How I Met Your Mother 1×4

Série: How I Met Your Mother
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 1f078daad39b66f3a4f0951138915d0c260b1470
Tamanho: 32.002 bytes (31,25 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:56:14
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 1×4 DUAL PTBR
1
00:00:13,240 --> 00:00:17,200
Filhos, quando vocês estão solteiros, tudo o que procuram é felizes para sempre.

2
00:00:17,200 --> 00:00:19,680
mas apenas uma de suas histórias pode terminar assim.

3
00:00:19,760 --> 00:00:21,920
O resto termina com alguém se machucando.

4
00:00:22,360 --> 00:00:26,440
Essa é uma daquelas histórias e começa com uma camisa.

5
00:00:26,440 --> 00:00:27,360
Uma camisa?

6
00:00:27,360 --> 00:00:32,120
Apenas ouça, porque nada disso teria acontecido se não fosse por aquela camisa.

7
00:00:35,880 --> 00:00:36,960
Bela camisa.

8
00:00:36,960 --> 00:00:39,840
- Certo? Certo?
- Olhe essas cores.

9
00:00:39,840 --> 00:00:41,600
Verde e marrom, finalmente juntos.

10
00:00:41,600 --> 00:00:43,600
Top quente, mano!
É novo?

11
00:00:43,600 --> 00:00:46,440
Essa é a parte maluca.
Eu tenho essa camisa há uns seis anos.

12
00:00:46,440 --> 00:00:48,080
Até esta manhã, eu não estava nem um pouco interessado nisso,

13
00:00:48,080 --> 00:00:50,320
mas agora é como se meus gostos tivessem mudado.

14
00:00:50,320 --> 00:00:52,560
- Booger.
- Sim, olá, Barney.

15
00:00:52,560 --> 00:00:56,640
O Barney me ofereceu 50 dólares para dizer alguma palavra estúpida em uma reportagem ao vivo.

16
00:00:56,640 --> 00:00:59,120
Não é uma palavra estúpida - "booger".

17
00:00:59,920 --> 00:01:01,760
Mas não estou fazendo isso.
Eu sou jornalista.

18
00:01:01,760 --> 00:01:03,200
O que?! Jornalista?!

19
00:01:03,200 --> 00:01:05,760
Você faz as pequenas peças fofas no final da notícia.

20
00:01:05,760 --> 00:01:09,600
Pessoas idosas. Bebês. Macacos.
Isso não é jornalismo.

21
00:01:09,600 --> 00:01:11,600
Isso é só... coisas numa fralda.

22
00:01:12,160 --> 00:01:15,560
Para sua informação, meu chefe está prestes a me convencer...

23
00:01:15,560 --> 00:01:17,440
a prefeitura bateu.

24
00:01:17,440 --> 00:01:19,680
Prefeitura? Senhorita Coisa.

25
00:01:19,680 --> 00:01:23,320
Então não vou comprometer minha promoção dizendo "booger" por 50 dólares.

26
00:01:23,320 --> 00:01:24,520
Claro que não.

27
00:01:25,000 --> 00:01:28,720
porque agora você está dizendo "mamilo" e são cem.

28
00:01:29,080 --> 00:01:32,120
Entre na minha web.

29
00:01:33,840 --> 00:01:35,040
De quem é esse bourbon?

30
00:01:35,040 --> 00:01:37,520
Ah, eu não sei.
Estava aqui quando nos sentamos.

31
00:01:38,200 --> 00:01:40,880
A questão é...
Parece que gosto de bourbon agora.

32
00:01:40,880 --> 00:01:42,560
Eu poderia jurar que odiava bourbon.

33
00:01:42,560 --> 00:01:44,520
Primeiro a camisa, agora o bourbon.

34
00:01:44,520 --> 00:01:47,320
Passei 27 anos decidindo sobre as coisas, certo?

35
00:01:47,320 --> 00:01:49,040
O filme que vi uma vez e odiei;

36
00:01:49,040 --> 00:01:51,800
a cidade para onde nunca mais voltarei porque estava chovendo no dia que visitei.

37
00:01:51,800 --> 00:01:54,600
Talvez seja hora de começar a formar algumas segundas impressões.

38
00:01:54,600 --> 00:01:57,280
Você finalmente vai assistir Goonies de novo?

39
00:01:57,280 --> 00:01:59,480
"Preguiça ama Chunk."

40
00:02:00,160 --> 00:02:02,200
Não Goonies - garotas.

41
00:02:02,200 --> 00:02:03,640
E se houver alguém do meu passado

42
00:02:03,640 --> 00:02:05,960
quem eu pensei que era errado para mim na época,

43
00:02:05,960 --> 00:02:09,920
quando na verdade ela, como esta camisa,
é realmente um ajuste perfeito?

44
00:02:09,920 --> 00:02:10,680
Espere.

45
00:02:10,680 --> 00:02:13,560
Existem apenas dois motivos para namorar uma garota com quem você já namorou:

46
00:02:13,560 --> 00:02:15,680
Mama... implantes.

47
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Você sabe, isso não é uma má ideia.

48
00:02:18,000 --> 00:02:20,480
Vamos pensar...
Os maiores sucessos de Ted.

49
00:02:20,960 --> 00:02:23,120
E aquela garota Steph?

50
00:02:23,120 --> 00:02:24,640
Steph...

51
00:02:24,640 --> 00:02:26,560
Ok, isso é difícil de dizer:

52
00:02:26,560 --> 00:02:33,640
Quando eu morava em Los Angeles, eu estava muito falido, então passei um mês fazendo filmes adultos.

53
00:02:33,960 --> 00:02:37,760
Uau. Ok...
H-Quantos você fez?

54
00:02:37,760 --> 00:02:39,280
Cento e setenta e cinco.

55
00:02:41,480 --> 00:02:45,040
Diga o que quiser sobre a indústria pornográfica, eles trabalham duro.

56
00:02:45,440 --> 00:02:48,080
E aquela garota, hum... Jackie?

57
00:02:48,440 --> 00:02:51,560
...e meu maiô caiu completamente.

58
00:02:52,080 --> 00:02:54,040
Eu conheço o sentimento.
Uma vez...

59
00:02:54,040 --> 00:02:58,200
quando eu tinha 16 anos, eu estava dirigindo e atropelei um carona.

60
00:02:58,200 --> 00:03:01,080
Não sei o que aconteceu com ele--
apenas continuei dirigindo.

61
00:03:03,080 --> 00:03:04,920
Uh... não.

62
00:03:04,920 --> 00:03:07,640
E Natália?

63
00:03:07,640 --> 00:03:10,120
Natália...

64
00:03:10,120 --> 00:03:12,840
- Quem é Natália?
-Natália.

65
00:03:12,840 --> 00:03:15,200
Eu tinha tantas boas lembranças dela:

66
00:03:15,560 --> 00:03:20,080
As velas de chá na cômoda, a coleção de macaquinhos na cama,

67
00:03:20,080 --> 00:03:25,200
aquela música de Belle & Sebastian que ela sempre ouvia, seu sorriso...

68
00:03:25,800 --> 00:03:28,760
Cara, eu não a vejo há uns três anos.

69
00:03:28,760 --> 00:03:30,000
Bem, por que vocês terminaram?

70
00:03:30,000 --> 00:03:31,680
Eu simplesmente não estava procurando um grande compromisso na época.

71
00:03:31,680 --> 00:03:33,680
Claro, agora um grande compromisso não parece tão ruim.

72
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Talvez eu devesse ligar para ela.
O que vocês acham?

73
00:03:35,960 --> 00:03:39,400
Você largou uma estrela pornô?

74
00:03:39,400 --> 00:03:43,680
A amizade acabou.
Acabou a amizade!

75
00:03:45,560 --> 00:03:47,480
Entre!

76
00:03:47,480 --> 00:03:48,920
Tudo bem, volte para mim então.

77
00:03:48,920 --> 00:03:51,560
- Você queria me ver, Sr. Adams.
- Sim, eu fiz.

78
00:03:51,560 --> 00:03:53,680
Preciso que você cubra uma história.

79
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
Está na prefeitura.

80
00:03:55,680 --> 00:03:59,000
Prefeitura?
Oh meu Deus.

81
00:04:00,120 --> 00:04:02,640
Então, da próxima vez que você passar pela prefeitura,

82
00:04:02,640 --> 00:04:05,720
não deixe de passar pelo carrinho de cachorro-quente mais antigo de Nova York.

83
00:04:05,720 --> 00:04:08,680
Hoje, um delicioso cachorro-quente custa US$ 2,50,

84
00:04:08,680 --> 00:04:12,000
mas na época em que o estande foi inaugurado, em 1955,

85
00:04:12,000 --> 00:04:14,360
você poderia conseguir um por apenas um mamilo.

86
00:04:14,360 --> 00:04:18,320
Reportando ao vivo, Robin Trubotsky, Metro News One.

87
00:04:18,320 --> 00:04:20,040
Eu disse "mamilo" nas notícias.

88
00:04:20,040 --> 00:04:23,480
Isso foi tão pouco profissional!
Eu disse "mamilo" no noticiário!

89
00:04:23,480 --> 00:04:25,720
Pelo menos é melhor do que "booger".

90
00:04:26,320 --> 00:04:27,720
Booger.

91
00:04:29,400 --> 00:04:30,960
Aí está ela.

92
00:04:31,280 --> 00:04:32,560
Ei, está frio aqui?

93
00:04:32,560 --> 00:04:35,000
Porque consigo ver as moedas da Robin.

94
00:04:36,640 --> 00:04:38,840
Agora, para o seu próximo desafio...

95
00:04:38,840 --> 00:04:41,840
Não haverá outro desafio.
Eu não me importo com o quanto você me oferece.

96
00:04:41,840 --> 00:04:44,520
Oh, procure em sua alma, Robin.

97
00:04:44,520 --> 00:04:46,240
Você e eu sabemos que não se tratava de dinheiro.

98
00:04:46,240 --> 00:04:48,800
Claro, Metro News One te paga nada,

99
00:04:48,800 --> 00:04:53,640
e, ei, um pouco de salada verde como acompanhamento é bom para você, para mim e para o Sr. McGee.

100
00:04:53,640 --> 00:04:55,880
Sério, quem fala assim?

101
00:04:55,880 --> 00:04:59,080
O que o bebê realmente gosta é da emoção de encostar um

102
00:04:59,080 --> 00:05:01,720
naqueles contadores de feijão que subestimam você,

103
00:05:01,720 --> 00:05:03,640
e ainda não promoveu você,

104
00:05:03,640 --> 00:05:06,360
e assim por mais dois hundie sticks,

105
00:05:06,360 --> 00:05:10,000
baby vai ol

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *