How I Met Your Mother 2×18

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 1d08355ead036ecb9ecac9ef40f44dd419cfbcff
Tamanho: 31.947 bytes (31,20 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:57:10
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 2×18 XOR PTBR
1
00:00:00,206 --> 00:00:03,997
Crianças, na primavera de 2007, tudo
foi ótimo entre mim e Robin.

2
00:00:04,047 --> 00:00:06,542
Então decidimos tentar
e torná-lo ainda melhor.

3
00:00:06,678 --> 00:00:08,505
Decidimos morar juntos.

4
00:00:08,555 --> 00:00:10,432
Então, eu posso ter a mudança
caminhão aqui às 8h.

5
00:00:10,462 --> 00:00:11,822
Isso soa
bom para todos?

6
00:00:12,827 --> 00:00:14,907
A propósito,
o que vocês estão fazendo no quarto do Ted?

7
00:00:14,911 --> 00:00:16,873
Porque se precisar de ajuda com o aluguel,
Eu aceito.

8
00:00:16,903 --> 00:00:18,678
Por que você iria querer
morar conosco?

9
00:00:18,728 --> 00:00:21,122
Eu não chamo o que
vocês "vivem".

10
00:00:21,786 --> 00:00:25,460
Aqui está o acordo,
Preciso de um quarto mais perto do bar.

11
00:00:25,513 --> 00:00:27,929
Demoro exatamente 23 minutos

12
00:00:27,976 --> 00:00:30,650
para pegar uma garota do
bar de volta ao meu apartamento.

13
00:00:30,812 --> 00:00:33,297
Muita coisa pode dar errado
em 23 minutos.

14
00:00:33,439 --> 00:00:38,113
Isso vai ser tão quente.

15
00:00:45,018 --> 00:00:46,131
Ela está pagando.

16
00:00:47,847 --> 00:00:50,902
eu juro,
se ele não me ligar de volta,

17
00:00:50,956 --> 00:00:52,322
eu vou
acabar com isso.

18
00:00:52,377 --> 00:00:53,513
Por favor, apresse-se, senhor.

19
00:00:53,566 --> 00:00:55,780
eu quero fazer sujeira
coisas com você.

20
00:00:55,836 --> 00:00:58,072
Coisas que não vou deixar ele fazer.

21
00:00:58,128 --> 00:01:00,481
Cada sinal vermelho corre
custa $ 20 extras.

22
00:01:01,438 --> 00:01:02,633
Querido?

23
00:01:02,685 --> 00:01:05,722
Ah, não, não, não, não, não.
Foi tudo culpa minha.

24
00:01:07,275 --> 00:01:10,180
Estou tão bêbado.

25
00:01:11,206 --> 00:01:15,451
Quando estou tão bêbado,
Eu fico louco!

26
00:01:15,507 --> 00:01:17,172
Aposto que sim.

27
00:01:17,225 --> 00:01:18,612
Confira isso.

28
00:01:21,007 --> 00:01:23,293
E aí, NYPD?

29
00:01:24,838 --> 00:01:26,263
Tão perto.

30
00:01:26,676 --> 00:01:30,242
Veja? Se eu tivesse um quarto aqui, tudo que eu
o que tenho que fazer é levá-los para cima.

31
00:01:30,448 --> 00:01:32,230
Vamos, pessoal. Vai ser ótimo!

32
00:01:32,286 --> 00:01:34,293
Entraremos depois
vocês estão dormindo

33
00:01:34,346 --> 00:01:36,062
e eu irei embora
antes de você acordar.

34
00:01:36,116 --> 00:01:39,923
Então, você pode fazer sexo e nós
acordar alguma garota vadia de manhã

35
00:01:39,978 --> 00:01:41,391
e expulsá-la?

36
00:01:41,447 --> 00:01:42,620
Deus, Lílian.

37
00:01:42,675 --> 00:01:45,430
Um cara acabou de dizer a ela que amava
ela então fingiu ir ao banheiro

38
00:01:45,468 --> 00:01:47,880
e nunca mais voltou
você não pode preparar uma xícara de café para ela?

39
00:01:47,936 --> 00:01:49,262
Muito legal.

40
00:01:50,948 --> 00:01:54,013
Transcrição: Raceman
Legendas: Equipe de Willow

41
00:01:54,067 --> 00:01:57,721
www.forom.com

42
00:02:04,708 --> 00:02:08,082
Eu coloquei todas as suas jaquetas pesadas
nesta caixa marcada como "inverno".

43
00:02:08,138 --> 00:02:12,850
E todos os seus suéteres coloridos
nesta caixa marcada como "Bill Cosby".

44
00:02:13,405 --> 00:02:16,280
Faça graça,
mas a América amava aquele cara por um motivo.

45
00:02:17,478 --> 00:02:18,533
Uau!

46
00:02:18,585 --> 00:02:19,873
Quase pronto.

47
00:02:19,927 --> 00:02:21,270
Não tão rápido.

48
00:02:24,688 --> 00:02:26,140
Pegue sua espada.

49
00:02:26,535 --> 00:02:27,832
Uau.

50
00:02:27,955 --> 00:02:29,822
- Fim de uma era.
- Sim.

51
00:02:29,877 --> 00:02:33,131
É uma chatice terminar o set,
mas você vai precisar dessa espada.

52
00:02:33,187 --> 00:02:36,242
É verdade--
meu prédio está infestado de dragões.

53
00:02:37,918 --> 00:02:40,140
Parece o nosso garotinho
está finalmente se mudando.

54
00:02:40,446 --> 00:02:44,682
Parece que foi ontem
ele era um calouro bonitinho.

55
00:02:44,808 --> 00:02:47,713
Descobrindo o Reggae
e o melhor Frisbee.

56
00:02:47,765 --> 00:02:50,203
Ele fez isso mais tarde que o outro
crianças, mas nunca o pressionamos.

57
00:02:50,255 --> 00:02:51,740
Sabíamos que ele chegaria lá.

58
00:02:52,578 --> 00:02:54,070
Você ainda não se mudou,
você tem?

59
00:02:54,128 --> 00:02:55,752
Bom. Vocês têm
para fazer este teste.

60
00:02:55,805 --> 00:02:57,132
Encontrei isso em uma revista.

61
00:02:57,186 --> 00:03:00,140
Chama-se "Você está pronto
morar juntos?" teste.

62
00:03:00,198 --> 00:03:03,131
Bem, se for algo parecido com você
Questionário "Você está usando calcinha",

63
00:03:03,186 --> 00:03:04,473
Estou fora.

64
00:03:05,057 --> 00:03:06,322
Pergunta um,

65
00:03:06,377 --> 00:03:09,400
Ted: "Você quer
ir morar com Robin?"

66
00:03:09,457 --> 00:03:10,333
Hum. Sim.

67
00:03:10,385 --> 00:03:12,090
Ah, você tem o
primeiro errado.

68
00:03:12,145 --> 00:03:15,151
A resposta é "não", você
secretamente quero ser solteiro

69
00:03:15,207 --> 00:03:17,390
e sair com seu
incrível amigo Barney."

70
00:03:17,576 --> 00:03:18,770
Pergunta dois.

71
00:03:18,826 --> 00:03:22,891
Robin: "Você acha que pode
encontrar um cara mais gostoso que Ted?"

72
00:03:23,656 --> 00:03:26,970
Correto. A resposta
foi um silêncio constrangedor.

73
00:03:27,706 --> 00:03:32,712
Pergunta três: "Acabei de fazer
fazer este teste para provar um ponto?"

74
00:03:32,766 --> 00:03:33,832
Sim.

75
00:03:33,987 --> 00:03:35,420
Sim, eu fiz.

76
00:03:35,725 --> 00:03:40,133
Sério? Você quer dizer que não é de
Revista Old Yellow Legal Pad?

77
00:03:40,875 --> 00:03:43,051
Então? Todos concordamos?

78
00:03:43,106 --> 00:03:44,533
Nós mudamos o Ted
coisas de volta aqui?

79
00:03:44,585 --> 00:03:46,582
Hum... não.
Ainda vamos morar juntos.

80
00:03:46,635 --> 00:03:48,950
Por quê? Isso é uma loucura.

81
00:03:49,005 --> 00:03:51,530
Ted, você está jogando sua vida fora.
Essa garota está cegando você.

82
00:03:51,585 --> 00:03:54,630
Com seu cabelo brilhante e
seus seios em formato de peitos.

83
00:03:55,525 --> 00:03:57,153
Isso é ruim para você,
também, você sabe.

84
00:03:57,208 --> 00:04:00,320
Como você vai se sentir quando
ele vê você sem maquiagem?

85
00:04:00,378 --> 00:04:02,660
Eu não estou vestindo
maquiagem agora.

86
00:04:02,718 --> 00:04:05,032
Caramba, você é linda.

87
00:04:06,177 --> 00:04:10,230
Tudo bem então, como você se sentirá quando
você não pode roubar um cigarro de vez em quando?

88
00:04:10,287 --> 00:04:12,951
Ah, vamos lá,
Robin não fuma.

89
00:04:13,385 --> 00:04:14,480
Espere, não é?

90
00:04:14,536 --> 00:04:16,220
Claro que não. Por que?

91
00:04:16,277 --> 00:04:18,282
Não me diga como
para viver minha vida!

92
00:04:19,285 --> 00:04:21,963
Ted, não posso deixar você fazer isso.

93
00:04:22,016 --> 00:04:23,273
Vamos. Isso está acontecendo.

94
00:04:23,328 --> 00:04:26,051
Então, em vez de lutar contra isso, por que,
por que você simplesmente não ajuda?

95
00:04:27,516 --> 00:04:29,283
- Você quer que eu te ajude?
- Sim.

96
00:04:29,918 --> 00:04:31,452
Ok, Ted.

97
00:04:33,126 --> 00:04:34,600
Eu vou te ajudar.

98
00:04:35,957 --> 00:04:38,260
Não posso acreditar que realmente
fiz com que ele retirasse uma caixa.

99
00:04:38,317 --> 00:04:40,431
Talvez ele esteja finalmente
embarcando.

100
00:04:41,796 --> 00:04:43,103
Onde está o caminhão?

101
00:04:44,477 --> 00:04:45,560
Onde está Barney?

102
00:04:45,615 --> 00:04:47,372
Espere por isso.

103
00:04:48,558 --> 00:04:51,642
Eu não posso acreditar nisso! Tudo
Eu possuo no mundo está lá.

104
00:04:51,698 --> 00:04:54,580
Exceto por isso
caixa de tampas de panela.

105
00:04:54,675 --> 00:04:56,173
E a espada.

106
00:04:56,616 --> 00:05:00,043
Eu vou matá-lo.
Juro por Deus que vou matá-lo!

107
00:05:00,095 --> 00:05:02,893
Certo. Talvez eu apenas guarde isso.
Por agora.

108
00:05:07,865 --> 00:05:10,991
Marshall, moramos sozinhos.

109
00:05:12,698 --> 00:05:14,442
Isso é tão bom!

110
00:05:14,825 --> 00:05:18,310
Podemos finalmente fazer todas as coisas que sempre
dissemos que queríamos 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *