eu gostávamos muito de basquete universitário.

3
00:00:05,500 --> 00:00:08,790
Todos os anos, March Madness ocupava todo o apartamento.

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,620
Ei. O que há com o quadro negro?

5
00:00:10,630 --> 00:00:11,950
É a nossa chave da NCAA.

6
00:00:11,960 --> 00:00:14,890
Tabuleiro grande é igual a muita sorte!

7
00:00:14,990 --> 00:00:15,990
Ei, isso parece familiar

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,560
Onde você conseguiu isso?

9
00:00:19,330 --> 00:00:21,020
Olá.

10
00:00:21,030 --> 00:00:22,590
Uh, estou procurando minha esposa, Sra. Aldrin.

11
00:00:22,600 --> 00:00:24,850
Não há escola hoje. É sábado.

12
00:00:24,860 --> 00:00:26,690
Claro. Como eu poderia esquecer?

13
00:00:27,860 --> 00:00:30,360
Idiota.

14
00:00:37,900 --> 00:00:39,620
Quadro grande!

15
00:00:39,630 --> 00:00:40,950
Muita sorte!

16
00:00:40,960 --> 00:00:42,890
Nós encontramos. Não é grande coisa.

17
00:00:42,900 --> 00:00:44,050
De qualquer forma,

18
00:00:44,060 --> 00:00:45,420
todo ano, Ted e eu vamos juntos

19
00:00:45,430 --> 00:00:47,190
nesta grande reserva de dinheiro em Staten Island.

20
00:00:47,200 --> 00:00:48,450
Sim. O vencedor ganha

21
00:00:48,460 --> 00:00:50,720
$ 100.000 enfiados em uma mochila.

22
00:00:50,730 --> 00:00:53,520
E você pode ficar com a mochila.

23
00:00:53,530 --> 00:00:55,620
Por que vocês se submeteram a isso?

24
00:00:55,630 --> 00:00:56,820
Você perde todos os anos.

25
00:00:56,830 --> 00:00:58,020
Isso é porque

26
00:00:58,030 --> 00:00:59,850
no passado, estávamos apenas adivinhando.

27
00:00:59,860 --> 00:01:01,450
Este ano, assistimos a todos os jogos,

28
00:01:01,460 --> 00:01:02,790
leia as pontuações das caixas, rastreie as lesões.

29
00:01:02,800 --> 00:01:04,150
Isto não é March Madness.

30
00:01:04,160 --> 00:01:07,590
Isto é março meticulosamente pensado.

31
00:01:07,600 --> 00:01:09,900
Seu time perdeu há 20 minutos.

32
00:01:11,430 --> 00:01:14,490
Eu não sabia que eles estavam jogando hoje.

33
00:01:15,900 --> 00:01:17,150
Você está bem, Barney?

34
00:01:17,160 --> 00:01:19,490
Algo estranho está acontecendo.

35
00:01:19,500 --> 00:01:21,420
Eu estava na loja de ferragens

36
00:01:21,430 --> 00:01:22,850
tentando conseguir alguma coisa.

37
00:01:22,860 --> 00:01:24,690
Espere. Você vai à loja de ferragens

38
00:01:24,700 --> 00:01:25,890
pegar garotas?

39
00:01:25,900 --> 00:01:27,290
Existem quatro tipos de mulheres

40
00:01:27,300 --> 00:01:29,150
que vão sozinhos à loja de ferragens.

41
00:01:29,160 --> 00:01:30,490
Claro que existem.

42
00:01:30,500 --> 00:01:34,050
Solteiro, recentemente solteiro, recentemente divorciado,

43
00:01:34,060 --> 00:01:36,190
lésbica que vai me deixar assistir.

44
00:01:36,200 --> 00:01:37,890
Você não poderia ser mais malvado.

45
00:01:37,900 --> 00:01:39,220
Desculpe. Cinco.

46
00:01:39,230 --> 00:01:41,230
Recentemente viúvo.

47
00:01:41,760 --> 00:01:43,920
Então, estou conversando com essa garota...

48
00:01:43,930 --> 00:01:46,620
Olha, tenho certeza que ele está em um lugar melhor.

49
00:01:46,630 --> 00:01:50,060
Agora vamos encontrar uma escada mais resistente.

50
00:01:51,360 --> 00:01:53,690
Só me afastei por um segundo quando...

51
00:01:53,700 --> 00:01:56,330
Veja? À prova de derrapagem.

52
00:01:59,030 --> 00:02:01,590
A mesma coisa aconteceu ontem na loja de animais.

53
00:02:01,600 --> 00:02:02,690
Loja de animais?

54
00:02:02,700 --> 00:02:03,850
Garota solteira, vinte e poucos anos,

55
00:02:03,860 --> 00:02:05,150
procurando um substituto canino

56
00:02:05,160 --> 00:02:06,990
para o namorado que acabou de terminar com ela.

57
00:02:07,000 --> 00:02:08,190
Em vez disso, encontra Barney.

58
00:02:08,200 --> 00:02:09,620
Deus te abençoe, Ted.

59
00:02:09,630 --> 00:02:11,560
Você está lendo meu blog.

60
00:02:12,360 --> 00:02:14,690
Estou muito entediado no trabalho.

61
00:02:14,700 --> 00:02:16,290
Eu chamaria seu ex de cachorro,

62
00:02:16,300 --> 00:02:19,090
mas isso seria um insulto para a pequena Ladybug aqui.

63
00:02:19,100 --> 00:02:20,990
Oh, eu quero levá-la para casa agora.

64
00:02:21,000 --> 00:02:24,620
Não sem primeiro um brinquedo para roer do tio Barney.

65
00:02:26,260 --> 00:02:28,150
E quando voltei...

66
00:02:28,160 --> 00:02:30,390
Me desculpe, já estou estragando ela

67
00:02:30,390 --> 00:02:32,900
Mas o diamante bruto

68
00:02:32,900 --> 00:02:34,390
Seu coração poderia simplesmente derreter?

69
00:02:34,400 --> 00:02:36,050
Idiota!

70
00:02:37,460 --> 00:02:39,250
Estranho, certo?

71
00:02:39,260 --> 00:02:42,390
Sim. A mesma coisa aconteceu semana passada no museu.

72
00:02:42,400 --> 00:02:44,050
Ah, ah, ah! Lírio.

73
00:02:44,060 --> 00:02:46,020
Você finge ser um jovem artista em dificuldades

74
00:02:46,030 --> 00:02:47,250
que precisa de uma nova musa.

75
00:02:47,260 --> 00:02:48,550
Não.

76
00:02:48,560 --> 00:02:49,520
-Marshall. -Você é um ladrão de arte milionário

77
00:02:49,530 --> 00:02:50,720
revirando o baseado para uma emoção

78
00:02:50,730 --> 00:02:52,250
o dinheiro não pode mais te dar!

79
00:02:52,260 --> 00:02:53,120
Ah, não.

80
00:02:53,130 --> 00:02:54,150
Robin.

81
00:02:54,160 --> 00:02:55,590
Você está ficando cego,

82
00:02:55,600 --> 00:02:57,390
e você está tentando absorver toda a beleza

83
00:02:57,400 --> 00:02:58,920
no mundo antes que a escuridão desça.

84
00:02:58,930 --> 00:03:00,590
Bingo!

85
00:03:00,600 --> 00:03:02,420
Então, eu estava conversando com essa garota.

86
00:03:02,430 --> 00:03:04,850
Neste ponto, cerca de 83%.

87
00:03:04,860 --> 00:03:08,790
Em breve, esses audioguias serão tudo o que me resta.

88
00:03:08,800 --> 00:03:11,300
Sinto muito.

89
00:03:13,160 --> 00:03:15,490
Meu Deus, você é lindo.

90
00:03:17,100 --> 00:03:18,990
Que tal eu te dar um fone de ouvido

91
00:03:19,000 --> 00:03:21,590
para que você possa ver com seus ouvidos como eu?

92
00:03:27,400 --> 00:03:29,520
Eu não poderia ter ficado fora por mais de 20 segundos,

93
00:03:29,530 --> 00:03:31,190
mas quando voltei...

94
00:03:31,200 --> 00:03:34,620
Hmm. Você sabe, eu também adoro o cheiro de boa arte.

95
00:03:37,700 --> 00:03:39,290
Por que isso continua acontecendo?

96
00:03:39,300 --> 00:03:41,620
Talvez você não seja um mentiroso tão bom quanto pensa.

97
00:03:42,830 --> 00:03:44,220
Ah, é mesmo?

98
00:03:44,230 --> 00:03:45,920
Então por que não estou na prisão por perjúrio?

99
00:03:45,930 --> 00:03:47,620
Mas não quero falar sobre trabalho.

100
00:03:47,630 --> 00:03:51,520
Algo estranho está acontecendo aqui.

101
00:03:51,530 --> 00:03:54,220
Mas a noite seguinte ficou ainda mais estranha.

102
00:03:54,230 --> 00:03:56,650
Alan Alda.

103
00:03:56,660 --> 00:03:57,990
Era Alan Alda.

104
00:03:58,000 --> 00:04:00,360
Você nunca vai acreditar no que aconteceu.

105
00:04:01,200 --> 00:04:04,490
Quem era aquele cara do Mash?

106
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
O cara principal. O que...?

107
00:04:05,760 --> 00:04:07,550
Gavião Arqueiro de Mash.

108
00:04:07,560 --> 00:04:08,890
Como posso ignorar isso?

109
00:04:08,900 --> 00:04:10,090
Alan Alda?

110
00:04:10,100 --> 00:04:12,060
Não.

111
00:04:14,160 --> 00:04:16,750
Ei, um conselho?

112
00:04:16,760 --> 00:04:19,150
Aquele cara com quem você estava conversando, Barney Stinson...

113
00:04:19,160 --> 00:04:20,720
Eu sei que ele parece encantador,

114
00:04:20,730 --> 00:04:22,550
mas ele está apenas dizendo o que for preciso

115
00:04:22,560 --> 00:04:24,050
para entrar em suas calças.

116
00:04:24,060 --> 00:04:26,930
Dormir com Barney foi o maior erro da minha vida.

117
00:04:29,900 --> 00:04:31,660
Oh, meu Deus. Onde ela está?

118
00:04:33,860 --> 00:04:35,550
Ela deve ter ido embora. Ela...

119
00:04:35,560 --> 00:04:37,720
Bem, ela disse que eu fiquei com ela?

120
00:04:37,730 --> 00:04:39,390
Qual era o nome del

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *