How I Met Your Mother 1×7

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 365b91acbcec405c33e11a0842cce7c6e519d5fd
Tamanho: 31.285 bytes (30,55 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:56:27
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 1×7 DUAL PTBR
1
00:00:13,040 --> 00:00:16,200
Crianças, antes de conhecer sua mãe, quando eu ainda estava procurando,

2
00:00:16,320 --> 00:00:17,840
Aprendi algo valioso.

3
00:00:17,960 --> 00:00:19,720
Esse amor não é uma ciência.

4
00:00:19,800 --> 00:00:21,200
Uau, essa foi uma ótima história, pai.

5
00:00:21,280 --> 00:00:22,200
Nós vamos assistir TV.

6
00:00:22,280 --> 00:00:27,560
Veja, às vezes na vida você apenas tem que aceitar que certas coisas não podem ser explicadas.

7
00:00:27,640 --> 00:00:29,200
E isso é meio assustador.

8
00:00:30,720 --> 00:00:31,800
Ah, meu Deus.

9
00:00:31,880 --> 00:00:33,080
Eu sei, ainda estou tremendo.

10
00:00:33,160 --> 00:00:33,680
O que...?

11
00:00:33,760 --> 00:00:35,560
A piada é sua, estou resfriado.

12
00:00:35,840 --> 00:00:36,920
Vocês estão bem?

13
00:00:37,000 --> 00:00:38,960
Outra rodada, e faça backup para mim e Lily!

14
00:00:39,040 --> 00:00:40,040
O que aconteceu?

15
00:00:40,160 --> 00:00:43,160
Vimos algo acontecendo no apartamento.

16
00:00:43,240 --> 00:00:44,800
Algo ruim.

17
00:00:49,480 --> 00:00:51,800
Não sei o que é, mas margaritas me deixam sexy.

18
00:00:51,880 --> 00:00:53,560
Oh, muito sexy.

19
00:00:53,680 --> 00:00:55,440
Eu quero, Marshall.

20
00:00:58,920 --> 00:01:00,520
Ah, meu Deus.

21
00:01:04,720 --> 00:01:05,560
O que foi?

22
00:01:05,640 --> 00:01:08,920
Apenas o rato mais maluco e malvado que você já viu.

23
00:01:09,040 --> 00:01:09,920
Rato?

24
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
Querida, aquilo não era um rato.

25
00:01:11,480 --> 00:01:13,400
Era uma barata enorme.

26
00:01:13,480 --> 00:01:14,800
Querida, era um rato.

27
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
Tinha bigodes.

28
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
Mas aquelas coisas que saíam da cabeça eram antenas.

29
00:01:19,040 --> 00:01:20,880
Marshall fugiu de uma barata.

30
00:01:21,240 --> 00:01:22,600
Era um rato.

31
00:01:22,680 --> 00:01:24,560
Ah, sim, desculpe, foi mal. Você é um homem.

32
00:01:25,400 --> 00:01:27,440
Ah, minha história está no ar. Ted, preste atenção.

33
00:01:27,520 --> 00:01:28,840
Carl, aumente o som.

34
00:01:28,960 --> 00:01:32,280
Estou aqui com Ellen Pierce, a principal casamenteira de Nova York.

35
00:01:32,360 --> 00:01:36,720
Ellen, sua empresa, Love Solutions, possui uma taxa de sucesso de 100%.

36
00:01:36,760 --> 00:01:37,920
Qual é o seu segredo?

37
00:01:38,000 --> 00:01:39,160
Ciência.

38
00:01:39,280 --> 00:01:43,200
Tudo na vida pode ser dividido em uns e zeros, até mesmo o amor.

39
00:01:43,320 --> 00:01:46,480
Tudo o que preciso fazer é inserir as variáveis, executar o algoritmo,

40
00:01:46,520 --> 00:01:50,440
e pronto, manifesto, você tem uma alma gêmea e funciona!

41
00:01:50,720 --> 00:01:54,040
Basta perguntar a todos os meus casais felizes.

42
00:01:54,120 --> 00:01:56,160
E estes são apenas os atraentes.

43
00:01:56,240 --> 00:01:57,800
Tenho mais fotos no banheiro.

44
00:01:58,720 --> 00:02:00,800
Soluções de amor, Ellen Pierce.

45
00:02:00,880 --> 00:02:03,600
Um farol de esperança para os apaixonados da cidade de Nova York.

46
00:02:03,680 --> 00:02:04,600
Robin Scherbotsky...

47
00:02:04,680 --> 00:02:06,120
Aquela garota no final era realmente uma cliente?

48
00:02:06,200 --> 00:02:06,680
Sim.

49
00:02:06,800 --> 00:02:07,640
Estamos nos inscrevendo.

50
00:02:07,760 --> 00:02:08,280
O quê?

51
00:02:08,360 --> 00:02:10,400
Ted, essas garotas estão desesperadas e gostosas.

52
00:02:10,480 --> 00:02:12,000
É um coquetel perfeito.

53
00:02:12,080 --> 00:02:14,240
Agite bem e depois durma.

54
00:02:14,800 --> 00:02:17,680
Não vou a uma casamenteira. Isso é como desistir.

55
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
É a versão masculina de conseguir um gato.

56
00:02:20,200 --> 00:02:23,720
Não, não era uma barata. Tinha pêlo, e só os mamíferos têm pêlo.

57
00:02:23,800 --> 00:02:25,080
Foi uma barata.

58
00:02:25,160 --> 00:02:27,040
Vamos, Lily, a única maneira de isso ser uma barata

59
00:02:27,120 --> 00:02:29,800
é que se ele estivesse usando a pele de um rato ele simplesmente matou.

60
00:02:31,400 --> 00:02:33,280
Ah, meu Deus.

61
00:02:34,080 --> 00:02:35,200
Vamos.

62
00:02:46,040 --> 00:02:47,920
Ted! Pressa! Você tem que me ajudar.

63
00:02:48,000 --> 00:02:48,960
- Meu barco está afundando!
- O que?

64
00:02:49,040 --> 00:02:50,560
- Meu barco está afundando!
- Você tem um barco?

65
00:02:50,640 --> 00:02:51,880
Sim, comprei um barco no ano passado num leilão da polícia.

66
00:02:52,000 --> 00:02:54,840
Acabei de receber uma ligação de um cara da marina dizendo que ele está inclinado para estibordo em um ângulo de 45 graus.

67
00:02:54,920 --> 00:02:57,280
Se eu não chegar lá agora, ele vai virar. Agora vamos!

68
00:03:00,720 --> 00:03:02,600
Seu barco está afundando. Isso foi bom.

69
00:03:03,160 --> 00:03:06,400
Vamos, Ted. Esta é uma oportunidade incrível.

70
00:03:06,480 --> 00:03:10,440
Conheceremos nossas almas gêmeas, pegaremos elas e nunca mais ligaremos para elas.

71
00:03:11,840 --> 00:03:13,160
Tudo terminado, senhores?

72
00:03:13,520 --> 00:03:14,680
Parabéns.

73
00:03:14,760 --> 00:03:16,600
Você acabou de dar o primeiro passo.

74
00:03:16,680 --> 00:03:17,960
Nossa, obrigada, Ellen.

75
00:03:18,080 --> 00:03:19,640
Espero que isso funcione.

76
00:03:19,800 --> 00:03:24,440
Estou farto da vida de solteiro - todos os jogos, o sexo sem sentido.

77
00:03:24,560 --> 00:03:26,680
Você merece mais.

78
00:03:26,760 --> 00:03:29,000
Isso é verdade, Ellen.

79
00:03:29,440 --> 00:03:34,320
Eu realmente acho que estou pronto para deixar de ser eu e começar a ser um nós.

80
00:03:34,480 --> 00:03:37,200
Ei, há alguma maneira de deixar claro que adoro abraçar?

81
00:03:37,320 --> 00:03:41,640
Ah, claro que você pode. Isso é tão... Ah.

82
00:03:43,560 --> 00:03:46,080
É meio difícil falar sobre isso com Ted aqui, mas

83
00:03:46,160 --> 00:03:50,680
Eu só quero alguém que não tenha medo de me abraçar à noite...

84
00:03:50,960 --> 00:03:52,640
quando as lágrimas vêm.

85
00:03:54,080 --> 00:03:56,240
Ellen, você pode me ajudar a encontrá-la?

86
00:03:56,320 --> 00:03:57,480
Saia.

87
00:03:57,640 --> 00:03:58,680
O quê?

88
00:03:59,320 --> 00:04:01,680
Recebo 15 caras como você toda semana.

89
00:04:01,760 --> 00:04:05,800
Idiotas que só querem conhecer mulheres vulneráveis, acertá-las e nunca mais ligar para elas.

90
00:04:05,880 --> 00:04:08,000
Oh, meu Deus, as pessoas fazem isso?

91
00:04:08,080 --> 00:04:10,080
Você quer fazer isso da maneira mais fácil ou mais difícil?

92
00:04:10,160 --> 00:04:13,640
Qual é a maneira mais difícil? A segurança me agride e me joga fora?

93
00:04:13,680 --> 00:04:17,560
Não, esse é o caminho mais fácil. A maneira mais difícil é eu mesmo acabar com você.

94
00:04:18,240 --> 00:04:19,400
OK, Ted, vamos.

95
00:04:19,520 --> 00:04:21,080
Você não. Você fica.

96
00:04:22,840 --> 00:04:23,920
Você é fofo.

97
00:04:24,240 --> 00:04:25,520
Você é um arquiteto.

98
00:04:25,600 --> 00:04:29,680
Boa carreira, e você não usou um pseudônimo óbvio em sua inscrição,

99
00:04:29,760 --> 00:04:32,320
como seu amigo Jack Package.

100
00:04:32,800 --> 00:04:34,920
- É pronunciado pa-codge.
- Saia daqui!

101
00:04:36,960 --> 00:04:40,200
Você, eu posso trabalhar. Você me dá três dias,

102
00:04:40,280 --> 00:04:43,440
e encontrarei a mulher com quem você vai se casar.

103
00:04:44,200 --> 00:04:45,480
Não, obrigado.

104
00:04:45,560 --> 00:04:47,320
Não preciso de um algoritmo para conhecer mulheres.

105
00:04:47,400 --> 00:04:50,600
É a cidade de Nova York, você sabe - há muitos peixes no mar.

106
00:04:50,720 --> 00:04:53,120
Muitos peixes no mar.

107
00:04:53,200 --> 00:04:57,280
Sim, há nove milhões de pessoas em Nova Iorque, 4,5 milhões de mulheres.

108
00:04:57,360 --> 00:05:00,040
Claro, você quer conhecer alguém mais ou menos da sua idade.

109
00:05:00,120 --> 00:05:01,840
Digamos mais, menos, cinco anos.

110
00:05:01,920 --> 00:05:07,200
Então, se levarmo

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *