How I Met Your Mother 1×9

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: a93ded1192ab90d404eae4d1f15a88cf91d6a070
Tamanho: 32.731 bytes (31,96 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:56:36
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 1×9 DUAL PTBR
1
00:00:13,280 --> 00:00:15,400
Crianças, esta é uma história de Ação de Graças.

2
00:00:16,080 --> 00:00:18,280
O Dia de Ação de Graças em Nova York é um momento maravilhoso.

3
00:00:19,200 --> 00:00:21,240
É um momento para dar de si mesmo,

4
00:00:21,360 --> 00:00:23,040
por pensar em seu próximo.

5
00:00:23,280 --> 00:00:26,560
Uma época em que a cidade implacável se torna um pouco mais gentil.

6
00:00:26,840 --> 00:00:28,840
Bem, acabei de ralfear.

7
00:00:29,200 --> 00:00:30,960
Quanto vocês beberam ontem à noite?

8
00:00:31,040 --> 00:00:32,080
Não quanto...

9
00:00:32,200 --> 00:00:32,960
o que?

10
00:00:33,120 --> 00:00:34,600
O Obrigadotini.

11
00:00:34,880 --> 00:00:37,760
Uma nova bebida divertida e deliciosa que inventei.

12
00:00:37,840 --> 00:00:41,760
Suco de cranberry, vodca de batata e um cubo de caldo de carne.

13
00:00:41,960 --> 00:00:44,480
Tem gosto de jantar de peru.

14
00:00:44,800 --> 00:00:48,200
Mmm, é como o Dia de Ação de Graças na minha boca!

15
00:00:48,840 --> 00:00:51,680
Você quer uma boa bebida de Natal,
experimente o seu Kwanzaapolitano.

16
00:00:53,640 --> 00:00:54,680
O ônibus chegou!

17
00:00:56,360 --> 00:00:58,600
Ele não voltou para casa
para Minnesota desde o Natal.

18
00:00:58,680 --> 00:00:59,800
Ele está um pouco animado.

19
00:00:59,880 --> 00:01:01,800
Lily, estamos atrasando a nave. Você tem tudo que precisa--

20
00:01:01,880 --> 00:01:03,800
escova de dente, pijama, cueca?

21
00:01:03,960 --> 00:01:05,000
Cuecas!

22
00:01:07,040 --> 00:01:08,440
Então, Lil...

23
00:01:08,600 --> 00:01:10,240
A família de Marshall.

24
00:01:10,360 --> 00:01:13,080
Um fim de semana inteiro com os futuros sogros. Você está animado?

25
00:01:13,160 --> 00:01:15,080
Sim, não, vai ser divertido.

26
00:01:15,160 --> 00:01:17,400
Lily, você acabou de dizer: "Sim, não."

27
00:01:18,160 --> 00:01:19,080
Eu fiz?

28
00:01:19,160 --> 00:01:21,480
Não. Eu amo a família do Marshall.

29
00:01:21,960 --> 00:01:23,560
Mas sim, não, vai ser ótimo.

30
00:01:23,680 --> 00:01:24,600
Você acabou de fazer isso de novo.

31
00:01:24,760 --> 00:01:25,960
Sim, não, cale a boca.

32
00:01:27,640 --> 00:01:29,160
Então você não vai para casa no Dia de Ação de Graças?

33
00:01:29,240 --> 00:01:30,960
Não, tenho que trabalhar na sexta-feira. Você?

34
00:01:31,080 --> 00:01:33,680
Sou canadense, lembra?
Celebramos o Dia de Ação de Graças em outubro.

35
00:01:33,800 --> 00:01:36,040
Ah, certo, esqueci.
Vocês são estranhos.

36
00:01:36,120 --> 00:01:38,400
Você pronuncia a palavra "fora", "aveia".

37
00:01:38,840 --> 00:01:42,480
Vocês são os líderes mundiais em violência armada, o seu sistema de saúde está falido,

38
00:01:42,560 --> 00:01:46,320
e o seu país está profundamente dividido em quase todas as questões importantes.

39
00:01:47,480 --> 00:01:50,080
Seus policiais são chamados de "Mounties".

40
00:01:51,960 --> 00:01:53,920
Então provavelmente está saindo com Barney?

41
00:01:54,040 --> 00:01:56,280
Não. Barney tem sua própria tradição de Ação de Graças.

42
00:01:56,360 --> 00:01:58,640
Ação de Graças em um clube de strip. Quem está dentro?

43
00:01:58,920 --> 00:02:02,040
O Lusty Leopard tem um buffet de Ação de Graças surpreendentemente bom.

44
00:02:02,120 --> 00:02:03,160
Além disso, eles fazem isso:

45
00:02:03,240 --> 00:02:04,840
Heather se veste de peregrina,

46
00:02:04,920 --> 00:02:06,760
e Misty se veste de índia,

47
00:02:06,840 --> 00:02:09,080
e eles compartilham uma refeição juntos.

48
00:02:09,160 --> 00:02:10,880
Ah, Barney.

49
00:02:11,040 --> 00:02:13,800
Sinto muito... nativo americano.

50
00:02:14,800 --> 00:02:17,640
Acho que vou para um abrigo para moradores de rua, servir comida.

51
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Isso é incrível!

52
00:02:18,800 --> 00:02:22,480
Sim, pensei em passar o dia retribuindo, sabe? Fazendo algo de bom.

53
00:02:22,560 --> 00:02:23,680
Cancelando Barney.

54
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
Exatamente.

55
00:02:24,880 --> 00:02:26,240
Onde estão todas as minhas cuecas!

56
00:02:26,320 --> 00:02:27,360
Você verificou sua mala?

57
00:02:29,720 --> 00:02:30,680
Vamos!

58
00:02:31,080 --> 00:02:32,560
E vão eles foram...

59
00:02:32,720 --> 00:02:35,680
até St. Cloud,
Minnesota, cidade natal de Marshall.

60
00:02:36,200 --> 00:02:39,120
E quando Lily entrou na casa de infância de seu noivo,

61
00:02:39,200 --> 00:02:40,720
ela recebeu uma grande recepção.

62
00:02:40,880 --> 00:02:42,600
Olá, estamos em casa!

63
00:02:42,680 --> 00:02:44,640
Olá... ei...

64
00:02:45,280 --> 00:02:46,720
Uma grande recepção.

65
00:02:46,800 --> 00:02:50,840
Você vê, com um metro e oitenta e quatro, Marshall
era o nanico do clã Eriksen.

66
00:02:53,600 --> 00:02:56,520
Uau, esqueci o quão altos vocês são.

67
00:02:57,000 --> 00:02:58,480
Onde está minha quase nora?

68
00:02:58,560 --> 00:02:59,560
Aqui estou!

69
00:03:02,320 --> 00:03:05,200
Oh, você se conseguiu
uma ótima noiva aqui, filho.

70
00:03:05,600 --> 00:03:06,480
Tudo bem, agora.

71
00:03:06,640 --> 00:03:07,920
Não peide por aí!

72
00:03:08,000 --> 00:03:11,120
Coloquem seus patins e protetores, rapazes!
O jogo começa em cinco minutos!

73
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Sim, tudo bem.

74
00:03:12,280 --> 00:03:13,600
Ah, você vai jogar hóquei?

75
00:03:14,520 --> 00:03:16,040
Com uma bola de basquete?

76
00:03:16,080 --> 00:03:17,840
Bem, é uma espécie de combinação dos dois.

77
00:03:17,960 --> 00:03:19,400
Chamamos isso de bola de gelo.

78
00:03:19,720 --> 00:03:20,640
Nós inventamos isso.

79
00:03:20,720 --> 00:03:23,160
É o mais perigoso
e esporte incrível do mundo.

80
00:03:23,240 --> 00:03:24,880
Bask-bola de gelo?

81
00:03:24,960 --> 00:03:26,760
Não é basquete de gelo?

82
00:03:26,840 --> 00:03:29,040
Ketball no gelo?

83
00:03:29,360 --> 00:03:30,720
Isso parece estranho.

84
00:03:31,680 --> 00:03:33,640
É uma bola de gelo, ok?

85
00:03:33,720 --> 00:03:34,800
E eu sou o melhor.

86
00:03:34,960 --> 00:03:35,960
Você deseja.

87
00:03:36,360 --> 00:03:39,440
Bem, talvez seja apenas
porque você não me viu jogar.

88
00:03:39,520 --> 00:03:42,040
Ah... não sei, querido.

89
00:03:42,120 --> 00:03:43,600
Não é realmente um esporte para uma garota.

90
00:03:43,680 --> 00:03:46,560
Bem, isso é engraçado, porque
seu irmão joga como uma menina.

91
00:03:49,120 --> 00:03:50,280
Marcos!

92
00:03:51,640 --> 00:03:52,680
Isso vai ser ótimo.

93
00:03:52,720 --> 00:03:54,920
Eu sei. Estou tão empolgado que fizemos isso.

94
00:03:55,000 --> 00:03:58,640
Veja todas essas pessoas desistindo do Dia de Ação de Graças para ajudar o próximo.

95
00:03:58,760 --> 00:04:00,520
Estes têm que ser
as melhores pessoas de Nova York.

96
00:04:00,600 --> 00:04:03,400
...para a casa da vovó...
'Com licença, pessoal. Passando.

97
00:04:04,560 --> 00:04:05,400
Barney?

98
00:04:05,680 --> 00:04:07,040
Bem, oi pessoal.

99
00:04:07,240 --> 00:04:08,440
O que você está fazendo aqui?

100
00:04:08,560 --> 00:04:10,520
Oh, apenas a obra do Senhor.

101
00:04:11,240 --> 00:04:12,840
Mas você é Satanás.

102
00:04:12,960 --> 00:04:16,680
Pessoal, ok, olhem. eu não
anunciá-lo, mas eu sou voluntário aqui.

103
00:04:16,760 --> 00:04:19,280
Eu acho que é importante
para ajudar os menos afortunados.

104
00:04:19,360 --> 00:04:22,120
Eu sou a Angelina Jolie
de caras incrivelmente gostosos.

105
00:04:23,000 --> 00:04:24,480
Isso é uma piada, certo?

106
00:04:24,520 --> 00:04:25,760
Na verdade, você não é voluntário aqui.

107
00:04:25,840 --> 00:04:28,840
Barney, precisamos de você lá na frente.
Há um impasse na linha de recheio.

108
00:04:28,880 --> 00:04:29,680
Você pode mostrar a eles como isso é feito?

109
00:04:29,760 --> 00:04:30,680
Estou cuidando disso.

110
00:04:30,960 --> 00:04:33,000
Espere, então isso é real?
Barney faz isso?

111
00:04:33,080 --> 00:04:34,560
Todos os domingos, o ano todo.

112
00:04:34,640 --> 00:04:35,720
Ele é nosso melhor voluntário.

113
00:04:35,800 --> 00:04:37,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *