Série: How I Met Your Mother
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 32.023 bytes (31,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:55:51
58c39a003f7dcffb05104dce853a25ef4329fa58Tamanho: 32.023 bytes (31,27 KB)
Modificado em: 27/03/2026 13:55:51
Ver trecho da legenda: How I Met Your Mother 1×2 DUAL PTBR
1 00:00:12,800 --> 00:00:14,360 Ok, onde eu estava? 2 00:00:14,400 --> 00:00:15,760 Você estava nos contando como conheceu mamãe. 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,560 Em detalhes excruciantes. 4 00:00:17,680 --> 00:00:23,040 Certo. Então, em 2005, quando eu tinha 27 anos, meus dois melhores amigos ficaram noivos, 5 00:00:23,160 --> 00:00:25,640 e isso me fez pensar, talvez eu devesse me casar. 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,560 E então eu vi Robin. 7 00:00:27,880 --> 00:00:29,360 Ela foi incrível. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,120 Eu simplesmente sabia que tinha que conhecê-la. 9 00:00:31,240 --> 00:00:33,080 Foi aí que entrou o seu tio Barney. 10 00:00:33,160 --> 00:00:36,400 Sugiro que joguemos um joguinho que gosto de chamar de "Você conheceu o Ted?" 11 00:00:36,480 --> 00:00:38,160 Espere, não, não, não. Não estamos brincando de "Você conheceu o Ted?" 12 00:00:38,240 --> 00:00:39,680 Olá. Você conheceu Ted? 13 00:00:41,160 --> 00:00:42,480 Então eu a convidei para sair. 14 00:00:42,560 --> 00:00:45,080 E eu sei que isso parece loucura, mas depois de apenas um encontro, 15 00:00:45,160 --> 00:00:48,120 Eu estava apaixonado por ela, o que me fez dizer algo estúpido. 16 00:00:48,240 --> 00:00:49,680 Acho que estou apaixonado por você. 17 00:00:49,760 --> 00:00:50,560 O que?! 18 00:00:50,640 --> 00:00:51,760 Ah, pai. 19 00:00:52,600 --> 00:00:54,080 Então o que aconteceu? 20 00:00:54,600 --> 00:00:55,640 Nada. 21 00:00:55,840 --> 00:00:58,120 Quero dizer, eu fiz papel de bobo. 22 00:00:58,280 --> 00:01:01,240 Então, uma semana se passou e decidi não ligar para ela. 23 00:01:01,280 --> 00:01:02,720 Então você não vai ligar para ela? 24 00:01:02,800 --> 00:01:05,600 Você passou de "Acho que estou apaixonado por você" para "Não vou ligar para ela"? 25 00:01:05,640 --> 00:01:06,880 Eu não estava apaixonado por ela, ok? 26 00:01:06,920 --> 00:01:10,200 Fiquei brevemente apaixonado pelo conceito abstrato de casamento. 27 00:01:10,240 --> 00:01:12,200 Não teve absolutamente nada a ver com Robin. 28 00:01:12,800 --> 00:01:14,040 -Robin. - Oi. 29 00:01:14,120 --> 00:01:15,400 Olha quem eu encontrei. 30 00:01:15,480 --> 00:01:16,920 Desde quando vocês se conhecem? 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,160 Oh, desde cerca de... aqui. 32 00:01:19,760 --> 00:01:21,920 Lily me reconheceu das notícias e... 33 00:01:22,120 --> 00:01:23,400 Olá, marinheiro! 34 00:01:23,520 --> 00:01:24,840 Eles acabaram de ficar noivos. 35 00:01:26,160 --> 00:01:28,120 Bem, eu deveria voltar para a estação. 36 00:01:28,360 --> 00:01:29,640 Até mais, pessoal. 37 00:01:31,280 --> 00:01:33,480 - Prazer em ver você, Ted. - Sim, você também. 38 00:01:35,720 --> 00:01:36,800 - Amanheça! - O que? 39 00:01:36,880 --> 00:01:39,240 - Estou apaixonado por ela. - Não! 40 00:01:39,560 --> 00:01:42,000 Como seu patrocinador, não deixarei você ter uma recaída. 41 00:01:42,040 --> 00:01:43,360 Você estragou tudo, acabou, siga em frente. 42 00:01:43,440 --> 00:01:47,840 Não sei, só tenho a sensação de que ela é a futura Sra. Ted Mosby. 43 00:01:49,240 --> 00:01:50,720 Lily, você guinchou? 44 00:01:50,960 --> 00:01:52,360 Ela disse algo sobre mim, não foi? 45 00:01:52,440 --> 00:01:54,000 Vamos, desembuche, Red! 46 00:01:54,120 --> 00:01:55,080 Tudo bem. 47 00:01:55,200 --> 00:01:57,200 Então, o que pensamos de Ted? 48 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 Ted é outra coisa. 49 00:02:00,680 --> 00:02:01,600 Hã. 50 00:02:01,720 --> 00:02:03,120 Vou considerar isso bom. 51 00:02:03,200 --> 00:02:05,640 Muitos caras são alguma coisa, eu sou outra coisa. 52 00:02:05,720 --> 00:02:07,320 Chega um pouco forte. 53 00:02:07,360 --> 00:02:09,720 Mas isso faz parte do meu charme. 54 00:02:09,800 --> 00:02:11,480 Mas isso faz parte do seu charme. 55 00:02:11,560 --> 00:02:13,760 Ah, totalmente. Quero dizer, ele é doce, ele é encantador, 56 00:02:13,840 --> 00:02:16,920 ele está apenas procurando por algo um pouco mais sério do que eu. 57 00:02:16,960 --> 00:02:19,640 Quero dizer, o máximo que posso aguentar agora é algo casual. 58 00:02:20,280 --> 00:02:22,040 Isso só fica entre nós, certo? 59 00:02:22,120 --> 00:02:23,200 Você está brincando? 60 00:02:23,280 --> 00:02:25,640 Essa melindrosa? Forte Knox. 61 00:02:26,240 --> 00:02:27,200 Ops. 62 00:02:27,880 --> 00:02:29,320 Ela quer casual. 63 00:02:29,560 --> 00:02:31,600 Ok, serei casual. 64 00:02:31,680 --> 00:02:34,520 Serei uma nuvem de cogumelo casual. 65 00:02:34,600 --> 00:02:35,560 Você sabe por quê? 66 00:02:35,640 --> 00:02:36,760 Porque é um jogo-- 67 00:02:36,840 --> 00:02:39,400 Quero que ela vá até o fim e faça aquela coisa de felizes para sempre. 68 00:02:39,440 --> 00:02:41,960 Mas você não chega lá a menos que jogue o jogo. 69 00:02:42,040 --> 00:02:43,280 Então, você vai convidá-la para sair? 70 00:02:43,360 --> 00:02:44,680 Sim... Não! 71 00:02:44,760 --> 00:02:48,400 Não posso convidá-la para sair, porque se eu convidá-la para sair, estou convidando-a para sair. 72 00:02:48,480 --> 00:02:52,120 Então, como faço para convidá-la para sair sem convidá-la para sair? 73 00:02:55,440 --> 00:02:57,200 Vocês ficaram chapados? 74 00:02:57,920 --> 00:02:58,760 Eu entendi. 75 00:02:58,800 --> 00:03:00,160 Eu não a convido para sair. 76 00:03:00,280 --> 00:03:03,360 Convido-a para nossa festa na próxima sexta-feira. 77 00:03:03,440 --> 00:03:04,800 Vamos dar uma festa na próxima sexta-feira? 78 00:03:04,880 --> 00:03:05,960 Estamos agora. 79 00:03:06,080 --> 00:03:07,080 Casual. 80 00:03:07,240 --> 00:03:11,240 Sim, porque nada é mais "casual" do que convidar uma centena de pessoas só para namorar uma garota. 81 00:03:11,280 --> 00:03:13,640 Ah, e Lily, essa é a minha perna. 82 00:03:15,000 --> 00:03:17,560 Você esperou cinco minutos para me dizer isso? 83 00:03:18,600 --> 00:03:19,800 Tudo bem, então ligue para ela. 84 00:03:19,880 --> 00:03:21,640 Não, ligar não é casual. 85 00:03:21,720 --> 00:03:23,440 Acabei de esbarrar com ela em algum lugar. 86 00:03:23,480 --> 00:03:26,600 Agora, se eu soubesse a agenda dela, poderia marcar um encontro casual. 87 00:03:26,640 --> 00:03:30,040 Isso é ótimo, Ted – você será o perseguidor mais casual de todos os tempos. 88 00:03:32,760 --> 00:03:35,160 Desde que Marshall colocou aquele anel no dedo dela, 89 00:03:35,240 --> 00:03:39,320 Lily tinha sido, bem, extremamente afetuosa. 90 00:03:39,440 --> 00:03:41,360 Querido, não. 91 00:03:41,440 --> 00:03:44,440 Tenho um artigo de 25 páginas sobre direito constitucional para entregar na segunda-feira. 92 00:03:44,480 --> 00:03:45,760 Eu mal comecei. 93 00:03:45,800 --> 00:03:47,560 Ei, estou sentado aqui, 94 00:03:47,920 --> 00:03:49,560 usando meu anel, 95 00:03:49,760 --> 00:03:51,960 meu lindo anel. 96 00:03:53,000 --> 00:03:56,040 Meio que faz com que usar outras coisas pareça errado. 97 00:03:56,440 --> 00:03:57,840 Como minha camisa. 98 00:03:58,400 --> 00:04:00,720 Meio que não quero mais usar minha camisa. 99 00:04:01,920 --> 00:04:04,080 Ou... minha calcinha. 100 00:04:04,400 --> 00:04:06,960 Isso mesmo, não estou usando nenhum. 101 00:04:09,520 --> 00:04:10,840 Sem roupa íntima? 102 00:04:10,920 --> 00:04:12,720 Nem um pouco. 103 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 Pessoal. 104 00:04:15,200 --> 00:04:16,680 Limites. 105 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 Aí está ela. 106 00:04:19,280 --> 00:04:20,080 Obrigado, Bill. 107 00:04:20,200 --> 00:04:24,480 Estou reportando do Supermercado Razzle Dazzle na 75th com Columbus... 108 00:04:24,560 --> 00:04:26,200 75 e Colombo. 109 00:04:27,280 --> 00:04:28,560 Comece o jogo! 110 00:04:29,000 --> 00:04:34,480 ...onde Leroy Ellenberg, de quatro anos, entrou em uma máquina de pegar um prêmio e ficou preso. 111 00:04:37,480 --> 00:04:40,680 E, tudo em busca de uma girafa roxa de pelúcia. 112 00:04:41,040 --> 00:04:44,040 Para Metro News 1, sou Robin Trubotsky. 113 00:04:44,080 --> 00:04:45,080 Estamos claros. 114 00:04:45,240 --> 00:04:46,400 Obri
Deixe um comentário