Série: How I Met Your Mother
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 31.285 bytes (30,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:56:27
365b91acbcec405c33e11a0842cce7c6e519d5fdTamanho: 31.285 bytes (30,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:56:27
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 1×7 DUAL PTBR
1 00:00:13,040 --> 00:00:16,200 Crianças, antes de conhecer sua mãe, quando eu ainda estava procurando, 2 00:00:16,320 --> 00:00:17,840 Aprendi algo valioso. 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,720 Esse amor não é uma ciência. 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,200 Uau, essa foi uma ótima história, pai. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,200 Nós vamos assistir TV. 6 00:00:22,280 --> 00:00:27,560 Veja, às vezes na vida você apenas tem que aceitar que certas coisas não podem ser explicadas. 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 E isso é meio assustador. 8 00:00:30,720 --> 00:00:31,800 Ah, meu Deus. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,080 Eu sei, ainda estou tremendo. 10 00:00:33,160 --> 00:00:33,680 O que...? 11 00:00:33,760 --> 00:00:35,560 A piada é sua, estou resfriado. 12 00:00:35,840 --> 00:00:36,920 Vocês estão bem? 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,960 Outra rodada, e faça backup para mim e Lily! 14 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 O que aconteceu? 15 00:00:40,160 --> 00:00:43,160 Vimos algo acontecendo no apartamento. 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,800 Algo ruim. 17 00:00:49,480 --> 00:00:51,800 Não sei o que é, mas margaritas me deixam sexy. 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,560 Oh, muito sexy. 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,440 Eu quero, Marshall. 20 00:00:58,920 --> 00:01:00,520 Ah, meu Deus. 21 00:01:04,720 --> 00:01:05,560 O que foi? 22 00:01:05,640 --> 00:01:08,920 Apenas o rato mais maluco e malvado que você já viu. 23 00:01:09,040 --> 00:01:09,920 Rato? 24 00:01:10,000 --> 00:01:11,400 Querida, aquilo não era um rato. 25 00:01:11,480 --> 00:01:13,400 Era uma barata enorme. 26 00:01:13,480 --> 00:01:14,800 Querida, era um rato. 27 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 Tinha bigodes. 28 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Mas aquelas coisas que saíam da cabeça eram antenas. 29 00:01:19,040 --> 00:01:20,880 Marshall fugiu de uma barata. 30 00:01:21,240 --> 00:01:22,600 Era um rato. 31 00:01:22,680 --> 00:01:24,560 Ah, sim, desculpe, foi mal. Você é um homem. 32 00:01:25,400 --> 00:01:27,440 Ah, minha história está no ar. Ted, preste atenção. 33 00:01:27,520 --> 00:01:28,840 Carl, aumente o som. 34 00:01:28,960 --> 00:01:32,280 Estou aqui com Ellen Pierce, a principal casamenteira de Nova York. 35 00:01:32,360 --> 00:01:36,720 Ellen, sua empresa, Love Solutions, possui uma taxa de sucesso de 100%. 36 00:01:36,760 --> 00:01:37,920 Qual é o seu segredo? 37 00:01:38,000 --> 00:01:39,160 Ciência. 38 00:01:39,280 --> 00:01:43,200 Tudo na vida pode ser dividido em uns e zeros, até mesmo o amor. 39 00:01:43,320 --> 00:01:46,480 Tudo o que preciso fazer é inserir as variáveis, executar o algoritmo, 40 00:01:46,520 --> 00:01:50,440 e pronto, manifesto, você tem uma alma gêmea e funciona! 41 00:01:50,720 --> 00:01:54,040 Basta perguntar a todos os meus casais felizes. 42 00:01:54,120 --> 00:01:56,160 E estes são apenas os atraentes. 43 00:01:56,240 --> 00:01:57,800 Tenho mais fotos no banheiro. 44 00:01:58,720 --> 00:02:00,800 Soluções de amor, Ellen Pierce. 45 00:02:00,880 --> 00:02:03,600 Um farol de esperança para os apaixonados da cidade de Nova York. 46 00:02:03,680 --> 00:02:04,600 Robin Scherbotsky... 47 00:02:04,680 --> 00:02:06,120 Aquela garota no final era realmente uma cliente? 48 00:02:06,200 --> 00:02:06,680 Sim. 49 00:02:06,800 --> 00:02:07,640 Estamos nos inscrevendo. 50 00:02:07,760 --> 00:02:08,280 O quê? 51 00:02:08,360 --> 00:02:10,400 Ted, essas garotas estão desesperadas e gostosas. 52 00:02:10,480 --> 00:02:12,000 É um coquetel perfeito. 53 00:02:12,080 --> 00:02:14,240 Agite bem e depois durma. 54 00:02:14,800 --> 00:02:17,680 Não vou a uma casamenteira. Isso é como desistir. 55 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 É a versão masculina de conseguir um gato. 56 00:02:20,200 --> 00:02:23,720 Não, não era uma barata. Tinha pêlo, e só os mamíferos têm pêlo. 57 00:02:23,800 --> 00:02:25,080 Foi uma barata. 58 00:02:25,160 --> 00:02:27,040 Vamos, Lily, a única maneira de isso ser uma barata 59 00:02:27,120 --> 00:02:29,800 é que se ele estivesse usando a pele de um rato ele simplesmente matou. 60 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 Ah, meu Deus. 61 00:02:34,080 --> 00:02:35,200 Vamos. 62 00:02:46,040 --> 00:02:47,920 Ted! Pressa! Você tem que me ajudar. 63 00:02:48,000 --> 00:02:48,960 - Meu barco está afundando! - O que? 64 00:02:49,040 --> 00:02:50,560 - Meu barco está afundando! - Você tem um barco? 65 00:02:50,640 --> 00:02:51,880 Sim, comprei um barco no ano passado num leilão da polícia. 66 00:02:52,000 --> 00:02:54,840 Acabei de receber uma ligação de um cara da marina dizendo que ele está inclinado para estibordo em um ângulo de 45 graus. 67 00:02:54,920 --> 00:02:57,280 Se eu não chegar lá agora, ele vai virar. Agora vamos! 68 00:03:00,720 --> 00:03:02,600 Seu barco está afundando. Isso foi bom. 69 00:03:03,160 --> 00:03:06,400 Vamos, Ted. Esta é uma oportunidade incrível. 70 00:03:06,480 --> 00:03:10,440 Conheceremos nossas almas gêmeas, pegaremos elas e nunca mais ligaremos para elas. 71 00:03:11,840 --> 00:03:13,160 Tudo terminado, senhores? 72 00:03:13,520 --> 00:03:14,680 Parabéns. 73 00:03:14,760 --> 00:03:16,600 Você acabou de dar o primeiro passo. 74 00:03:16,680 --> 00:03:17,960 Nossa, obrigada, Ellen. 75 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 Espero que isso funcione. 76 00:03:19,800 --> 00:03:24,440 Estou farto da vida de solteiro - todos os jogos, o sexo sem sentido. 77 00:03:24,560 --> 00:03:26,680 Você merece mais. 78 00:03:26,760 --> 00:03:29,000 Isso é verdade, Ellen. 79 00:03:29,440 --> 00:03:34,320 Eu realmente acho que estou pronto para deixar de ser eu e começar a ser um nós. 80 00:03:34,480 --> 00:03:37,200 Ei, há alguma maneira de deixar claro que adoro abraçar? 81 00:03:37,320 --> 00:03:41,640 Ah, claro que você pode. Isso é tão... Ah. 82 00:03:43,560 --> 00:03:46,080 É meio difícil falar sobre isso com Ted aqui, mas 83 00:03:46,160 --> 00:03:50,680 Eu só quero alguém que não tenha medo de me abraçar à noite... 84 00:03:50,960 --> 00:03:52,640 quando as lágrimas vêm. 85 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 Ellen, você pode me ajudar a encontrá-la? 86 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 Saia. 87 00:03:57,640 --> 00:03:58,680 O quê? 88 00:03:59,320 --> 00:04:01,680 Recebo 15 caras como você toda semana. 89 00:04:01,760 --> 00:04:05,800 Idiotas que só querem conhecer mulheres vulneráveis, acertá-las e nunca mais ligar para elas. 90 00:04:05,880 --> 00:04:08,000 Oh, meu Deus, as pessoas fazem isso? 91 00:04:08,080 --> 00:04:10,080 Você quer fazer isso da maneira mais fácil ou mais difícil? 92 00:04:10,160 --> 00:04:13,640 Qual é a maneira mais difícil? A segurança me agride e me joga fora? 93 00:04:13,680 --> 00:04:17,560 Não, esse é o caminho mais fácil. A maneira mais difícil é eu mesmo acabar com você. 94 00:04:18,240 --> 00:04:19,400 OK, Ted, vamos. 95 00:04:19,520 --> 00:04:21,080 Você não. Você fica. 96 00:04:22,840 --> 00:04:23,920 Você é fofo. 97 00:04:24,240 --> 00:04:25,520 Você é um arquiteto. 98 00:04:25,600 --> 00:04:29,680 Boa carreira, e você não usou um pseudônimo óbvio em sua inscrição, 99 00:04:29,760 --> 00:04:32,320 como seu amigo Jack Package. 100 00:04:32,800 --> 00:04:34,920 - É pronunciado pa-codge. - Saia daqui! 101 00:04:36,960 --> 00:04:40,200 Você, eu posso trabalhar. Você me dá três dias, 102 00:04:40,280 --> 00:04:43,440 e encontrarei a mulher com quem você vai se casar. 103 00:04:44,200 --> 00:04:45,480 Não, obrigado. 104 00:04:45,560 --> 00:04:47,320 Não preciso de um algoritmo para conhecer mulheres. 105 00:04:47,400 --> 00:04:50,600 É a cidade de Nova York, você sabe - há muitos peixes no mar. 106 00:04:50,720 --> 00:04:53,120 Muitos peixes no mar. 107 00:04:53,200 --> 00:04:57,280 Sim, há nove milhões de pessoas em Nova Iorque, 4,5 milhões de mulheres. 108 00:04:57,360 --> 00:05:00,040 Claro, você quer conhecer alguém mais ou menos da sua idade. 109 00:05:00,120 --> 00:05:01,840 Digamos mais, menos, cinco anos. 110 00:05:01,920 --> 00:05:07,200 Então, se levarmo
Deixe um comentário