How I Met Your Mother 2×21

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 2686a85558b9819df95d4488b16bfec7e17cf12e
Tamanho: 32.712 bytes (31,95 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:57:27
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 2×21 XOR PTBR
1
00:00:00,745 --> 00:00:03,871
Em maio de 2007,
Tia Lily e tio Marshall se casaram

2
00:00:03,971 --> 00:00:07,285
no histórico Van Smoot
Casa no norte do estado de Nova York.

3
00:00:08,137 --> 00:00:10,723
Uau, é lindo, Lily.

4
00:00:11,091 --> 00:00:14,116
Sim. É assim que
Eu sempre imaginei isso.

5
00:00:14,216 --> 00:00:16,055
Bem, isso foi um monte de besteira.

6
00:00:16,308 --> 00:00:18,939
Vejam, crianças, quando vocês se casam,
você aprende uma lição difícil.

7
00:00:19,039 --> 00:00:22,260
O casamento que você planejou ter é
quase nunca o casamento que você acaba tendo.

8
00:00:22,360 --> 00:00:25,596
Então, decidimos por um pequeno,
casamento ao ar livre,

9
00:00:25,696 --> 00:00:27,884
apenas família e amigos próximos.

10
00:00:27,986 --> 00:00:29,740
Não mais que 25 pessoas

11
00:00:29,844 --> 00:00:32,131
em um lindo
jardim em algum lugar,

12
00:00:32,238 --> 00:00:34,381
talvez um acústico
tocando guitarra

13
00:00:34,484 --> 00:00:36,119
enquanto caminhamos pelo corredor.

14
00:00:36,219 --> 00:00:38,852
E talvez você já conheça alguém
que foi ao tribunal

15
00:00:38,888 --> 00:00:40,622
e registrado como oficial

16
00:00:40,725 --> 00:00:42,622
para que ele ou ela-- ele--

17
00:00:42,727 --> 00:00:44,260
poderia realizar a cerimônia.

18
00:00:44,365 --> 00:00:47,231
Mas você odeia o casamento.
Por que você quer realizar a cerimônia?

19
00:00:47,337 --> 00:00:50,673
Porque se implanta sutilmente em
a mente de cada mulher lá

20
00:00:50,777 --> 00:00:52,063
que quando eu faço uma pergunta,

21
00:00:52,166 --> 00:00:53,643
você diz: "Eu aceito".

22
00:00:54,867 --> 00:00:55,863
Sim.

23
00:00:56,836 --> 00:00:58,243
Quanto mais perto você chega
para o grande dia,

24
00:00:58,347 --> 00:00:59,571
mais concessões você faz.

25
00:00:59,677 --> 00:01:02,891
Ótimo. Agora minha mãe está fazendo
convido os Lessners.

26
00:01:03,097 --> 00:01:06,020
Isso coloca nossos números
nos três dígitos.

27
00:01:06,126 --> 00:01:11,053
Uau. Acho que às vezes,
Menos é mais... né.

28
00:01:11,736 --> 00:01:13,643
Você sabe como
às vezes menos é mais.

29
00:01:13,745 --> 00:01:15,883
Sim. Este é um dos
naquela época, querido?

30
00:01:16,886 --> 00:01:20,322
Quer saber? Tudo bem.
Será um casamento um pouco grande ao ar livre.

31
00:01:20,426 --> 00:01:23,512
Então não vai ser um
casamento ao ar livre mais.

32
00:01:23,616 --> 00:01:27,540
O pai de Marshall está convencido se nós
fazer um casamento ao ar livre em Nova York,

33
00:01:27,645 --> 00:01:31,160
ele vai ser assaltado,
então vai estar lá dentro agora.

34
00:01:31,686 --> 00:01:35,820
Vai ser ótimo. Nós ainda estamos indo
ter nosso violonista.

35
00:01:35,927 --> 00:01:38,632
Então agora,
em vez de um violão,

36
00:01:38,735 --> 00:01:40,482
vamos ter um gaitista.

37
00:01:40,816 --> 00:01:44,592
Sim. Meu pai deve a um cara, e...
a filha daquele cara toca harpa.

38
00:01:44,717 --> 00:01:48,393
Ela está com calor? Eu adoraria poder
Risque "harpa" da minha lista.

39
00:01:48,765 --> 00:01:50,422
Quanto tempo dura esta lista?

40
00:01:50,528 --> 00:01:53,662
Cara, eu não vou contar
quantas páginas tem a lista.

41
00:01:53,768 --> 00:01:55,130
Eu não sou grosseiro.

42
00:02:01,148 --> 00:02:03,193
Transcrição: Raceman

43
00:02:03,295 --> 00:02:05,652
Legendas: Equipe de Willow

44
00:02:05,755 --> 00:02:09,123
www.forom.com

45
00:02:14,025 --> 00:02:17,900
E chega o dia para Lily e
O grande casamento interno de Marshall...

46
00:02:18,225 --> 00:02:19,312
com uma harpa.

47
00:02:19,418 --> 00:02:20,530
Olá, Lílian.

48
00:02:20,656 --> 00:02:22,403
Uau. Andréa.

49
00:02:22,507 --> 00:02:23,941
Você realmente está grávida.

50
00:02:24,045 --> 00:02:24,763
Sim.

51
00:02:25,168 --> 00:02:27,270
Como você toca harpa
com a barriga então...?

52
00:02:27,376 --> 00:02:30,123
Ah, eu realmente não--
Só consigo alcançar cerca de metade das cordas.

53
00:02:30,696 --> 00:02:32,371
Você só toca metade da harpa?

54
00:02:32,478 --> 00:02:33,543
Sim.

55
00:02:33,967 --> 00:02:36,692
Ah, não. Ah, tudo bem.
Lily, eu cuidarei disso.

56
00:02:36,795 --> 00:02:39,440
Hum, vou arrancar a outra metade.
É difícil aprender?

57
00:02:39,545 --> 00:02:41,561
eu tenho estudado
a harpa por 12 anos.

58
00:02:41,666 --> 00:02:43,423
Sim, mas aprendo rápido.

59
00:02:43,527 --> 00:02:46,033
Você já ouviu falar de "Guitar Hero"?
Aprendi isso em um dia.

60
00:02:46,136 --> 00:02:47,380
Existe um "Herói da Harpa"?

61
00:02:47,488 --> 00:02:48,852
Robin, está tudo bem.

62
00:02:48,957 --> 00:02:51,033
Então, então, quando é o seu vencimento?

63
00:02:51,137 --> 00:02:51,953
Terça-feira.

64
00:02:52,058 --> 00:02:53,262
Uau, isso é em breve.

65
00:02:53,368 --> 00:02:54,691
Última terça-feira.

66
00:02:55,795 --> 00:02:57,902
Caramba, temos que demiti-la.

67
00:02:58,008 --> 00:03:00,833
Ela vai deixar uma baixinha
no meio de sua cerimônia.

68
00:03:00,936 --> 00:03:03,850
Robin, eu não vou
para me assustar.

69
00:03:03,955 --> 00:03:05,390
Eu odeio aquelas mulheres que dizem:

70
00:03:05,495 --> 00:03:07,801
"Ah, meu casamento
tem que ser perfeito."

71
00:03:07,906 --> 00:03:11,693
As coisas dão errado. Às vezes o
DJ estraga sua playlist.

72
00:03:11,796 --> 00:03:15,441
Às vezes você escorrega na placenta
durante a recessão.

73
00:03:16,508 --> 00:03:18,003
Posso pegar um uísque
e refrigerante bem rápido?

74
00:03:18,036 --> 00:03:21,541
Não. Não tenho permissão para servir
qualquer coisa até a recepção.

75
00:03:21,716 --> 00:03:24,110
Uau. Você apenas custou
você mesmo uma grande dica, amigo.

76
00:03:24,216 --> 00:03:26,690
Eu não tenho permissão para
aceito dicas, amigo.

77
00:03:27,267 --> 00:03:29,113
Você permitiu
aceita críticas?

78
00:03:29,218 --> 00:03:32,333
Você, senhor, é um idiota... amigo.

79
00:03:33,945 --> 00:03:36,820
Ei, você quer saber qual linha
não funciona em um tocador de harpa?

80
00:03:36,928 --> 00:03:38,840
"Ei, querido, quer depenar?"

81
00:03:39,188 --> 00:03:40,821
Sério? Isso não funcionou.

82
00:03:40,927 --> 00:03:42,201
Nem um pouco.

83
00:03:43,528 --> 00:03:45,522
Ei! Quem é Bill?

84
00:03:45,625 --> 00:03:46,433
Conta?

85
00:03:46,536 --> 00:03:49,200
Sim. Esse cara veio
até mim no bar.

86
00:03:49,415 --> 00:03:50,970
Posso te perguntar uma coisa?

87
00:03:51,076 --> 00:03:55,351
Onde na cerimônia é o lugar
onde eles perguntam se alguém se opõe?

88
00:03:55,815 --> 00:03:58,392
Uh... não pense
eles fazem mais isso.

89
00:03:58,495 --> 00:04:01,311
Ah, então quando você pensa
alguém deveria fazer isso?

90
00:04:01,416 --> 00:04:04,360
Apenas espere por uma calmaria ou o quê?

91
00:04:05,186 --> 00:04:06,460
Ah, não.

92
00:04:06,567 --> 00:04:10,722
Ele parecia um cara que tentou
ser árbitro, mas falhou?

93
00:04:11,597 --> 00:04:13,083
Ele meio que fez.

94
00:04:13,188 --> 00:04:14,422
Essa é a Scooter.

95
00:04:14,528 --> 00:04:16,920
Sua escola secundária
namorado, Scooter?

96
00:04:17,026 --> 00:04:18,553
Seu nome verdadeiro é Bill.

97
00:04:18,657 --> 00:04:20,190
Minha mãe deve tê-lo convidado.

98
00:04:20,297 --> 00:04:21,701
Por quê? Por que ela faria isso?

99
00:04:21,805 --> 00:04:23,471
Nossas famílias são muito próximas.

100
00:04:23,577 --> 00:04:24,902
Mas meu ex-namorado?

101
00:04:25,007 --> 00:04:26,242
Vamos, mãe.

102
00:04:26,347 --> 00:04:30,221
Eu não convidei aquele profissional
jogador de squash com quem papai pegou você.

103
00:04:30,707 --> 00:04:32,491
Ah, preciso de uma taça de vinho.

104
00:04:32,596 --> 00:04:33,380
Eu atendo.

105
00:04:33,485 --> 00:04:35,471
Ah, obrigado.
Ei, como está Marshall?

106
00:04:35,575 --> 00:04:36,170
Ele é ótimo.

107
00:04:36,198 --> 00:04:37,432
Ele está prestes a cortar o cabelo.

108
00:04:37,527 --> 00:04:40,371
Ah. Estou preocupado com o meu primo
vou cortá-lo muito curto.

109
00:04:40,478 --> 00:04:43,120
Eu também. Fiquei acordado a noite toda.

110
00:04:44,045 --> 00:04:45,131
Olá, Lílian.

111
00:04:45,235 --> 00:04:45,94

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *