How I Met Your Mother 2×22

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 7497a5f20a3be9534df456a852e5133db4595133
Tamanho: 30.759 bytes (30,04 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:57:31
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 2×22 XOR PTBR
1
00:00:00,049 --> 00:00:03,098
Senhoras e senhores,
pela primeira vez

2
00:00:03,198 --> 00:00:08,269
Senhor e Marshall Eriksen
e Lily Aldrin.

3
00:00:13,397 --> 00:00:17,329
Isso te deixa meio triste
não compartilhamos o mesmo sobrenome?

4
00:00:17,599 --> 00:00:21,266
Você sabe, em um ambiente totalmente evoluído
tipo do século 21,

5
00:00:21,366 --> 00:00:22,693
sim, um pouco.

6
00:00:23,293 --> 00:00:24,574
Você sabe o que devemos fazer?

7
00:00:24,674 --> 00:00:26,971
Deveríamos chegar a
um sobrenome totalmente novo.

8
00:00:27,071 --> 00:00:30,349
Ah, isso é fácil--
Lily e Marshall Skywalker.

9
00:00:30,959 --> 00:00:33,179
Lily e Marshall Hasselhoff.

10
00:00:34,116 --> 00:00:35,580
Eu entendi. Você está pronto?

11
00:00:35,683 --> 00:00:36,534
- Você está pronto?
- Sim.

12
00:00:36,631 --> 00:00:38,871
Lily e Marshall incríveis.

13
00:00:39,568 --> 00:00:41,027
Você já conhece os Incríveis?

14
00:00:41,129 --> 00:00:44,340
Marshall, Lily, filho deles,
Totalmente e sua filha, Freakin'?

15
00:00:45,108 --> 00:00:46,901
Eu te amo, Sr. Incrível.

16
00:00:47,008 --> 00:00:48,802
Eu te amo, Sra. Incrível.

17
00:00:52,057 --> 00:00:53,681
- Então...
- Então...

18
00:00:53,786 --> 00:00:55,072
O casamento acabou.

19
00:00:55,175 --> 00:00:56,422
Sim, é.

20
00:00:56,588 --> 00:00:58,751
Acho que a partir de amanhã,

21
00:00:58,857 --> 00:01:00,202
podemos contar às pessoas.

22
00:01:00,728 --> 00:01:02,082
Dizer às pessoas o quê?

23
00:01:02,608 --> 00:01:03,572
Olá, Barney.

24
00:01:03,676 --> 00:01:04,793
Dizer às pessoas o quê?

25
00:01:04,897 --> 00:01:06,331
A comida parece deliciosa,
não é?

26
00:01:06,366 --> 00:01:07,550
Dizer às pessoas o quê?

27
00:01:07,656 --> 00:01:08,371
Nada.

28
00:01:08,478 --> 00:01:10,731
Ah, tudo bem. Dizer às pessoas o quê?

29
00:01:10,888 --> 00:01:11,972
Podemos conversar sobre isso mais tarde?

30
00:01:12,008 --> 00:01:13,840
Absolutamente. Dizer às pessoas o quê?

31
00:01:13,947 --> 00:01:16,661
- Olá. Você conheceu Barney?
- Ei. Barney Stinson.

32
00:01:16,766 --> 00:01:18,793
Lindo vestido.
Eu sei, também estou farto destas coisas.

33
00:01:18,828 --> 00:01:21,172
É como se o mesmo casamento terminasse e
de novo. Você está totalmente certo.

34
00:01:21,207 --> 00:01:23,730
Você quer dançar? Ótimo,
vejo você lá fora. Dizer às pessoas o quê?

35
00:01:24,436 --> 00:01:27,670
Olha, isso não é algo que queremos
para conversar agora, ok, Barney?

36
00:01:29,578 --> 00:01:30,572
Ok.

37
00:01:32,497 --> 00:01:34,110
Uau, essa foi por pouco.

38
00:01:34,215 --> 00:01:35,911
Acha que ele realmente vai deixar isso passar?

39
00:01:36,047 --> 00:01:38,381
Dizer às pessoas o quê?
Dizer às pessoas o quê? Dizer às pessoas o quê?

40
00:01:38,486 --> 00:01:40,583
Dizer às pessoas o quê?
Diga às pessoas...

41
00:01:41,856 --> 00:01:45,142
Há um Nissan Stanza preto em
o estacionamento com as luzes acesas.

42
00:01:49,987 --> 00:01:51,743
Transcrição: Raceman

43
00:01:51,988 --> 00:01:53,541
www.forom.com

44
00:01:59,847 --> 00:02:01,510
Posso pegar uma água, por favor?

45
00:02:01,887 --> 00:02:03,440
- Dizer às pessoas o quê?
- Ah, Deus! OK.

46
00:02:03,545 --> 00:02:06,742
Olha, temos algumas... novidades.

47
00:02:06,848 --> 00:02:10,220
Mas não queremos chamar a atenção
longe do grande dia de Lily e Marshall.

48
00:02:10,327 --> 00:02:13,031
Então esqueça isso até
eles partem para a lua de mel.

49
00:02:13,135 --> 00:02:14,291
Tudo bem.

50
00:02:15,566 --> 00:02:18,570
- Mas é bem grande.
- Oh, meu Deus, apenas me diga!

51
00:02:18,677 --> 00:02:20,341
- Ah, ajude-nos.
- O que está errado?

52
00:02:20,445 --> 00:02:21,780
Estamos morrendo de fome.

53
00:02:21,885 --> 00:02:23,782
Nós planejamos isso incrível
refeição com os fornecedores,

54
00:02:23,888 --> 00:02:25,482
e não temos
deu uma mordida nisso.

55
00:02:25,586 --> 00:02:28,693
Cada vez que chegamos perto da comida,
obtemos o coquetel weiner bloqueado.

56
00:02:31,025 --> 00:02:32,353
Marselha!

57
00:02:57,075 --> 00:02:58,603
Não comemos o dia todo.

58
00:02:58,706 --> 00:03:00,073
Tudo bem,
vamos fazer alguma interferência.

59
00:03:00,107 --> 00:03:02,220
Sim, levaremos você de volta para sua mesa.
Vamos.

60
00:03:03,468 --> 00:03:05,770
Ah, aí está você.

61
00:03:05,877 --> 00:03:08,201
Minha querida, você está tão linda.

62
00:03:08,307 --> 00:03:09,712
Obrigado, vovó,
mas realmente precisamos...

63
00:03:09,745 --> 00:03:13,381
E você...
você parece uma estrela de cinema dos anos 1940.

64
00:03:13,487 --> 00:03:16,053
E você parece uma crosta de pimenta
costela de cordeiro com geleia de menta.

65
00:03:16,157 --> 00:03:18,122
Tudo bem,
vamos levar esses dois de volta para a mesa deles.

66
00:03:18,158 --> 00:03:21,790
Nos veremos no chão por
a fila da conga mais tarde, não é?

67
00:03:21,897 --> 00:03:24,931
A resposta para essa
foi decidido semanas antes.

68
00:03:26,886 --> 00:03:27,863
Linha Conga.

69
00:03:27,968 --> 00:03:30,070
Ah, sim, definitivamente.

70
00:03:30,265 --> 00:03:33,093
Que tal uma apresentação de slides de
vocês ao longo dos anos

71
00:03:33,196 --> 00:03:35,981
definido para o Green Day
"Tempo da sua vida"

72
00:03:36,088 --> 00:03:38,991
e terminando com seu bebê
fotos lado a lado.

73
00:03:39,096 --> 00:03:42,360
Ah, isso é ótimo.
Indo para a lista.

74
00:03:42,468 --> 00:03:43,291
Que lista?

75
00:03:43,397 --> 00:03:47,643
Clichês de casamento horríveis, não vamos
tocar com uma vara de limbo de três metros.

76
00:03:47,745 --> 00:03:49,723
Ah, como Primeira Coríntios?

77
00:03:49,828 --> 00:03:51,132
Esse versículo da Bíblia?

78
00:03:51,236 --> 00:03:52,433
Eles fazem isso em todos os casamentos.

79
00:03:52,525 --> 00:03:53,483
Como vai?

80
00:03:53,586 --> 00:03:56,073
"O amor é paciente e gentil.

81
00:03:56,176 --> 00:03:57,951
"O amor não inveja nem se vangloria.

82
00:03:58,058 --> 00:04:00,233
"Não é arrogante ou rude.

83
00:04:00,337 --> 00:04:02,440
"O amor não insiste
à sua maneira.

84
00:04:02,546 --> 00:04:05,481
"Não é irritável
ou ressentido.

85
00:04:05,587 --> 00:04:07,271
"O amor tudo suporta,

86
00:04:07,725 --> 00:04:09,512
"acredita em todas as coisas,

87
00:04:09,938 --> 00:04:11,610
"espera que todas as coisas...

88
00:04:12,398 --> 00:04:14,122
"suporta todas as coisas."

89
00:04:16,357 --> 00:04:18,392
- Coxo.
- Indo para a lista.

90
00:04:18,788 --> 00:04:21,931
Nós conseguimos.
Um casamento sem clichês.

91
00:04:22,037 --> 00:04:25,263
Espere, não está fazendo isso na recepção
banheiro do corredor é meio clichê?

92
00:04:25,367 --> 00:04:26,882
Bem, ok, um clichê.

93
00:04:26,985 --> 00:04:28,972
Bem, tecnicamente dois.

94
00:04:29,706 --> 00:04:32,600
Não! Eles limparam
nossos pratos novamente!

95
00:04:32,707 --> 00:04:36,011
Carré de cordeiro com crosta de pimenta,
onde você foi?!

96
00:04:36,416 --> 00:04:39,733
É minha noite de núpcias.
Eu deveria fazer o que queria com você.

97
00:04:40,135 --> 00:04:42,053
Bem, você ainda me tem.

98
00:04:42,156 --> 00:04:43,241
Sim...

99
00:04:44,526 --> 00:04:46,741
De qualquer forma, pessoal, estamos meio
no meio de alguma coisa,

100
00:04:46,846 --> 00:04:49,710
então se você pudesse brigar ou
compartilhe um silêncio tenso e assexuado

101
00:04:49,815 --> 00:04:52,090
ou o que quer que as pessoas casadas façam
em outro lugar, seria ótimo.

102
00:04:52,126 --> 00:04:53,950
Não, Barney, este é o meu casamento,

103
00:04:54,056 --> 00:04:55,791
e eu vou sentar onde quer que
Muito bem...

104
00:04:55,896 --> 00:04:57,270
São mini quiches?

105
00:04:58,796 --> 00:05:00,102
Conte o segredo.

106
00:05:00,277 --> 00:05:01,773
Ok, ah...

107
00:05:01,885 --> 00:05:03,441
foi nosso aniversário,

108
00:05:03,546 --> 00:05:05,372
então fomos para isso
restaurante Carmichael's,

109
00:05:05,478 --> 00:05:07,321
que foi para onde fomos
no nosso primeiro encontro.

110
00:05:07,957 --> 00:05:11,122
Lembre-se, o lugar onde eu roubei
a trompa azul para Robin?

111
00:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *