Série: How I Met Your Mother
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 37.886 bytes (37,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:57:58
413e6db7082cb0dfafb929f141da39fb739891e2Tamanho: 37.886 bytes (37,00 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:57:58
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 2×9 NOTV PTBR
1 00:00:01,814 --> 00:00:03,995 ..aprender sobre relacionamentos é que você nunca termina 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,382 conhecer alguém. 3 00:00:05,392 --> 00:00:07,133 Todo mundo tem segredos. 4 00:00:07,143 --> 00:00:08,423 Alguns são legais. 5 00:00:08,433 --> 00:00:10,581 Você sabe fazer crepes? 6 00:00:11,399 --> 00:00:13,072 Isso é tão legal. 7 00:00:14,813 --> 00:00:16,675 Alguns não são tão legais. 8 00:00:16,685 --> 00:00:19,060 E então havia Derek, e contando com você, 9 00:00:19,070 --> 00:00:21,943 - isso coloca o total em-- - Ah, recebi seu total. 10 00:00:22,407 --> 00:00:23,830 Eu estive contando. 11 00:00:25,123 --> 00:00:27,639 E alguns são simplesmente estranhos. 12 00:00:27,646 --> 00:00:30,130 Você está com medo de os sete anões? 13 00:00:30,142 --> 00:00:31,787 Apenas doutor. Ele é assustador. 14 00:00:31,799 --> 00:00:33,653 Quero dizer, o cara foi para a faculdade de medicina. 15 00:00:33,667 --> 00:00:36,071 O que ele está fazendo vivendo com seis mineiros de carvão? 16 00:00:36,285 --> 00:00:38,753 Ah, cara! Estou tão animado. Não consegui dormir ontem à noite. 17 00:00:38,767 --> 00:00:40,673 - Aposto que vocês também não conseguiriam. - Por que? 18 00:00:40,688 --> 00:00:42,633 Apenas o evento de Gala para a grande inauguração 19 00:00:42,645 --> 00:00:45,492 da 500ª loja da Sharper Image. Você não recebeu meu e-mail? 20 00:00:45,505 --> 00:00:48,003 Não, bloqueei seu endereço depois da quarta vez 21 00:00:48,017 --> 00:00:51,452 você me enviou o vídeo do macaco cheirando a própria bunda. 22 00:00:51,468 --> 00:00:53,971 Vamos! É por minha conta. Estou comprando três de vocês massageadores de pés 23 00:00:53,986 --> 00:00:56,572 e um de vocês um aparador de pelos do nariz. Você sabe quem você é. 24 00:00:56,888 --> 00:00:58,032 Vamos, vamos. 25 00:00:58,048 --> 00:00:59,012 Ok, estou dentro. 26 00:00:59,027 --> 00:01:01,321 - Para o shopping Willowbrook! - Para o shopping Willowbrook. 27 00:01:01,338 --> 00:01:04,270 Ah, é em um shopping? Eu não vou. 28 00:01:04,287 --> 00:01:05,523 O quê? Por que não? 29 00:01:05,537 --> 00:01:07,632 Eu simplesmente não sinto como ir a um shopping. 30 00:01:07,646 --> 00:01:09,562 Podemos dividir um Cinnabon. 31 00:01:09,576 --> 00:01:11,372 Não, eu realmente não vou. 32 00:01:11,387 --> 00:01:14,273 - Vamos, vai ser divertido. - Não, eu não vou a shoppings! 33 00:01:15,817 --> 00:01:18,603 Desculpe, só não gosto de shoppings. 34 00:01:18,615 --> 00:01:20,240 Por que não? 35 00:01:20,777 --> 00:01:22,670 Prefiro não dizer. 36 00:01:23,007 --> 00:01:24,820 - Imagens mais nítidas. - Mas é aí que moram as roupas. 37 00:01:24,856 --> 00:01:26,923 Pessoal, pessoal, pessoal, Robin não gosta de shoppings. 38 00:01:26,938 --> 00:01:29,320 Se ela não quiser nos dizer o porquê, ela não precisa. 39 00:01:29,338 --> 00:01:31,670 Eu acho que todos nós deveríamos apenas respeite a privacidade dela. 40 00:01:31,875 --> 00:01:33,103 Obrigado, Ted. 41 00:01:33,116 --> 00:01:35,351 Então, qual é o problema com você e shoppings? 42 00:01:35,368 --> 00:01:37,163 Eu pensei que você disse isso, se eu não quisesse falar sobre isso, 43 00:01:37,196 --> 00:01:38,310 Eu não precisava. 44 00:01:38,327 --> 00:01:40,051 Sim, com essas pessoas. 45 00:01:40,066 --> 00:01:41,943 Mas eu sou seu namorado. Vamos. O que é? 46 00:01:41,958 --> 00:01:43,053 Você foi preso em um shopping? 47 00:01:43,087 --> 00:01:43,701 Não. 48 00:01:43,718 --> 00:01:45,521 - Largado em um shopping? -Ted. 49 00:01:45,535 --> 00:01:47,631 Descobri que você estava Canadense em um shopping? 50 00:01:47,646 --> 00:01:48,613 Deixe para lá. 51 00:01:48,625 --> 00:01:50,320 Preso sob uma farsa pedra em um shopping? 52 00:01:50,335 --> 00:01:52,602 - Deixe pra lá. - Agredido no shopping? 53 00:01:52,618 --> 00:01:54,003 Deixe pra lá! 54 00:01:54,896 --> 00:01:58,120 E quem fica preso embaixo uma pedra falsa no shopping? 55 00:01:59,096 --> 00:02:02,721 Não eu, em Ohio, quando tinha nove anos, isso é certo. 56 00:02:19,128 --> 00:02:22,521 Eu não entendo. Por que Robin não diga-me por que ela odeia shoppings? 57 00:02:22,537 --> 00:02:24,832 Ted, você deveria estar feliz Robin tem um segredo. 58 00:02:24,848 --> 00:02:26,203 Quanto mais você aprende sobre uma pessoa, 59 00:02:26,216 --> 00:02:29,463 a melhor chance que você tem de atingindo o momento fatal "Oh". 60 00:02:29,476 --> 00:02:30,591 O momento "Oh"? 61 00:02:30,606 --> 00:02:34,363 Sim, aquele momento em que você encontra descobrir aquele detalhe sobre uma pessoa 62 00:02:34,378 --> 00:02:36,471 isso vai ser um quebra-negócio. 63 00:02:36,488 --> 00:02:38,122 É um anel de compromisso. 64 00:02:38,135 --> 00:02:41,650 Eu fiz um pacto com Deus para ficar virgem até me casar. 65 00:02:44,007 --> 00:02:45,883 Eu não tenho um transtorno alimentar. 66 00:02:45,897 --> 00:02:50,040 É só quando coloco comida na boca, Eu mastigo e depois cuspo. 67 00:02:52,105 --> 00:02:53,552 Acabei de completar 30 anos. 68 00:02:55,868 --> 00:02:58,443 Então confie em mim, você quer adiar 69 00:02:58,457 --> 00:03:01,323 sabendo alguma coisa sobre cada outro pelo maior tempo possível. 70 00:03:01,337 --> 00:03:04,331 Hum. Discordo. Se houver algum momento "Oh" potencial, 71 00:03:04,345 --> 00:03:07,151 Eu quero saber sobre isso imediatamente. Quero dizer, qual é a alternativa? 72 00:03:07,227 --> 00:03:10,642 Eu agora te declaro, homem e esposa. 73 00:03:12,997 --> 00:03:14,352 Eu te amo. 74 00:03:14,386 --> 00:03:16,522 Eu costumava ser um cara. 75 00:03:18,237 --> 00:03:19,862 Sim, concordo com Ted. 76 00:03:19,876 --> 00:03:22,822 Em um relacionamento real, você compartilha tudo. 77 00:03:22,836 --> 00:03:25,323 É por isso que Marshall e Eu não guardo nenhum segredo. 78 00:03:25,338 --> 00:03:27,722 Você é uma torta tão fofa. Aqui está um quarto. 79 00:03:27,735 --> 00:03:29,602 Vá tocar uma música na jukebox. 80 00:03:29,656 --> 00:03:31,883 Não, é verdade. Eles contam tudo um ao outro. 81 00:03:31,895 --> 00:03:34,822 Posso pensar em toneladas de coisas, não há como Marshall ter te contado. 82 00:03:34,837 --> 00:03:36,040 Experimente-me. 83 00:03:37,608 --> 00:03:39,373 Você sabe sobre o tempo Marshall estava em Trenton? 84 00:03:39,408 --> 00:03:41,052 O burro comeu as calças. Sim. 85 00:03:41,065 --> 00:03:42,663 Solteiro de Bill festa em Memphis? 86 00:03:42,675 --> 00:03:45,623 Oh, quando eles tiveram que bombear todas as moedas de seu estômago? 87 00:03:45,637 --> 00:03:47,713 Uau. OK. Seattle. 88 00:03:47,727 --> 00:03:50,550 Pergunta capciosa. Marshall nunca esteve no noroeste do Pacífico 89 00:03:50,565 --> 00:03:52,681 porque ele está com medo do Sasquatch. 90 00:03:52,696 --> 00:03:53,953 Droga, você é bom. 91 00:03:53,968 --> 00:03:57,500 Não tenho medo do Sasquatch, Só acho que todos deveríamos estar em alerta. 92 00:03:58,215 --> 00:04:01,242 Confie em mim. Não só eles contar tudo um ao outro, 93 00:04:01,257 --> 00:04:03,413 eles querem saber tudo. 94 00:04:03,427 --> 00:04:05,631 Então, depois do banho eu estava escovando meus dentes. E eu fiquei tipo, 95 00:04:05,665 --> 00:04:07,541 "Ah, cara! Eu queria tomar um suco de laranja. 96 00:04:07,557 --> 00:04:08,882 Eu deveria ter feito isso primeiro." 97 00:04:08,895 --> 00:04:10,552 Mas eu já tive o pasta de dente na escova de dentes. 98 00:04:10,588 --> 00:04:13,060 Então eu simplesmente fui em frente e escovei-os de qualquer maneira. 99 00:04:13,075 --> 00:04:15,220 O que aconteceu a seguir? 100 00:04:17,348 --> 00:04:20,032 Sim, enquanto isso, Robin não me diz nada. 101 00:04:20,078 --> 00:04:22,780 Tudo bem. Você quer saber qual é o segredo de Robin? 102 00:04:22,795 --> 00:04:23,873 Você sabe? 103 00:04:23,886 --> 00:04:25,341 Claro que eu sei. 104 00:04:25,356 --> 00:04:27,271 Ela não conseguia olhar para nós, o rosto dela ficou vermelho-- 105 00:04:27,285 --> 00:04:28,920 isso é uma vergonha, meu amigo. 106 00:04:28,935 --> 00:04:
Deixe um comentário