Série: How I Met Your Mother
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 34.428 bytes (33,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:57:40
eca0aff3b8b022a2ca0e1dc01d3c68983944ac56Tamanho: 34.428 bytes (33,62 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:57:40
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 2×4 XOR PTBR
1 00:00:00,382 --> 00:00:03,929 Crianças, às vezes seu relacionamento vai tão bem por tanto tempo 2 00:00:03,939 --> 00:00:06,143 que você acha que será assim para sempre. 3 00:00:06,153 --> 00:00:07,421 Nunca é. 4 00:00:07,431 --> 00:00:09,739 Bem, acabamos de ter nossa primeira briga. 5 00:00:09,749 --> 00:00:11,186 Tivemos nossa primeira briga. 6 00:00:11,196 --> 00:00:12,911 Oh, não, por que você brigou? 7 00:00:12,991 --> 00:00:15,861 Oh, não, por que você brigou? 8 00:00:18,950 --> 00:00:21,340 Há alguns meses, meu escritório de arquitetura foi abordado 9 00:00:21,350 --> 00:00:22,567 para projetar este novo edifício... 10 00:00:22,575 --> 00:00:24,820 É este grande arranha-céu em Spokane. 11 00:00:24,833 --> 00:00:26,599 Seria um grande projeto para sua empresa. 12 00:00:26,606 --> 00:00:28,690 E se não conseguirmos, poderíamos afundar. 13 00:00:28,702 --> 00:00:31,737 De qualquer forma, o arquiteto-chefe revela seu novo design 14 00:00:31,749 --> 00:00:33,160 para toda a empresa. 15 00:00:39,086 --> 00:00:40,081 - Não. - Não. 16 00:00:40,096 --> 00:00:41,211 Sim. 17 00:00:41,226 --> 00:00:44,260 Todos os arranha-céus meio que parece um... 18 00:00:44,276 --> 00:00:47,963 marechal, é uma torre de mármore rosa de 78 andares 19 00:00:47,975 --> 00:00:49,540 com topo arredondado 20 00:00:49,558 --> 00:00:52,452 e dois esféricos entradas na frente. 21 00:00:52,466 --> 00:00:54,361 Uau, então é o pacote completo. 22 00:00:54,377 --> 00:00:56,420 - Sim, você fez. - Tive que fazer. 23 00:00:56,546 --> 00:00:59,113 Ah, cara, se eles estão vendendo condomínios, você tem que me fazer entrar. 24 00:00:59,125 --> 00:01:00,451 E não me dê o eixo. 25 00:01:00,466 --> 00:01:02,303 - Sim, você fez. - Tive que fazer. 26 00:01:03,067 --> 00:01:04,601 É uma farsa. 27 00:01:04,616 --> 00:01:06,561 Isso vai definir o horizonte da cidade. 28 00:01:06,575 --> 00:01:09,103 Se fosse eu, eu poderia ter projetou algo incrível. 29 00:01:09,117 --> 00:01:12,113 Em vez disso, estou gastando 12 horas um dia desenhando as cornijas. 30 00:01:12,125 --> 00:01:14,873 - Sim, você fez. - Esse não foi um. 31 00:01:27,757 --> 00:01:30,072 Então você e Ted teve sua primeira briga. 32 00:01:30,088 --> 00:01:32,752 Obviamente terminou bem. Quero dizer, você está aqui comigo. 33 00:01:32,766 --> 00:01:34,570 Na verdade, não acabou de jeito nenhum. 34 00:01:34,586 --> 00:01:36,671 Comecei a ficar chateado, então eu vim aqui. 35 00:01:36,685 --> 00:01:37,672 É o que eu faço. 36 00:01:37,687 --> 00:01:39,513 Quando minha avó morreu, Eu tenho uma permanente. 37 00:01:39,525 --> 00:01:42,552 Ah, duas tragédias em um dia. 38 00:01:43,557 --> 00:01:45,893 A questão é, Ted foi literalmente 39 00:01:45,906 --> 00:01:48,323 reclamando do trabalho sem parar durante semanas. 40 00:01:48,337 --> 00:01:51,833 Então, quando cheguei hoje, Eu estava meio acabado. 41 00:01:51,898 --> 00:01:53,191 - Ei. - Ei. 42 00:01:53,207 --> 00:01:55,193 - Como foi seu dia? - Bom. 43 00:01:57,217 --> 00:01:59,033 Uau, você é um ótimo entrevistador. 44 00:01:59,047 --> 00:02:00,280 Você não vai perguntar como foi meu dia? 45 00:02:00,295 --> 00:02:02,921 Não, eu sei como foi. Foi horrível. 46 00:02:02,937 --> 00:02:05,231 Ooh, você quer alugar um filme esta noite? 47 00:02:05,358 --> 00:02:06,873 Você sabe, hum... 48 00:02:06,886 --> 00:02:09,232 eu escuto seu trabalho histórias o tempo todo. 49 00:02:09,245 --> 00:02:11,832 Sim, mas... e não quero ser rude aqui, 50 00:02:11,845 --> 00:02:14,441 mas minhas histórias de trabalho são interessantes. 51 00:02:14,458 --> 00:02:16,512 Sou repórter de televisão. 52 00:02:16,736 --> 00:02:18,593 -Robin... - O quê? 53 00:02:18,607 --> 00:02:20,353 eu sabia exatamente o que ele ia dizer. 54 00:02:20,367 --> 00:02:23,062 Eu só estava ajudando ele chegar lá mais rápido. 55 00:02:23,077 --> 00:02:26,022 Você deveria trabalhar em uma linha direta de suicídio. 56 00:02:26,558 --> 00:02:28,170 E então ficou feio. 57 00:02:28,186 --> 00:02:31,851 O que eu não faço é te contar a mesma história repetidas vezes. 58 00:02:31,866 --> 00:02:33,753 Quero dizer, você não faria assistir o mesmo filme 59 00:02:33,767 --> 00:02:35,590 uma e outra vez, você faria? 60 00:02:35,608 --> 00:02:38,622 Talvez um ótimo filme como Duro de Matar. 61 00:02:38,638 --> 00:02:40,280 Mas Campo dos Sonhos? 62 00:02:40,295 --> 00:02:42,491 Uma vez é mais que suficiente. 63 00:02:45,566 --> 00:02:47,591 Então esse é o seu filme ruim? 64 00:02:47,605 --> 00:02:49,593 O exemplo número um na ponta da língua 65 00:02:49,606 --> 00:02:52,373 de um filme ruim é Campo dos Sonhos? 66 00:02:52,388 --> 00:02:54,711 É sobre jogadores de beisebol fantasmas. 67 00:02:54,725 --> 00:02:56,320 Eu acho que é estúpido. 68 00:03:00,076 --> 00:03:03,613 Então, agora ele está todo bravo comigo sobre o filme estúpido. 69 00:03:03,628 --> 00:03:06,383 Robin, ele está chateado porque você não quis ouvi-lo, 70 00:03:06,395 --> 00:03:08,531 não porque você não gostou algum filme. 71 00:03:08,547 --> 00:03:11,741 Como você não gosta Campo dos Sonhos?! 72 00:03:12,886 --> 00:03:16,463 Ouvir é a base de um relacionamento. 73 00:03:16,478 --> 00:03:18,091 E se ele estiver realmente falando monótono, 74 00:03:18,106 --> 00:03:20,590 você sempre pode praticar dizendo o alfabeto ao contrário. 75 00:03:20,605 --> 00:03:23,063 Você sabe, no caso você é parado por dirigir embriagado. 76 00:03:23,078 --> 00:03:24,552 Acho que não sei como fazer isso. 77 00:03:24,566 --> 00:03:26,990 Sim, é muito difícil, mesmo quando você está sóbrio. 78 00:03:27,005 --> 00:03:28,961 Isso é o que eu tentei para explicar ao policial. 79 00:03:28,975 --> 00:03:32,751 Não, quero dizer, acho que não sei como fazer essa coisa de namorada. 80 00:03:32,766 --> 00:03:36,132 Eu nunca estive em um relacionamento isso era sério antes. 81 00:03:37,086 --> 00:03:40,192 Eu provavelmente deveria ir contar a ele Sinto muito, não deveria? 82 00:03:41,567 --> 00:03:43,790 Você está tentando fazer isso agora, não é você? 83 00:03:43,808 --> 00:03:46,370 O que diabos vem antes de "Q"? 84 00:03:47,156 --> 00:03:50,870 Então, no final do filme, quando ele tem um problema com o pai, tipo... 85 00:03:50,886 --> 00:03:54,471 como ele nunca fez quando estava jovem o suficiente para que isso importe. 86 00:03:55,255 --> 00:03:57,772 Podemos conversar sobre outra coisa? 87 00:03:58,357 --> 00:03:59,581 Quer saber, cara? 88 00:03:59,598 --> 00:04:01,902 Esqueça Robin, ok? Você estará conosco esta noite. 89 00:04:01,918 --> 00:04:03,780 Tenho uma festa incrível marcada. 90 00:04:03,797 --> 00:04:05,180 Ah, Deus. 91 00:04:05,195 --> 00:04:08,851 Esse vai ser outro das suas festas estranhas só para homens? 92 00:04:08,865 --> 00:04:12,011 Isso foi um jogo de pôquer. O que há de errado com você? 93 00:04:12,336 --> 00:04:14,543 Não, é a primeira faculdade de direito festa do ano 94 00:04:14,555 --> 00:04:16,091 e vai ser incrível. 95 00:04:16,107 --> 00:04:18,000 Eu não vi esses caras desde então, tipo, ano passado 96 00:04:18,017 --> 00:04:19,572 antes de Lily e eu terminarmos. 97 00:04:19,585 --> 00:04:21,873 Então eu vou ter para dar a notícia a todos. 98 00:04:21,888 --> 00:04:23,840 Isso realmente vai deixá-los chateados. 99 00:04:24,487 --> 00:04:26,401 Essa festa vai ser uma droga. 100 00:04:27,058 --> 00:04:29,840 Bem, adoraria acompanhá-lo nessa. 101 00:04:30,157 --> 00:04:32,691 Mas consegui ingressos para o Foxy Boxing. 102 00:04:32,745 --> 00:04:34,511 Eu gostaria de poder me juntar a vocês, mas eu tenho que voltar 103 00:04:34,526 --> 00:04:36,583 ao meu trabalho aparentemente chato. 104 00:04:36,595 --> 00:04:39,120 - Seu trabalho não é chato. - Robin acha que sim. 105 00:04:39,137 --> 00:04:41,460 Cara, muitas garotas acho que os arquitetos são quentes. 106 00:04:41,476 --> 00:04:44,021 Pense nisso, você cria algo do nada. 107 00:04:44,035 --> 00:04:45,172 Você é como Deus. 10
Deixe um comentário