How I Met Your Mother 2×7

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 4c1d76b7c60e4e29968495b30849790c2bcc2ce0
Tamanho: 32.535 bytes (31,77 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:57:49
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 2×7 LOL PTBR
1
00:00:10,106 --> 00:00:12,258
- Então, acho que isso decide tudo.
- Sim.

2
00:00:12,268 --> 00:00:13,704
Saindo em uma cafeteria

3
00:00:13,714 --> 00:00:16,447
não é tão divertido
como sair em um bar.

4
00:00:18,414 --> 00:00:19,872
Cara, o que é isso?

5
00:00:20,191 --> 00:00:21,382
O quê?

6
00:00:21,527 --> 00:00:25,260
Aquela linda garota do café
escreveu um coração ao lado do seu nome.

7
00:00:25,270 --> 00:00:27,825
Alguém tem uma queda por você.

8
00:00:27,835 --> 00:00:30,804
Alguém pensa que você sou eu.

9
00:00:31,425 --> 00:00:33,451
Você realmente
acha que ela gosta de mim?

10
00:00:33,587 --> 00:00:35,340
Quer dizer, eu acho
não é tão surpreendente.

11
00:00:35,353 --> 00:00:38,079
Cada vez que entro aqui,
Eu a deixo totalmente de rir.

12
00:00:38,086 --> 00:00:40,090
Marshall, aqui está
seu café com leite de abóbora.

13
00:00:40,102 --> 00:00:44,267
Uau. Como você se encaixou em um
abóbora neste copinho?

14
00:00:45,709 --> 00:00:47,561
Quero um café com leite de abóbora.

15
00:00:47,587 --> 00:00:50,021
Como eles se encaixam em um
abóbora naqueles copinhos?

16
00:00:50,035 --> 00:00:51,993
O quê? Você tem um psiquiatra
raio aí atrás?

17
00:00:52,826 --> 00:00:53,810
Sim.

18
00:00:54,438 --> 00:00:56,860
Ei, lembre-se disso
vez que eu disse isso

19
00:00:56,877 --> 00:00:59,733
sobre como eles se encaixam em um
abóbora naquele copinho?

20
00:00:59,746 --> 00:01:01,530
- Que horas?
- A primeira vez.

21
00:01:01,545 --> 00:01:04,490
Sim. Isso foi muito engraçado.

22
00:01:04,647 --> 00:01:05,593
Certo.

23
00:01:05,607 --> 00:01:07,532
Tudo bem, há apenas dois
razões pelas quais ela riria disso.

24
00:01:07,566 --> 00:01:09,972
Um, é o primeiro
piada que ela já ouviu,

25
00:01:09,986 --> 00:01:12,913
ou dois, ela gosta de você.
Você deveria convidá-la totalmente para sair.

26
00:01:12,926 --> 00:01:13,522
Você acha?

27
00:01:13,536 --> 00:01:15,032
Sim, é por isso que você não está
de volta com Lily, certo?

28
00:01:15,065 --> 00:01:17,513
Então você pode experimentar o que
é como ser solteiro.

29
00:01:18,368 --> 00:01:19,993
Bem, e se o coração
não significa nada?

30
00:01:20,027 --> 00:01:22,003
E se ela escrever
isso em todos os copos?

31
00:01:22,017 --> 00:01:24,063
O meu diz "Ted", sem coração.

32
00:01:24,076 --> 00:01:27,093
O meu diz... "Swarley."

33
00:01:27,956 --> 00:01:30,090
Como eles conseguiram
"Swarley" de "Barney"?

34
00:01:30,106 --> 00:01:31,190
Não é nem um nome.

35
00:01:31,207 --> 00:01:33,301
Quem seria
chamado "Swarley"?

36
00:01:35,307 --> 00:01:38,241
Ah, por favor, não comece
me chamando de "Swarley".

37
00:01:40,215 --> 00:01:42,662
Isso nunca seria
acontecer em um bar!

38
00:01:44,558 --> 00:01:46,733
Cara! O que há com Swarley?

39
00:01:46,745 --> 00:01:49,631
Eu sei. Você quase nunca vê
o velho Swarlz fica tão chateado.

40
00:02:06,257 --> 00:02:07,802
Ei, adivinhe?

41
00:02:07,818 --> 00:02:08,741
Ah, desculpe.

42
00:02:08,755 --> 00:02:09,782
É só minha mãe.

43
00:02:09,796 --> 00:02:11,930
Ela está apenas divagando
como sempre.

44
00:02:12,426 --> 00:02:13,703
O que aconteceu?

45
00:02:13,715 --> 00:02:15,080
Marshall convidou uma garota para sair.

46
00:02:15,098 --> 00:02:16,102
Uau.

47
00:02:16,115 --> 00:02:18,101
Bem, se alguma coisa,
isso é culpa do papai.

48
00:02:18,115 --> 00:02:20,080
Isso vai mantê-la ativa por um tempo.

49
00:02:20,098 --> 00:02:22,542
Ah, claro, você sabe,
ele teve uma ajudinha.

50
00:02:22,557 --> 00:02:23,633
Swarley o conectou?

51
00:02:23,648 --> 00:02:24,733
Ah, que bom. Você recebeu minha mensagem.

52
00:02:24,748 --> 00:02:26,412
- Sim.
- Oh. Não, fui eu.

53
00:02:26,428 --> 00:02:28,340
Eu dei ao Marshall
um dos meus segredos.

54
00:02:29,096 --> 00:02:31,143
- Então, o que ela disse?
- Nada.

55
00:02:31,977 --> 00:02:34,831
Acho que ela não me ouviu.
Está muito movimentado lá em cima.

56
00:02:34,848 --> 00:02:36,633
O quê? Você deu a ela
o visual certo?

57
00:02:36,648 --> 00:02:38,570
De cabeça baixa, olhos voltados para cima,

58
00:02:38,586 --> 00:02:40,711
mãos nos bolsos, ombros para cima,

59
00:02:40,727 --> 00:02:43,643
cabeça ligeiramente inclinada,
transmitindo vulnerabilidade tímida.

60
00:02:44,285 --> 00:02:45,953
Eu acho que sim.

61
00:02:51,916 --> 00:02:53,503
Olha, podemos ir?

62
00:02:53,988 --> 00:02:56,211
Café com leite de abóbora para Marshall.

63
00:02:57,376 --> 00:02:59,391
Eu não pedi isso.

64
00:03:05,778 --> 00:03:08,111
Número de telefone.

65
00:03:09,048 --> 00:03:10,411
Eu amo esse visual.

66
00:03:10,426 --> 00:03:13,132
Acho que dormi com você
por causa desse olhar.

67
00:03:13,145 --> 00:03:14,261
E é falso?

68
00:03:14,275 --> 00:03:16,793
Ah, e você mordendo o lábio inferior,
timidamente olhando para longe

69
00:03:16,805 --> 00:03:19,331
e empurrando seu
peito para fora é natural?

70
00:03:19,347 --> 00:03:21,012
Sim, eu ouvi você.

71
00:03:22,148 --> 00:03:23,722
- Ei!
- Ei pessoal.

72
00:03:23,938 --> 00:03:25,742
Você está livre amanhã à noite?

73
00:03:25,758 --> 00:03:27,832
Eu estava pensando em ter
uma barra de degustação de vinhos

74
00:03:27,845 --> 00:03:30,291
"me ajude a pegar o rato
no meu apartamento" festa.

75
00:03:30,307 --> 00:03:32,993
Essa é uma ótima ideia.
Você pode servir queijo para ambos.

76
00:03:34,037 --> 00:03:35,882
eu deveria convidar
Marshall, certo?

77
00:03:35,896 --> 00:03:37,221
Seria estranho se eu não fizesse isso.

78
00:03:37,238 --> 00:03:39,292
Sim, acho que ele não pode ir.

79
00:03:39,315 --> 00:03:40,900
Sério? Por que não?

80
00:03:40,917 --> 00:03:43,241
Uh, ok, hum...

81
00:03:43,295 --> 00:03:45,482
Lily, temos que
te contar uma coisa.

82
00:03:45,496 --> 00:03:47,361
Marshall tem um encontro.

83
00:03:48,007 --> 00:03:50,780
Ah. Bem... bom para ele.

84
00:03:50,796 --> 00:03:52,143
Sério? Você está bem com isso?

85
00:03:52,157 --> 00:03:54,092
Olha, nós estamos quebrados
quase seis meses.

86
00:03:54,107 --> 00:03:56,332
Quero dizer,
Não estou entusiasmado com a ideia,

87
00:03:56,346 --> 00:03:59,491
mas ele tem todo o direito
namorar outra pessoa.

88
00:03:59,505 --> 00:04:01,453
Isso é muito maduro.

89
00:04:01,467 --> 00:04:03,120
Por que você está segurando o telefone?

90
00:04:03,137 --> 00:04:04,841
Ah, atire.

91
00:04:06,027 --> 00:04:08,693
Isso é hilário, mãe.

92
00:04:08,706 --> 00:04:10,830
Nem percebi.

93
00:04:12,368 --> 00:04:15,020
Ei, cara, a propósito,
Eu realmente gosto desse terno.

94
00:04:15,036 --> 00:04:17,221
Conte-me sobre o tecido.
É estrangeiro ou algo assim?

95
00:04:17,238 --> 00:04:20,161
Uau. É estrangeiro.
Estou impressionado, Ted.

96
00:04:20,176 --> 00:04:21,620
- É marroquino, na verdade.
- Uau.

97
00:04:21,638 --> 00:04:24,131
Recebi uma ligação para Swarley.

98
00:04:24,145 --> 00:04:26,281
Tem um Swarley aqui?

99
00:04:26,297 --> 00:04:28,343
Você não estava interessado em
meu terno, não é?

100
00:04:28,357 --> 00:04:30,510
- Hum?
- Swarley!

101
00:04:31,848 --> 00:04:34,843
Sim, eu sei que ele está lá.
É muito importante.

102
00:04:34,856 --> 00:04:36,352
Você poderia perguntar novamente?

103
00:04:36,365 --> 00:04:38,441
Chamada importante para Swarley!

104
00:04:38,458 --> 00:04:40,911
Nossa, você não consegue ouvi-lo, Swarley?
Há uma chamada para você.

105
00:04:40,926 --> 00:04:43,412
Pare de me chamar assim.

106
00:04:43,427 --> 00:04:45,961
Uh... Ei, eu gostaria de vocês
para conhecer Chloe oficialmente.

107
00:04:45,975 --> 00:04:46,963
- Olá.
- Oi.

108
00:04:46,975 --> 00:04:47,860
Olá.

109
00:04:47,876 --> 00:04:49,391
É um prazer conhecer vocês.

110
00:04:49,408 --> 00:04:51,711
- Já volto.
- Está ali atrás.

111
00:04:55,918 --> 00:04:58,380
Certo? Certo? Ela é gostosa!

112
00:04:58,396 --> 00:04:59,863
E ela gosta de mim?

113
00:04:59,876 --> 00:05:03,162
Ela gosta de comida italiana.
Também gosto de comida italiana.

114
00:05:03,177 --> 00:05:06,591
Ela gosta de Billy Joel.
Eu também gosto de... música.

115
00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *